Whirlpool AGB 788/WP Manual Del Usuario
Whirlpool AGB 788/WP Manual Del Usuario

Whirlpool AGB 788/WP Manual Del Usuario

Tuneles de arrastre
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
F
LAVE-VAISSELLE A CASIER
GB
RACK CONVEYOR
E
TUNELES DE ARRASTRE
Modelli - Models - Modeles
AGB 788/WP
AGB 674/WP
AGB 675/WP
AGB 676/WP
AGB 677/WP
AGB 678/WP
AGB 679/WP
AGB 680/WP
AGB 681/WP
AGB 682/WP
AGB 683/WP
AGB 684/WP
AGB 685/WP
AGB 686/WP
AGB 687/WP
AGB 789/WP
AGB 790/WP
AGB 791/WP
AGB 792/WP
AGB 688/WP
AGB 689/WP
AGB 690/WP
AGB 691/WP
AGB 692/WP
AGB 693/WP
AGB 694/WP
AGB 695/WP
AGB 696/WP
AGB 697/WP
AGB 698/WP
AGB 699/WP
AGB 700/WP
AGB 701/WP
AGB 702/WP
MANUALE D'USO
MANUEL D'EMPLOI
MANUAL FOR USE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool AGB 788/WP

  • Página 1 LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVE-VAISSELLE A CASIER RACK CONVEYOR TUNELES DE ARRASTRE Modelli - Models - Modeles AGB 788/WP AGB 682/WP AGB 792/WP AGB 696/WP AGB 674/WP AGB 683/WP AGB 688/WP AGB 697/WP AGB 675/WP AGB 684/WP AGB 689/WP AGB 698/WP...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INDICE PAGINA Presentazione Norme per l’installazione Allacciamento elettrico Allacciamento idrico Scarico Idrico Alimentazione a vapore Scarico del vapore Avvertenze per l’uso Funzionamento Quadro comandi Velocità traino Avviamento Bloccaggio traino Lampada controllo motori Lavaggio Fine corsa sicurezza Arresto macchina Esclusioni Manutenzione giornaliera...
  • Página 3: Manuale D'uso E Installazione

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE PRESENTAZIONE Questo manuale è stato realizzato per agevolare I'operatore nell'installazione, nell'uso e nella manutenzione delle ns. lavastoviglie a cesto trainato. Nel ringraziare per la fidu- cia accordata, si raccomanda vivamente di eseguire scrupolosamente le istruzioni elen- cate nelle pagine seguenti per poter disporre della macchina sempre in ordine, funzio- nante e in grado di soddisfare tutte le esi- genze per cui è...
  • Página 4: Allacciamento Elettrico

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE NORME PER L’INSTALLAZIONE Sulla morsettiera è contrassegnata con la lettera (B) l'attacco per il dosatore brillantan- te, e con la lettera (D) l'attacco per il dosatore detergente. Non versare direttamente in vasca il detersivo. Tale azione provocherà delle macchie scure sulla superficie delle vasche.
  • Página 5: Allacciamento Idrico

    ALLACCIAMENTO IDRICO AVVERTENZE La macchina è provvista di un filtro con attacco di entrata filettato da 3/4" gas. Collegarlo alla rete idrica inserendo a monte un rubinetto di manutenzione e sicurezza, in posizio- ne accessibile.l'acqua dovrà avere una temperatura tra i 50° e 55°C, una pressione compresa tra 1,5 e 3 bar (150/300 Kpa) e una durezza tra 7°...
  • Página 6: Avvertenze Per L'uso

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE AVVERTENZE PER L’USO ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO SŁlecteur interrup- Interruptor general Interruttore generale t e u r Main switch selector general Pulsante d’arresto Boton d’arrŁt Stop button Bot n de parade Boton de mise en Pulsante di marcia St a r t b u t t o n Bot n de marcha marche...
  • Página 7: Funzionamento

    SIMBOLI Temperatura boiler 2 Ve l o c i t Interruttore spento TŁmperature chauffe-eau 2Łme Vi t e s s e Interrupteur Łteint Boller temperature 2nd Speed Off s w i t c h Temperatura boller 2 Velocidad Interruptor apagado Temperatura vasca lavaggio Pulsante di marcia TŁmperature bac de lavage...
  • Página 8: Avviamento

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE AVVIAMENTO Premendo il pulsante marcia (3) le pompe di lavaggio e la barra di trascinamento si met- teranno in funzione. Il risciacquo funzionerà automaticamente al passaggio dei cesti. BLOCCAGGIO TRAINO In caso di necessità la barra di trascinamento può essere bloccata spostando il seletto- re (7) in posizione stop.
  • Página 9: Manutenzione Giornaliera

    AVVERTENZE SOLO IN CASO DI EMERGENZA PREMERE IL "PULSANTE ROSSO" (11) PER SPEGNERE COMPLETAMENTE LA MACCHINA MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MACCHINA Al termine del lavoro giornaliero, eseguire le seguenti operazioni: Spegnere la macchi- na portando l'interrutore (A) in posizione STOP, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica, idrica ed a vapore.
  • Página 10: Risultati Ottimali

    MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE RISULTATI OTTIMALI Una eventuale deficenza nel lavaggio è visibile quando rimangono tracce di sporco. Eventuali aloni possono essere causati da un risciacquo insufficiente in tal caso control- lare che gli ugelli di risciacquo siano puliti e che vi sia pressione sufficiente nella rete idrica.
  • Página 11: Inconvenienti

    INCONVENIENTI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Sostituire Lampada bruciata Non si accende Riavviare Magnetotermici saltati la lampada indicante Sostituire Trasformatore bassa tensione bruciato la tensione elettrica Controllare interruttore alimentazione Manca tensione rete o presa alimentazione a muro Rubinetto acqua chiuso Aprire rubinetto Trappola aria sporca Pulire All’avviamento...
  • Página 12 MANUEL D'EMPLOI INDICE PAGINA PRESENTATION NORME POUR L’INSTALLATION CONNEXIONS ELECTRIQUES RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ECOULEMENT HYDRAULIQUE ALIMANTATION VAPEUR ECHAPPEMENT VAPEUR NOTICES D’UTILISATION FONCTIONEMENT TABLEAU DE COMMANDES VITESSE D’ENTRAINEMENT MISE EN MARCHE BLOCAGE D’ENTRAINEMENT LAMPE CONTROLE DES MOTEURS LAVAGE FIN DE COURSE DE SECURITE ARRET DE LA MACHINE EXCLUSIONS ENTRETIEN QUOTIDIEN...
  • Página 13: Presentation

    MANUEL D'EMPLOI PRESENTATION Ce manuel a été réalisé afin d'aider les opérateur lors de l'installation ,l'utilisation et la maintenance de nos lave-vaisselle à entraînement. Nous vous remercions de la con- fiance que vous nous avez accordée et vous invitons vivement à suivre scrupuleuse- ment les instructions fournies aux pages suivantes afin d' avoir une machine qui soit toujours en parfait état de marche et en mesure de répondre à...
  • Página 14: Connexions Electriques

    MANUEL D'EMPLOI NORME POUR L'INSTALLATION La machine est munie d'un borniersitué dans le boîter électrique pour connecter les appareils doseurs. La lettre (B) reportée sur le bornier indique le point de connexion du doseur du produit de rincage et la lettre (D) celui du doseur du détersif. Ne versez pas le détersif directement dans le bac de lavage.
  • Página 15: Raccordement Hydraulique

    MANUEL D'EMPLOI RACCORDEMENT HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT La machine est pourvue d'un filtre avec bague d'entrée filetée de 3/4" gaz. Raccordez- le circuit hydraulique en amont un robinet d'entretien et de sècurité dans endroit facile- ment accesible. L'eau devra avoir une température comprise entre 50° et 55°C, une pression de 1,5 à...
  • Página 16: Notices D'utilisation

    MANUEL D'EMPLOI NOTICES D'UTILISATION ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO SŁlecteur interrup- Interruptor general Interruttore generale t e u r Main switch selector general Pulsante d’arresto Boton d’arrŁt Stop button Bot n de parade Boton de mise en Pulsante di marcia St a r t b u t t o n Bot n de marcha marche Sellettore velocit...
  • Página 17: Fonctionement

    MANUEL D'EMPLOI SIMBOLS Temperatura boiler 2 Ve l o c i t Interruttore spento TŁmperature chauffe-eau 2Łme Vi t e s s e Interrupteur Łteint Boller temperature 2nd Speed Off s w i t c h Temperatura boller 2 Velocidad Interruptor apagado Temperatura vasca lavaggio Pulsante di marcia...
  • Página 18: Mise En Marche

    MANUEL D'EMPLOI MISE EN MARCHE Si vous appuyez sur le bouton de marche (3) les pompes de lavage et la barre d'entraî- nement se mettent en marche. Le rincage entre automatiquement en fonction lors du passage des paniers. BLOCAGE DE L'ENTRAINEMENT En cas de besoin, la barre d'entraînement peut être bloquée en placant le sélecteur (7) en position STOP.
  • Página 19: Entretien Quotidien

    MANUEL D'EMPLOI ATTENTION EN CAS D'URGENGE UNIQUEMENT, APPUYEZ SUR LE "BOUTON ROUGE" (11) POUR ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE EINTRETIEN QUOTIDIEN NETTOYAGE DE LA MACHINE A la fin du fonctionnement quotidien, effectuez les opérations suivantes: Eteingez la machine en placant l'interrupteur (A) en position STOP; dèbranchez-la des réseaux d'a- limentation électrique, hydraulique et de vapeur.
  • Página 20: Optimisation Des Resultats

    MANUEL D'EMPLOI OPTIMISATION DES RESULTATS Un mauvais lavage éventual est visible lorsqu'il rests des traces de saleté sur la vais- selle. Les halos éventuels peuvent provenier d'un rincage insuffisant, auquel cas il est nécessaire de contrôler si les orifices de rincage sont propres et si la pression hydrau- lique est suffisamment élevée.
  • Página 21: Probleme

    MANUEL D'EMPLOI PROBLEME PROBLEME CAUSES SOLUTION Substituer Lampe grillée La lampe-témoin indiquant Réenclencher Disjoncteurs magnétothermiques déclenches la tension életrique ne Substituer Transformateur basse tension grillé s’allume pas Contrôler disjoncteur alimentation Absence de tension de réseau ou prise d’alimentation murale Robinet d’eau fermé Ouvrir le robinet Lors de la mise en marche Bouche d’air sale...
  • Página 22 MANUAL FOR USE INDEX PAGINA PRESENTATION INSTALLATION NORMS MAINS CONNECTION WATER CONNECTIONS WATER DISCHARGE STEAM FEEDING STEAM DISCHARGE USE INSTRUCTIONS OPERATION CONTROL PANEL CONVEYING SPEED START UP CONVEYING INTERRUPTION MOTOR CONTROL LAMP WASHING END-TRAVEL SAFETY PROVISION TURNING OFF THE MACHINE EXCLUSIONS DAILY MAINTENANCE CLEANING...
  • Página 23: Presentation

    MANUAL FOR USE PRESENTATION This manual was written for the pourpose of facilitating the installation, use and mainte- nance of our conveyng dishwashing machine. We wish to thank you for having chosen our product, and we ask you to please read these instructions very carefully, so as to make sure the machine will perform reliably for you and satisfy all the needs it is desi- gned to address.
  • Página 24: Mains Connection

    MANUAL FOR USE INSTALLATION NORMS The terminals (B) and (D) on the terminal strip are for the doser connections: (B) for the brightener and (D) for the detergent. Do not pour detergent directly into the tubs; this will cause dark marks to appear on their surfaces.
  • Página 25: Water Connections

    MANUAL FOR USE WATER CONNECTIONS IMPORTANT The machine has a filter whose inlet, install a maintenance and safety valve in an easily accesible position upstream. The water temperature should be between 50°and 55°C; the pressure should be between 1.5 and 3 bar (150/300 Kpa);and the water hardness should be between 7°...
  • Página 26: Use Instructions

    MANUAL FOR USE USE INSTRUCTIONS ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO SŁlecteur interrup- Interruptor general Interruttore generale t e u r Main switch selector general Pulsante d’arresto Boton d’arrŁt Stop button Bot n de parade Boton de mise en Pulsante di marcia St a r t b u t t o n Bot n de marcha marche...
  • Página 27: Operation

    MANUAL FOR USE SIMBOLS Temperatura boiler 2 Ve l o c i t Interruttore spento TŁmperature chauffe-eau 2Łme Vi t e s s e Interrupteur Łteint Boller temperature 2nd Speed Off s w i t c h Temperatura boller 2 Velocidad Interruptor apagado Temperatura vasca lavaggio Pulsante di marcia...
  • Página 28: Start Up

    MANUAL FOR USE START UP By pressing the start-up button (3), the wash pumps and conveying bar will begin ope- rating. Rinsling takes place automatically as the baskets are conveyed along. CONVEYING INTERRUPTION If required, the conveying bar movement can be interrupted by setting the selector (7) in the STOP position.
  • Página 29: Daily Maintenance

    MANUAL FOR USE ATTENTION THE "RED BUTTON" (11)MUST ONLY BE PRESSED TO TURN PFF THE MACHINE IN CASE OF AN EMERGENCY DAILY MAINTENANCE CLEANING At theend of the day's work, carry out the following operations: Put the switch (A) in the STOP position to stop the machine, and then turn off the power, water and steam sup- plies.
  • Página 30: Excellent Results

    MANUAL FOR USE EXCELLENT RESULTS When dirt is not totally removed, there is some operational deficiency "veiling" is usually an indication of insufficient rinsing. To elimininate this problem, clean the rinse nozzles and check to see that there is sufficient pressure in the water line. When traces of dirt remain, check to see that: - The wash nozzles are clean - There is enough detergent...
  • Página 31: Problem

    MANUAL FOR USE PROBLEM PROBLEM CAUSE REMEDY Burned out bulb Replace The voltage Blown magnetothermals Reset indicator light does Burned out low-voltage transformer Replace not turn on Power loss in the mains Check power loss in the mains Water valve is closed Open de valve Dirty air trap Clean trap...
  • Página 32 ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO INDICE PAGINA PRESENTACTIÓN NORMAS PARA LA INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN HIDRÁULICA DESAGÜE HÍDRICO ALIMANTACTION DE VAPOR DESCARGA DE VAPOR RECOMENDACIONES PARA EL USO FUNCIONAMIENTO TABLERO DE MANDOS VELOCIDAD DE DESPLAZAMENTO ARRANQUE BLOQUEO TRANSPORTADOR LÁMPARA CONTROL MOTORES LAVADO TOPE DE CARRERA DE SEGURIDAD PARADA DE LA MAQUINA...
  • Página 33: Istrucciones De Uso Y Mantienimento

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO PRESENTACTIÓN Este manual ha sido realizado para ayudar al oparador en la instalación, uso y mante- nimiento de nuestros lavajillas de arrastre decejtas. Junto con agradecerle la confian- za que nos ha dedicado, le racomandamos vivamente seguir escrupolósamente las instrucciones indicadas en las páginas siguientes para poder disponer de la máquina siempre en orden,funcionan- do y en condiciones de satisfacer todas las exigencias para las cuales ha sido fabrica- da.
  • Página 34 ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO NORMAS PARA LA INSTALACIÒN En la placa de bornes se ha segñalado con la letra (B) la conexión para el dosificator de detergente.No colocar el detergente directamente en la cuba de lavado. Dicha acción provoca manchas obscuras en la superficie de las mismas cubas. Usar sólo detergentes especiales antiespuma.
  • Página 35: Conexión Hidráulica

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO CONEXIÓN HÍDRAULICA ADVERTENCIAS La máquina dispone de un filtro con empaime de entrada roscado de 3/4" gas. Concecctario a la red hidrica insertando un grifo de manutención y seguridad, en posi- ción accesible. El agua tendrã que tener una temperatura entre los 50° y los 55°C, una presión comprendida entre 1,5 y 3 bar (150/300 Kpa) y una dureza entre 7°...
  • Página 36: Recomendaciones Para El Uso

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO RECOMENDACIONES PARA EL USO ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO SŁlecteur interrup- Interruptor general Interruttore generale t e u r Main switch selector general Pulsante d’arresto Boton d’arrŁt Stop button Bot n de parade Boton de mise en Pulsante di marcia St a r t b u t t o n Bot n de marcha...
  • Página 37: Funcionamiento

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO SIMBOLOS Temperatura boiler 2 Ve l o c i t Interruttore spento TŁmperature chauffe-eau 2Łme Vi t e s s e Interrupteur Łteint Boller temperature 2nd Speed Off s w i t c h Temperatura boller 2 Velocidad Interruptor apagado Temperatura vasca lavaggio...
  • Página 38: Arranque

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO ARRANQUE Apretando el bóton de marcha (D), las bombas de lavado y la barra transportadora comezáran a funcionará automáticamente al paso de las cestas. BLOQUEO TRANSPORTADOR En caso de necesidad, la barra transportadora se puede bloquerar moviendo el selec- tor (B) a la posición STOP.
  • Página 39: Exclusiones

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO EXCLUSIONES Para excluir el prelavado y el secado, mover los selectores de prelavado (L) y de secado(C). SOLO EN CASO DE EMERGENCIA APRETE EL "BOTON ROJO" PARA APAGAR COMPLETAMENTE LA MÁQUINA MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA DE LA MAQUINA Al terminar el trabajo diario, realizar las siguientes operaciones: Apagar la máquina poniendo el interruptor (A) en poición STOP, desconectar la máquina de la red de ali- mentación eléctrica, hídrica y de vapor.
  • Página 40: Resultado Ottimos

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO RESULTADO OPTIMOS Una eventual deficiencia en el lavado se nota cuando quedan restos de suciedad. Eventualese manchas pueden ser causadas por un enjuague insuficiente. En tal caso controlar que todas las boquillas del agua de enjuague estén limpias y que haya pre- sión suficiente en la red hídrica.
  • Página 41: Problema

    ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO PROBLEMA PROBLEMA CAUSA RIMEDIO No se enciende la Bombilla fundida Cambiar lámpara indicadora Magnetotérmicos saltados Arrancar de nuevo de la tensión Transformador de baja tensión quemado Cambiar eléctrica Falta tensión red Controlar interruptor alimentación Grifo agua cerrado Abrir Grifo Trampa de aire sucia Limpiar...

Tabla de contenido