Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Vernis Blend 71502000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Vernis Blend 71502000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Vernis Blend 71502000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Vernis Blend 71502000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
Vernis Blend
Vernis Blend 230 V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Vernis Blend 71502000

  • Página 1 Vernis Blend Vernis Blend 230 V ZH 用户手册 组装说明 ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) ® Montagehinweise ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Justierung Batteriebetrieb Netzteilbetrieb Normalbetrieb...
  • Página 3 Deutsch Symbolerklärung Entsorgung von gebrauchten Batterien und ge- brauchten elektrischen und elektronischen Gerä- Wartung Reinigung Werkseinstellung Laufzeiteinstellung Prüfzeichen Hygienespülung Waschbecken reinigen Dauerspülung Schutzbereich 0, 1, 2 Batteriewechsel Serviceteile Sonderzubehör Maße Durchflussdiagramm Bedienung Thermische Desinfektion Netzreset Montage...
  • Página 4 Français Consignes de sécurité Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) ® Instructions pour le montage ® Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Etalonnage Alimentation par pile Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal...
  • Página 5 Français Description du symbole Entretien Nettoyage Réglage d’usine Réglage de la durée de fonctionnement Classification acoustique et débit Rinçage hygiénique Nettoyage du lavabo Rinçage permanent Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Accessoires en option Dimensions Diagramme du débit Instructions de service Désinfection thermique...
  • Página 6 English Safety Notes Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) ® Installation Instructions ® Electrical installation Electrician Electrical connection Adjustment Battery operation Power supply pack operation Normal operation...
  • Página 7 English Symbol description Maintenance Cleaning Test certificate Factory preset Runtime setting Hygiene rinse Cleaning washbasin Permanent rinse Protected area 0, 1, 2 Exchange battery Spare parts Special accessories Dimensions Flow diagram Operation Thermal disinfection Net reset Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Assembly...
  • Página 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di ® flusso) Istruzioni per il montaggio ® Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Funzionamento a batteria Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale...
  • Página 9 Italiano Descrizione simbolo Smaltimento delle batterie esauste e di dispositi- vi elettronici ed elettrici vecchi Manutenzione Pulitura Regolazione di fabbrica Impostazione durata di erogazione Segno di verifica Lavaggio igienico Pulire il lavandino Lavaggio continuo Zona protetta 0, 1, 2 Sostituzione della batteria Parti di ricambio Accessori speciali Ingombri...
  • Página 10 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) ® Indicaciones para el montaje ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Ajuste Funcionamiento por pila Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal...
  • Página 11: Mantenimiento

    Español Descripción de símbolos Mantenimiento Limpiar Valor de fábrica Configuración del tiempo de ejecución Marca de verificación Enjuague higiénico Limpiar el lavabo Enjuague continuo Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Opcional Dimensiones Diagrama de circulación Manejo Desinfección térmica Reinicio de red Eliminación de baterías usadas y equipos eléctri- cos y electrónicos viejos...
  • Página 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) ® Montage-instructies ® Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Instellen Gebruik met batterijen Gebruik met adapter Normaal gebruik...
  • Página 13 Nederlands Symboolbeschrijving Onderhoud Reinigen Fabrieksinstelling Draaitijdinstelling Keurmerk Hygiënespoeling Wastafel reinigen Continue spoeling Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Toebehoren Maten Doorstroomdiagram Bediening Thermische desinfectie Netreset Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Montage...
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Monteringsanvisninger ® El-installation El-installatør El-tilslutning Forindstilling Batteridrift Netdeldrift Normal drift Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart ® (gennemstrømningsbegræn- ser)
  • Página 15 Dansk Symbolbeskrivelse Service Godkendelse Rengøring Fabriksindstilling Løbetidsindstilling Hygiejneskylning Rengøring af håndvasken Varig skylning Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri Reservedele Specialtilbehør Målene Gennemstrømningsdiagram Brugsanvisning Termisk desinfektion Net-reset Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Montering...
  • Página 16 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de ® caudal) Avisos de montagem ® Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Afinação Funcionamento com pilha Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal...
  • Página 17 Português Descrição do símbolo A eliminação de resíduos de pilhas e equipamen- Manutenção to elétrico e eletrónico antigo Limpeza Regulação de fábrica Ajuste do tempo de funcionamento Marca de controlo Enxaguamento de higiene Limpeza do lavatório Enxaguamento permanente Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição...
  • Página 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik ® przepływu) Wskazówki montażowe ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Ustawianie Zasilanie z baterii Zasilanie z zasilacza Normalna praca...
  • Página 19 Polski Opis symbolu Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Konserwacja Czyszczenie Ustawienie fabryczne Regulacja czasu działania Znak jakości Płukanie higieniczne Czyszczenie umywalki Płukanie ciągłe Strefa ochronna 0, 1, 2 Wymiana baterii Części serwisowe Wyposażenie specjalne Wymiary Schemat przepływu Obsługa Dezynfekcja termiczna Reset sieci...
  • Página 20 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač ® průtoku) Pokyny k montáži ® Elektroinstalace Elektroinstalatér Elektrické připojení Nastavení provoz na baterie Provoz na síťový zdroj Normální provoz...
  • Página 21 Česky Popis symbolů Údržba Čištění Zkušební značka Nastavení z výroby Nastavení doby chodu Hygienické vyplachování Čištění umývadla Trvalé vyplachování Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie Servisní díly Zvláštní příslušenství Rozmìry Diagram průtoku Ovládání Tepelná desinfekce Reset sítě Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení...
  • Página 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač ® prietoku) Pokyny pre montáž ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Nastavenie prevádzka batérie prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka...
  • Página 23 Slovensky Popis symbolov Likvidácia odpadových batérií a starých elektric- kých a elektronických zariadení Údržba Čistenie Nastavenie z výroby Nastavenie doby chodu Osvedčenie o skúške Hygienické vyplachovanie Umyť umývadlo Trvalé vyplachovanie Ochranná oblasť 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Zvláštne príslušenstvo Rozmery Diagram prietoku Obsluha...
  • Página 24 中文 技术参数 安全技巧 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 工作压强: 最大 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 推荐工作压强: 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 测试压强: 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 热水温度: 最大 可以与管接头的电缆相连。 温差和 流水压力下的最大流出量: 最大 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 继续时间 秒 自动关闭 秒 出厂调整 秒 秒 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 电池 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 变压器 插座应处于保护区域外。 参见第页 第...
  • Página 25 中文 符号说明 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 他欧洲国家,具有单独的收集系统 请勿使用含有乙酸的硅胶! 保养 参见第页 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 定期检查 至 少一年一次 。 电池上的此符号表示电池或产品未被视为生活垃圾。通过确保电池或产品 被正确回收处理,您的行为有助于防止对环境和人类健康造成潜在的负面 清洗 参见第页 影响。材料的回收需要帮助保护自然资源。为确保正确处理电池或产品, 禁止用高压或蒸汽清洗器清洗龙头。 请在收集点末端移交产品,以便回收电池、电气和电子设备。请联系您当 地的 办公室,您的家庭垃圾处理服务或您购买产品的商店获得关于回 出厂调整 参见第页 收此产品的详细信息。 运行时间设置 参见第页 检验标记 参见第页 设置好“卫生冲洗装置”后,必须先断开产品的电源,这样才能在后续的 配置阶段对“运行时间设置”进行设置。断开电源后等待 秒钟,直至 可以重新接通电源。此时电容器放电,否则阀门会处于正常运行模式。 卫生冲喷 参见第页 设置好“运行时间设置”后,必须先断开产品的电源,这样才能在之后的 配置阶段对“卫生冲洗装置”进行设置。断开电源后等待 秒钟,直至 可以重新接通电源。此时电容器放电,否则阀门会处于正常运行模式。 清洗水盆 参见第页 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约...
  • Página 26 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничи- ® телем потока воды) Указания по монтажу ® Электроустановка Электромонтер Электроподключение Подгонка Режим работы от батареи Режим работы от блока питания Обычный режим...
  • Página 27 Русский Описание символов Утилизация отработанных батарей и старого Техническое обслуживание электрического и электронного оборудования Очистка Заводская настройка Настройка времени работы Знак технического контроля Гигиеничная промывка Очистка раковин Длительная промывка Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Специальные принадлежности Размеры Схема...
  • Página 28 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) ® Asennusohjeet ® Sähköasennus Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö...
  • Página 29 Suomi Merkin kuvaus Huolto Koestusmerkki Puhdistus Tehdasasetus Käyntiaika-asetus Hygieniahuuhtelu Pesualtaan puhdistus Jatkuva huuhtelu Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat Erityisvaruste Mitat Virtausdiagrammi Käyttö Lämpödesinfektio Verkkonollaus Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Asennus...
  • Página 30 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Monteringsanvisningar ® Elinstallation Elinstallatör Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Nätadapterdrift Normaldrift...
  • Página 31 Svenska Symbolförklaring Skötsel Rengöring Fabriksinställning Gångtidsinställning Testsigill Hygienspolning Rengör tvättställ Kontinuerlig spolning Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte Reservdelar Specialtillbehör Måtten Flödesschema Hantering Termisk desinfektion Nätreset Avfallshantering för använda batterier och gam- mal elektrisk och elektronisk utrustning Montering...
  • Página 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Montavimo instrukcija ® Elektros įrengimas Elektromontuotojas Elektros prijungimas Reguliavimas Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) ®...
  • Página 33 Lietuviškai Simbolio aprašymas Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroninės įrangos utilizavimas Techninis aptarnavimas Valymas Gamykliniai nustatymai Veikimo laiko nustatymas Bandymo pažyma Higieninis skalavimas Išvalyti praustuvą Nuolatinis skalavimas Saugos zona 0, 1, 2 Baterijos keitimas Atsarginės dalys Specialūs priedai Išmatavimai Pralaidumo diagrama Eksploatacija Terminis dezinfekavimas...
  • Página 34 Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) ® Upute za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Regulacija rad na baterije rad s ispravljačem normalni rad...
  • Página 35 Hrvatski Opis simbola Održavanje Čišćenje Tvornički namješteno Namještanje trajanja tečenja vode Oznaka testiranja Higijensko ispiranje Očistite umivaonik Dugotrajno ispiranje Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamjena baterije Rezervni djelovi Posebni pribor Mjere Dijagram protoka Upotreba Termička dezinfekcija Reset mreže Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Sastavljanje...
  • Página 36 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak ® Montaj açıklamaları ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Elektrik bağlantısı Ayarlama Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma Normal çalışma...
  • Página 37 Türkçe Simge açıklaması Bakım Temizleme Kontrol işareti Fabrika ayarı Çalışma süresi ayarı Hijyenik yıkama Evyeyi temizleyin Sürekli yıkama Koruma bölgesi 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar Özel aksesuarlar Ölçüleri Akış diyagramı Kullanımı Termik dezenfeksiyon Şebeke sıfırlaması Atık pillerin ve eski Elektrikli ve Elektronik Ekip- manların İmhası...
  • Página 38 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) ® Instrucţiuni de montare ® Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Reglare Funcţionare pe baterie electrică Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală...
  • Página 39 Română Descrierea simbolurilor Distrugerea bateriilor consumate și a dispozi- tivelor electronice și electrice uzate Întreţinere Curăţare Setarea din fabrică Setare timp de funcţionare Certificat de testare Clătire de igienă Curăţaţi cada de baie Clătire continuă Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Accesorii opţionale...
  • Página 40 Ελληνικά Κανονική λειτουργία Υποδείξεις ασφαλείας Η ψ ξ ψ ψ ζ ζ ξ Η ψ ζ ξ ψ Η ψ ζ Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart (μειΩτής ροής) ζ ® Λ Η Π ξ ζ ζ Θ ζ...
  • Página 41 Ελληνικά Περιγραφή συμβόλΩν Απόρριψη τΩν χρησιμοποιημένΩν μπαταριών και τΩν παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Μ ξ ξ συσκευών Συντήρηση Α ζ Μ Καθαρισμός ψ Η ζ ψ ξ Εργοστασιακή ρύθμιση ζ ξ Ρύθμιση χρόνου λειτουργίας Μ ω Μ Σήμα ελέγχου Π ζ...
  • Página 42 Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom ® pretoka) Navodila za montažo ® Električna instalacija Elektroinštalater Električni priključek Justiranje Obratovanje na baterije Obratovanje z omrežnim napajalnikom Normalno obratovanje...
  • Página 43 Slovenski Opis simbola Vzdrževanje Preskusni znak Čiščenje Tovarniška nastavitev Nastavitev trajanja delovanja Higiensko splakovanje Očistite umivalnik. Stalno splakovanje Zaščitno območje 0, 1, 2 Zamenjava baterije Rezervni deli Poseben pribor Mere Diagram pretoka Upravljanje Termična dezinfekcija Resetiranje omrežja Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
  • Página 44 Estonia Ohutusjuhised Paigaldamisjuhised ® Elektrisüsteemi paigaldamine Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) ®...
  • Página 45 Estonia Sümbolite kirjeldus Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine Hooldus Puhastamine Tehaseseadistus Käitusaja seadistus Kontrollsertifikaat Hügieeniline loputamine Puhastage valamu Pidev loputamine Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad Spetsiaalne lisavarustus Mõõtude Läbivooludiagramm Kasutamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Paigaldamine...
  • Página 46 Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart (caurteces ierobežotāju) ® ē ē ķ ņ ē ņ ļ ņ ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ķ Norādījumi montāžai ē ē ē ē ļ ņ...
  • Página 47 Latvian Simbolu nozīme ē ē ķ ņ ē Apkope ē ē ņ ē ē Tīrīšana Pārbaudes zīme Rūpnīcas iestatījums Darba laika iestatījums ē ē ē ģ ē ē ē ģ ē ģ Higiēnas skalošana ē ē ģ ē ē ē ē...
  • Página 48 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač ® protoka vode) Instrukcije za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Podešavanje rad na baterije rad s ispravljačem Normalni pogon...
  • Página 49 Srpski Opis simbola Održavanje Ispitni znak Čišćenje Fabrički namešteno Podešavanje trajanja tečenja vode Higijensko ispiranje Čišćenje umivaonika Dugotrajno ispiranje Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije Rezervni delovi Poseban pribor Mere Dijagram protoka Rukovanje Termička dezinfekcija Reset mreže Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Montaža...
  • Página 50: Normaldrift

    Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ® ningsbegrenser) Montagehenvisninger ® El-installasjon El-installatør El-tilkoblinger Justering Batteridrift Nettdeldrift Normaldrift...
  • Página 51 Norsk Symbolbeskrivelse Vedlikehold Prøvemerke Rengjøring Fabrikkinnstilling Løpetidsinnstilling Hygienespyling Rengjøre vaseservanten Lang spyling Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte Servicedeler Ekstratilbehør Mål Gjennomstrømningsdiagram Betjening Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Avhending av brukte batterier og gammelt elek- trisk og elektronisk utstyr Montasje...
  • Página 52 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на ® протичане) Указания за монтаж Ф ® Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Работа на батерия Режим с блок за захранване от мрежата Нормален...
  • Página 53 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Изхвърляне на изтощени батерии и старо елек- трическо и електронно оборудване Поддръжка Почистване Фабрична настройка Настройки за времето на работа Х Контролен знак Хигиенично промиване Х Почистване на умивалника Продължително промиване Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна...
  • Página 54 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart ® (Kufizues qarkullimi) Udhëzime për montimin ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Justimi Funksionimi me bateri Funksionimi me prizë Funksionimi normal...
  • Página 55 Shqip Përshkrimi i simbolit Mirëmbajtja Pastrimi Rregullimet bazë sipas fabrikës Cilësimi i kohëzgjatjes Shenja e kontrollit Shpërlarja higjenike. Pastrimi i lavamanit Shpërlarja e vazhdueshëm Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Pjesët e servisit Pajisje të posaçme Përmasat Diagrami i qarkullimit Përdorimi Dezinfektim Termik...
  • Página 56 ‫عربي‬ ‫التخلص من نفايات البطاريات والمعدات الكهربائية‬ ‫وصف الرمز‬ ‫واإللكترونية القديمة المعمول بها في االتحاد األوروبي‬ !‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ ‫والدول األوروبية األخرى مع أنظمة جمع منفصلة‬ ‫الصيانة راجع صفحة‬ ‫وذلك‬ ‫يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفة‬ ‫طبق...
  • Página 57 ‫عربي‬ ‫األشياء وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل إيقاف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫مم ويعتبر اكتشاف األشياء الالمعة أو العاكسة جيد ج د ًا‬ ‫التشغيل أصغر من‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫بالنسبة...
  • Página 58 Magyar ő Biztonsági utasítások ű ű ő Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlá- ® ő ő tozó) berendezéssel ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ® Elektromos szerelés Elektromos szakember ő Elektromos csatlakozás ő...
  • Página 59: Karbantartás

    Magyar Szimbólumok leírása Használt akkumulátorok és régi elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítása Ú ű Karbantartás ű ő ő ő Tisztítás ő ő ő ő Gyári beállítás ő ő ő Működési idő beállítása ű ő ő ű ő ő ű Vizsgajel Higiéniai öblítés ű...
  • Página 60 日本語 技術資料 安全上の注意 (流量リ ミッター) 付きの水栓 EcoSmart ® 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 使用圧力 : 最大 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで 推奨使用水圧 : ください。 耐圧試験圧力 : 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で きない場合は、 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよ 給湯温度 : 最大 うに注意してください。 温度差 ℃流動圧 での最大吐水温度 : 最大 水栓には、 バッテリー またはハンスグローエが提供する変圧器 反応時間 日本国内取扱い無し をご利用ください。 自動停止...
  • Página 61 日本語 アイコンの説明 リサイクルに適切な場所に運搬します。 リサイクルに関する詳細な情報に ついては、 お近くの市役所、 家庭ゴミ収集サービス等にお問い合わせくだ 酢酸系シリコンをご使用にならないでください ! さい 日本では自治体の分別に従ってください 。 メンテナンス 次のページを参照 認証について 次のページを参照 逆止弁は、 に従って定期的 少なく とも年に 回 に確認をしてく ださい 日本においては関連法規に従ってください 。 お手入れ方法 次のページを参照 水栓を清掃に、 高圧またはスチームクリーナーを使わないでください。 工場出荷時の設定 次のページを参照 ランタイム設定 次のページを参照 「衛生洗浄」 を設定した後、 設定段階で 「ランタイム設定」 を設定するに は、 まず製品を電源から切断する必要があります。 電源を切った後、 再接続 できるまで...
  • Página 62 Vernis Blend Vernis Blend Vernis Blend SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm 15346000 Vernis Blend Vernis Blend Vernis Blend - P 2 i u m L i t h Vernis Blend 18 0 s e c...
  • Página 63 Vernis Blend Vernis Blend 15 8 15 8 5 7 / 5 2 5 7 / 5 2 Ø Ø G 3 / 8 G 3 / 8 Vernis Blend Vernis Blend 15 8 15 8 5 7 / 5 2 5 7 / 5 2 Ø...
  • Página 64 120s 18 0...
  • Página 65 120s 10s / 24h 20s / 48h 30s / 72h 18 0...
  • Página 66 세정시 권장사항 품질보증 접촉 清洁指南 担保 接触 ‫اتصال‬ ‫توصيات التنظيف الضمان الواليات المتحدة األمريكية‬ お手入れの方法 保証について ご連絡先...
  • Página 67 SW 19 mm Vernis Blend SW 10 mm Vernis Blend < 4,8 ± 0,2V - P 2 i u m L i t h < 4,5 ± 0,2V - P 2 i u m L i t h...
  • Página 68 Vernis Blend SW 3 mm SW 3 mm s e c s e c clean 200s s e c...
  • Página 69 Vernis Blend Vernis Blend EcoSmart ® - P 2 - P 2 i u m i u m L i t h L i t h...
  • Página 72 P-IX DVGW SINTEF 71501000 71502000 71503000 71504000 Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109-1 P-IX 17503/IO P-IX 17502/IO · · · · ·...