Página 1
MANUEL D’ EMPLOI ET MISE EN PLACE GEBRAUCHSANWEISUNG UND INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN DE USO MANUAL DE INSTALAÇO USO MODELS – MODELES – MODELLE – MODELLI - MODELOS AGB 667/WP AGB 668/WP AGB 668/DP AGB 671/WP AGB 671/DP AGB 672/WP...
1 Avvertenze per la sicurezza e l’uso 2 Caratteristiche tecniche 3 Installazione e posizionamento 4 istruzioni per l’installatore 5 Prima messa in funzione per l’ installatore 6 Istruzioni per l’utente 7 Manutenzione e pulizia (utente) 8 Problemi ed anomalie (utente) Vi ringraziamo per la scelta del prodotto.
Página 3
1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO. IL POSIZIONAMENTO, GLI ALLACCIAMENTI, LA MESSA IN FUNZIONE E L’ELIMINAZIONE DI INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO.
3 INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO Portare la lavastoviglie sul luogo di installazione, rimuovere l’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio e dei componenti, in caso di danni questi devono essere notificati per iscritto al trasportatore. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini ed animali domestici, in quanto potenziali fonti di pericolo.
4.1 Allacciamento elettrico Il collegamento elettrico della lavastoviglie ed eventuali apparecchi supplementari va affidato a personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle norme vigenti; osservare inoltre le disposizioni tecniche di allacciamento. La potenza totale installata è riportata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. Insieme alla lavastoviglie non devono essere protetti altri apparecchi.
6 ISTRUZIONI PER L’UTENTE AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 Interruttore on/off Simbolo temperatura vasca Lampada spia ciclo lavaggio Simbolo temperatura boiler Lampada spia boiler Selettore ciclo Prima del lavaggio Usare solamente detergenti e brillantanti per lavastoviglie industriali. Non utilizzare detergenti previsti per il lavaggio a mano. Consigliamo l’utilizzo di prodotti appositamente studiati per questa lavastoviglie.
6.2 Scelta del programma PROGRAMMA TIPOLOGIA DI SPORCO DURATA (*) Bicchieri, tazzine, Piatti poco sporchi Breve circa 60 secondi Posate e piatti sporchi Media circa 120 secondi (*) La durata cicli sopraindicata si riferisce ad allacciamento trifase, con alimentazione ad acqua calda a 50°C.
Página 9
Selezionare il programma desiderato: Ciclo breve oppure Ciclo medio Attendere che la lampada spia boiler si spenga. Per avviare il ciclo di lavaggio abbassare la capot. Ciclo in corso, la lampada spia ciclo si accende. Se si alza la capot durante il ciclo il programma si arresta e si azzera;...
Página 10
AGB672 – AGB667 6.5 Primo utilizzo giornaliero (vasca e boiler vuoti) modelli Il pannello visualizzato nel manuale e la grafica potrebbero mostrare funzioni non presenti nella Azioni e cosa accade vostra macchina. Azionare l’interruttore a muro, alzare la capot inserire il troppo pieno, abbassare la capot.
Página 11
Ciclo in corso, la lampada spia ciclo si accende. Se si alza la capot durante il ciclo il programma si arresta e si azzera; per riavviare chiudere nuovamente la capot. A programma terminato la lampada spia ciclo spegne. Alzare la capot e scaricare il cestello. 6.6 Scarico totale a fine giornata Scarico totale a fine giornata (modelli con pompa scarico)
7 MANUTENZIONE E PULIZIA Nonostante non sia richiesta una particolare manutenzione programmata consigliamo di fare controllare la lavastoviglie da un tecnico specializzato due volte l’anno. N.B: danneggiamenti intenzionali o derivanti da incuria, negligenza, dal mancato rispetto delle prescrizioni, istruzioni e norme o da collegamenti errati, non sono da ritenersi responsabilità del costruttore. 7.1 Pulizia quotidiana La lavastoviglie risponde al grado di protezione IPX4, ma è...
Infine disinserire l’interruttore generale, chiudere il rubinetto d’entrata acqua, I tubi di pescaggio detergente e brillantante andranno nuovamente inseriti nei contenitori al momento della messa in funzione, facendo attenzione a non invertirli (tubo rosso = detergente; tubo trasparente = brillantante). Non lasciare l' apparecchio inattivo acceso ed inutilizzato per periodi di tempo più...
Página 14
1 Usage and safety warnings 2 Technical characteristics 3 Installation and positioning 4 Installer instructions 5 First startup 6 Mechanical model user instructions 7 Maintenance and cleaning (user) 8 Problems and anomalies (user) Thank you for having chosen this product. We recommend that all of the instructions contained in the manual be read carefully in order to fully understand the most suitable conditions for proper use of the dishwasher.
Página 15
1 USAGE AND SAFETY WARNINGS THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS BE PRESERVED INTACT, TOGETHER WITH THE MACHINE. POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION TROUBLESHOOTING, SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
TECHNICAL CHARACTERISTICS AGB668/WP ABG668/DP AGB672/WP AGB667/WP AGB671/WP AGB671/DP 400V/3+N 400V/3+N 400V/3+N Power supply 230V/1 230V/1 Frequency 6,75 6,75 10,75 Max. power consumed Boiler element power Tank element power 0,75 0,75 0,75 Wash pump power 200-400 200-400 200-400 Water supply pressure °C 50 –...
Página 17
3 INSTALLATION AND POSITIONING INSTALLATION AND POSITIONING Bring the dishwasher to its installation location, remove its packaging and verify the integrity of the apparatus and of its components. If damaged, written notification must be sent to the transporter. The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc) must not be left within reach of children and domestic animals as they are a potential source of danger.
4.1 Electrical connection The dishwasher’s electrical connection, and that of eventual supplementary apparatus, is to be entrusted to authorized and qualified personnel, with respect to the norms in vigor; the technical regulations for the connections are also to be observed. The total power installed is given upon the apparatus’...
Página 19
6 USER INSTRUCTIONS AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 on/off switch Tank temperature symbol Wash cycle lamp indicator Boiler temperature symbol Boiler lamp indicator Cycle selector Before washing Use only detergents and rinse-aids for industrial dishwashers. Do not use detergents intended for hand washing. It is recommended to use products which were designed especially for this dishwasher.
6.2 Program selection PROGRAM LOAD TYPOLOGY DURATION (*) Glasses, cups Brief about 60 seconds Silverware and dirty plates Medium about 120 seconds (*) The duration of the cycles indicated above refers to a tri-phase connection, with a 50°C hot water supply.
Página 21
Select the desired program: Brief cycle or else Medium cycle Wait for the boiler led indicator light to turn off. Lower the hood to start the wash cycle. Once the cycle has started, the wash cycle led indicator light turns on. If the hood is lifted during the cycle, the program stops and resets itself;...
Página 22
AGB672 – AGB667 6.5 First daily use (tank and boiler empty) models The panel shown in the manual and in the graphics may contain functions which are not What to do and what happens present on your machine. Activate the wall switch, lift the hood, insert the overflow and lower the hood.
Página 23
Once the cycle has started, the wash cycle led indicator light turns on. If the hood is lifted during the cycle, the program stops and resets itself; lower the hood again to restart the cycle. Once the program has finished, the wash cycle led indicator light turns off.
7 MAINTENANCE AND CLEANING Although special, programmed maintenance is not required, we recommend having the dishwasher checked by a specialized technician twice a year. Note: intentional damage or that derived from carelessness, negligence, lack of respect for the regulations, instructions and norms or erred connections are not to be considered the responsibility of the manufacturer. 7.1 Daily cleaning The dishwasher has an IPX4 protection rating, but the use of direct streams of water for its cleaning is forbidden.
Página 25
tubes from the detergent and rinse-aid containers and emerge them in a container filled with clean water. Perform a few wash cycles and drain the machine completely. Finally, turn off the main switch and close the water supply faucet. The detergent and rinse-aid suction tubes will be placed back in the containers when the machine is ready to be put back in use, taking care so as not to invert the tubes (red tube = detergent;...
1 Avertissements concernant la sécurité et l’utilisation 2 Caractéristiques techniques 3 Installation et mise en place 4 Instructions pour l’installateur 5 Première mise en service pour l’ installateur 6 Instructions pour l’utilisateur modèles mécaniques 7 Entretien et nettoyage (utilisateur) 8 Problèmes et anomalies (utilisateur) Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Página 27
1 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE ET L’UTILISATION LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE-VAISSELLE ; IL FAUT TOUJOURS LA CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL. LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE EXECUTES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
3 INSTALLATION ET MISE EN PLACE INSTALLATION ET MISE EN PLACE Transporter le lave-vaisselle sur le lieu d’installation, enlever l’emballage, vérifier l’intégralité de l’appareil et de ses composants. En cas de dommages, ceux-ci doivent être notifiés par écrit au transporteur. Les éléments d’emballage (sachets en plastiques, mousse de polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à...
4.1 Branchement électrique Le branchement électrique du lave-vaisselle et des éventuels appareils supplémentaires doit être confié à un personnel autorisé et qualifié, conformément aux normes en vigueur ; respecter également les dispositions techniques de branchement. La puissance totale installée est reportée sur la plaquette des données techniques de l’appareil. Il est interdit de protéger d’autres appareils en même temps que le lave-vaisselle Le revendeur devra veiller à...
6 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 Interrupteur marche/arrêt Symbole température cuve Témoin cycle de lavage Symbole température boiler Témoin boiler Sélecteur cycle Avant le lavage Utiliser exclusivement des produits de lavage et de rinçage pour lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser de produits vaisselle prévus pour le lavage à...
6.2 Choix du programme PROGRAMME TYPE DE SALETE DUREE (*) verres, tasses, assiettes modérément sales Courte, 60 secondes environ couverts et assiettes sales Moyenne, 120 secondes environ (*) La durée des cycles indiquée ci-dessus se réfère à un raccordement triphasé, avec une alimentation à l’eau chaude à...
Página 33
Ouvrir le capot et charger le panier. Sélectionner le programme souhaité : Cycle court ou Cycle moyen Attendre que le témoin boiler s’éteigne. Pour démarrer le cycle de lavage, fermer le capot. Cycle en cours, le témoin cycle s’allume. Si le capot est ouvert pendant le cycle, le programme s'arrête et se réinitialise ;...
Página 34
6.5 Première utilisation journalière (cuve et boiler vides) modèles AGB672 – AGB667 Le panneau et les symboles présentés dans cette notice pourraient se référer à des Actions et résultats fonctions non présentes dans votre appareil. Enclencher l’interrupteur mural, ouvrir le capot, introduire le trop-plein, refermer le capot.
Cycle en cours, le témoin cycle s’allume. Si le capot est ouvert pendant le cycle, le programme s'arrête et se réinitialise ; pour redémarrer refermer le capot. Une fois que le programme est terminé, le témoin cycle s’éteint. Ouvrir le capot et vider le panier. 6.6 Evacuation totale en fin de journée Évacuation totale en fin de journée (modèles avec pompe d’évacuation)
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Même si le lave-vaisselle ne nécessite aucun entretien programmé particulier, il est conseillé de le faire contrôler deux fois par an par un technicien spécialisé. N.B: Le fabricant décline toute responsabilité relative à des endommagements intentionnels ou dus à l’incurie, à la négligence, au non respect des prescriptions, des instructions et des normes ou à...
7.3 Non utilisation prolongée S’il est prévu de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant une période de temps plutôt longue, il faut effectuer la vidange du dispositif de distribution du produit de lavage et du produit de rinçage pour éviter toute cristallisation et tout dommage aux pompes : enlever les tuyaux de tirant des bacs des produits de lavage et de rinçage puis les plonger dans un récipient contenant de l’eau propre, exécuter quelques cycles de lavage, effectuer l’évacuation complète.
Página 38
1 Sicherheits- und Gebrauchshinweise 2 Technische Merkmale 3 Installation und Aufstellung 4 Anleitung für den Installateur 5 Inbetriebnahme 6 Gebrauchsanleitung für mechanische Modelle 7 Wartung und Reinigung (Benutzer) 8 Störungen und Fehler (Benutzer) Wir bedanken uns für die Wahl dieses Geräts. Das vorliegende Handbuch mit allen für einen korrekten Gebrauch der Geschirrspülmaschine nötigen Informationen bitte aufmerksam lesen.
1 SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE DIESES HANDBUCH IST FESTER BESTANDTEIL DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME UND FEHLERBEHEBUNG SOWIE DAS AUSWECHSELN DES STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES PERSONAL BESTIMMT.
3 INSTALLATION UND AUFSTELLUNG INSTALLATION UND AUFSTELLUNG Den Geschirrspüler an seinen Installationsort bringen, Verpackung entfernen und das Gerät und seine Bestandteile auf Unversehrtheit überprüfen. Etwaige Schäden müssen dem Lieferanten schriftlich mitgeteilt werden. Die Verpackungsbestandteile (Plastiktüte, Styroporschaum, Nägel, etc.) stellen potentielle Gefahrenquellen dar und müssen deshalb für Kinder und Haustiere unzugänglich sein.
Página 42
4.1 Stromanschluss Der Stromanschluss der Geschirrspülmaschine und etwaiger Zusatzgeräte muss gemäß der geltenden Vorschriften erfolgen und darf ausschließlich von befugtem Fachpersonal vorgenommen werden; technische Hinweise für den Anschluss beachten. Die Gesamtleistung ist auf der technischen Datenplakette des Geräts angegeben. An den Schutzkreis des Geschirrspülers dürfen keine weiteren Geräte angeschlossen werden. Der Benutzer muss gemäß...
Página 43
6 GEBRAUCHSANLEITUNG AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 EIN/AUS-Schalter Symbol Tanktemperatur Kontrolllämpchen Spülgang Symbol Boilertemperatur Kontrolllämpchen Boiler Zyklus-Wahlschalter Vor dem Spülen Ausschließlich Geschirrspülmittel und Klarspüler für Industrie-Geschirrspüler verwenden. Keine Handspülmittel verwenden. Wir empfehlen den Gebrauch eigens für diesen Geschirrspüler entwickelter Mittel. Während des Befüllens der beiden Behälter Spülmittel und Klarspüler nicht vertauschen, um Betriebsbeeinträchtigungen und Maschinenschäden vorzubeugen.
6.2 Programmwahl PROGRAMM VERSCHMUTZUNG DAUER (*) Gläser, Tassen, leicht verschmutzte Teller Kurzgang circa 60 Sekunden Stark verschmutztes Besteck und Teller Mittlerer Gang 120 Sekunden (*) Die oben genannten Angaben bezüglich der Zyklusdauer beziehen sich auf einen Dreiphasen-Anschluss mit Warmwasserversorgung von 50°C. Bei Kaltwasserversorgung können die Spülgänge je nach Wassertemperatur auch länger dauern.
Página 45
Gewünschtes Programm wählen: : Kurzgang Mittlerer Gang Warten, bis das Boiler Kontrolllämpchen erlischt. Zum Start des Spülgangs Klappe schließen. Beim Zyklusstart leuchtet das Zyklus Kontrolllämpchen auf. Wird die Klappe während des Spülgangs geöffnet, so wird das Programm unterbrochen und null gestellt. Klappe schließen, um das Programm erneut zu starten.
Página 46
Täglicher Erstbetrieb (bei leerem Tank und Boiler) für Modelle AGB672 – AGB667 Nicht alle Funktionen der im vorliegenden Handbuch abgebildeten Bedientafel und Graphik Maßnahme und Wirkung sind notwendigerweise bei Ihrer Maschine vorgesehen. Wandschalter drücken, Klappe öffnen, Überlauf einfügen, Klappe wieder schließen. Schalter drücken, das Kontrolllämpchen leuchtet auf, es beginnt der Wassereinlauf in Boiler und Tank.
Página 47
Beim Zyklusstart leuchtet das Zyklus Kontrolllämpchen auf. Wird die Klappe während des Spülgangs geöffnet, so wird das Programm unterbrochen und null gestellt. Klappe schließen, um das Programm erneut zu starten Nach Beendigung des Spülgangs erlischt das Zykluslämpchen Klappe öffnen und Korb ausräumen. 6.6 Gesamtabfluss zu Betriebsende Gesamtabfluss zu Betriebsende (Modelle mit Abflusspumpe)
7 WARTUNG UND REINIGUNG Obwohl kein spezielles Wartungsprogramm vorgeschrieben ist, sollte die Maschine zweimal pro Jahr von einem Fachmann überprüft werden. ACHTUNG: Für beabsichtigt hervorgerufene Beschädigungen oder durch Unachtsamkeit, Nichtbeachtung der Gebrauchshinweise und –Vorschriften oder durch fehlerhafte Anschlüsse hervorgerufene Schäden trägt der Hersteller keinerlei Verantwortung.
Página 49
Zum Schluss Hauptschalter ausschalten, Wasserversorgungshahn schließen. Die Dosierleitungen der Spülmittel- und Klarspülerdosierer bei der erneuten Inbetriebnahme wieder einsetzen, dabei darauf achten, sie nicht zu vertauschen (rote Leitung = Spülmittel; transparente Leitung = Klarspüler). Die Maschine bei (längerem oder kürzerem) Stillstand niemals eingeschaltet lassen. FEHLER UND STÖRUNGEN (BENUTZER) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE...
1 Advertencias para la seguridad y el uso 2 Características técnicas 3 Instalación y posicionamiento 4 instrucciones para el instalador 5 Primera puesta en funcionamiento 6 Instrucciones para el usuario modelos mecánicos 7 Mantenimiento y limpieza (usuario) 8 Problemas y anomalías (usuario) Le agradecemos por la elección del producto.
1 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL LAVAVAJILLAS, POR LO TANTO, ES NECESARIO CONSERVARLO EN BUEN ESTADO JUNTO CON EL APARATO. EL POSICIONAMIENTO, LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y LA ELIMINACIÓN DE INCONVENIENTES Y LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN SER EJECUTADOS POR PERSONAL CALIFICADO.
3 INSTALACIÓN Y POSICIONAMIENTO INSTALACIÓN Y POSICIONAMIENTO Llevar el lavavajillas al lugar de instalación, quitarlo del embalaje, comprobar el buen estado del aparato y de sus componentes, en el caso de daños, éstos deben ser comunicados por escrito al transportista. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc) no deben ser dejados al alcance de los niños y animales domésticos, por constituir fuentes potenciales de peligro.
4.1 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del lavavajillas y eventuales aparatos suplementarios debe encomendarse a personal autorizado y calificado, en el respeto de las normas vigentes; observar además las disposiciones técnicas de conexión. La potencia total instalada está indicada en la placa de datos técnicos del aparato. Junto con el lavavajillas no deben estar protegidos otros aparatos.
6 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 Interruptor ON-OFF. Simbolo temperatura vasca Lámpara testigo ciclo lavado Símbolo temperatura hervidor Lámpara testigo hervidor Selector ciclo Primer lavado Usar solamente detergentes y abrillantadores para lavavajillas industriales. No utilizar detergentes previstos para el lavado a mano. Aconsejamos el uso de productos específicamente estudiados para esta lavavajillas.
6.2 Selección del programa PROGRAMA TIPOLOGÍA DE SUCIEDAD DURACIÓN (*) Vasos, tazas pequeñas, platos poco sucios Breve unos 120 segundos cubiertos y platos Media unos 180 segundos (*) La duración ciclos arriba indicada se refiere a una conexión trifásica, con alimentación de agua caliente a 50ºC.
Página 57
Seleccionar el programa deseado pulsando: Ciclo breve o Ciclo medio Esperar que la lámpara testigo hervidor se apaga. Para iniciar el ciclo de lavado, bajar el capó. Ciclo en curso, la lámpara testigo ciclo enciende. Si se alza el capó durante el ciclo el programa se para y se pone a cero;...
Página 58
Primer uso diario (tanque y hervidor vacíos) modelos AGB672 – AGB667 El panel visualizado en el manual y la gráfica podrían mostrar funciones no presentes en Acciones y qué sucede vuestra máquina. Accionar el interruptor de pared, alzar el capó, introducir el rebose, bajar el capó.
Ciclo en curso, la lámpara testigo ciclo enciende. Si se alza el capó durante el ciclo el programa se para y se pone a cero; para volver a iniciar, cerrar nuevamente el capó. Una vez terminado el programa, la lámpara testigo ciclo se apaga.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA No obstante, no sea necesaria un mantenimiento particular programado aconsejamos hacer controlar la lavavajilla por un técnico especializado dos veces por año. NOTA: daños intencionales o derivados de incuria, negligencia, inobservancia de las prescripciones, instrucciones y normas o por conexiones erróneas, no serán responsabilidad del fabricante. 7.1 Limpieza cotidiana La lavavajillas responde al grado de protección IPX4, pero está...
7.3 Paro prolongado Si se prevé de no utilizar el lavavajillas por un período de tiempo prolongado, se debe ejecutar el vaciado del dispositivo de erogación de detergente y abrillantador para evitar cristalizaciones y daños en las bombas. Quitar los tubos de calado de los contenedores del detergente y abrillantador y sumergirlos en un contenedor con agua limpia, ejecutar algunos ciclos de lavado, ejecutar la descarga completa.
Página 62
1 Advertências para a segurança e para o uso 2 Características técnicas 3 Instalação e posicionamento 4 instruções para o instalador 5 Antes da entrada em funcionamento 6 Instruções para o utente modelos mecánicos 7 Manutenção e limpeza (utente) 8 Problemas e anomalias (utente) Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto.
Página 63
1 ADVEVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E O USO ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA; DEVE SER CONSERVADO SEMPRE ÍNTEGRO JUNTAMENTE COM A MÁQUINA. O POSICIONAMENTO, AS LIGAÇÕES, E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO E ELIMINAÇÃO DOS INCONVENIENTES, E A SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
3 INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO Levar a máquina de lavar loiça para o local de instalação, remover a embalagem, verificar a integridade da mesma e dos seus componentes, no caso de danos estes devem ser notificados por escrito ao transportador. Os elementos de embalagem (sacos de plástico, polistireno expansivo, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance de crianças ou de animais domésticos, porque são potenciais fontes de perigo.
4.1 Ligação eléctrica A ligação eléctrica da máquina de lavar loiça e da eventual aparelhagem suplementar deve ser efectuada por pessoal autorizado e qualificado, com respeito com as normas em vigôr; observar também as disposições técnicas de ligação. A potência total instalada está alistada na placa de dados técnicos da máquina. Juntamente com a máquina não devem ser protegidos outros aparelhos.
Página 67
6 INSTRUÇÕES PARA O UTENTE AGB668 – AGB671 AGB672 – AGB667 Interruptor on/off Símbolo temperatura tanque Lâmpada indicador do ciclo Símbolo temperatura de lavagem esquentador Lâmpada indicador luminoso Selector ciclo esquentador Antes da lavagem Use unicamente detergentes e abrilhantadores para máquinas de lavar louça industriais. Não utilize detergentes previstos para a lavagem à...
6.2 Escolha do programa PROGRAMA TIPO DE SUJIDADE DURAÇÃO (*) Copos, chávenas, pratos pouco sujos Breve cerca 60 segundos Talheres e pratos sujos Média cerca 120 segundos (*) A duração ciclos acima indicada refere-se a ligação trifásica, com alimentação com água quente a 50º C. Em caso de alimentação com água fria a duração dos ciclos pode aumentar em relação à...
Página 69
Seleccione o programa desejado: Ciclo breve ou Ciclo médio Aguarde que a lâmpada indicador luminoso do esquentador se apague. Para accionar o ciclo de lavagem abaixe a capot. Ciclo em curso, a lâmpada inidcador luminosa acende-se. Levanta-se a capot durante o ciclo o programa pára-se e coloca-se a zero, para accionar novamente feche de novo a capot.
Página 70
6.5 Primeira utilização diária (tanque e esquentador vazios) modelos AGB672 – AGB667 O painel visualizado no manual e a gráfica podem mostrar funções não presentes na sua Acção e o que acontece máquina. Accione o interruptor de parede, levante a capot introduza o tubo de descarga, abaixe a capot.
Página 71
Ciclo em curso, a lâmpada inidcador luminosa acende-se. Levanta-se a capot durante o ciclo o programa pára-se e coloca-se a zero, para accionar novamente feche de novo a capot. Com o programa terminado a lâmpada indicador luminoso do ciclo apaga-se. Levante a capot e descarregue o cesto.
7 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Mesmo que não seja requerida uma particular manutenção programada aconselhamos de fazer controlar a máquina de lavar loiça a um técnico especializado duas vezes por ano. N.B: danos intencionais ou derivantes do descuido, da negligência, da inobservância das prescrições, instruções e normas ou de ligações erradas, não devem ser da responsabilidade do construtor.
7.3 Paragem prolungada Se se prevê a não utilização da máquina por um período de tempo muito longo, é necessério efectuar o esvaziamento do dispositivo fornecimento de detergente e abrilhantente para evitar cristalizações e danos nas bombas: Retirar os tubos de imersão dos recipientes do detergente e abrilhantante e imergir-los num recipiente que contém água limpa, efectuar alguns ciclos de lavagem, efectuar a descarga completa.