Página 1
OPERATION AND SERVICE MANUAL TRANSDUCTEUR DE VITESSE AÉRODYNAMIQUE MODÈLE 8455/8465/8475 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN LUFTGESCHWINDIGKEITSSONDE MODELL 8455/8465/8475 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TRANSDUCTOR DE VELOCIDAD DEL AAIRE MODELO 8455/8465/8475 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO DEL 1980239, REVISION G AUGUST 2013 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 2
Knowing that inoperative or defective instruments are as detrimental to TSI as they are to our customers, our service policy is designed to give prompt attention to any problems. If any malfunction is discovered, please contact your nearest sales office or representative, or call TSI's Customer Service department. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 3
Politique de service après-vente Sachant que des instruments défectueux ou ne fonctionnant pas correctement sont préjudiciables à TSI et à ses clients, notre politique de service après-vente a été conçue pour résoudre rapidement tous les problèmes. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 4
Mitglied der Geschäftsleitung desVerkäufers unterzeichnet. Service und Wartung Da wir wissen, dass funktionsunfähige oder defekte Instrumente unseren Kunden genauso schaden wie TSI, haben wir eine Wartungsvereinbarung entwickelt, um uns sofort um etwaig auftretende Probleme zu kümmern. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 5
Política de servicios Como sabemos que los aparatos que no funcionan o estén defectuosos son tan perjudiciales para TSI como para nuestros clientes, nuestra política de servicios está diseñada para dar una respuesta rápida a cualquier problema. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 6
21°C (70°F) y 101.4 kPa (14.7 psia). Al instalarlo se deben seleccionar .las unidades en que se desea medir la velocidad del aire, velocidad de escala completa, señal de salida y constante de tiempo. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 7
Desempaque cuidadosamente el instrumento y sus accesorios. Verifique las piezas incluidas comparándolas con las de la Figura 1. Si alguna falta o está dañada, avise al distribuidor local o a TSI inmediatamente. Figure 1/Figure 1/Abbildung 1/Figura 1 Trans- 8455/65/75 Transducer Meß-wandler ducteur Transductor...
Página 8
1. Pantalla de ajuste y diagnóstico 5. Instrucciones de programación (folleto) 2. Botones (SET, 6. Conector de compresión (Energía) 3. Bloque del terminal 7. Conector de calibración para usarse 4. Agujeros de montaje en la fábrica solamente 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 9
Montaje de la Caja de Componentes del Transductor La caja de componentes debe montarse en una superficie firme. ADVERTENCIA: NO cambie la longitud del cable de la sonda del transductor. Si cambia la longitud, alterará el funcionamiento y la calibración del transductor. 5000286 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 10
7.5 diámetros del conducto o tubo en dirección de la corriente y 3 diámetros en dirección contraria a la corriente de cualquier cosa que pueda causar turbulencia. El punto de orientación de la sonda debe quedar del lado que apunta contra la corriente. 5000285 2919020 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 11
(-) en la fuente de alimentación. Transformador recomendado: 24 VCA, 20VA, Cada transductor debe tener un transformador de CA por separado para evitar cortocircuitos a través del circuito de tierra. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 12
(sin conexión de tierra y con terminales positiva (+) y negativa (-) independientes), para que la señal fluct de en el dispositivo de medición. Si no hay una entrada completamente diferencial disponible, seleccione la salida de corriente (mA). 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 13
Select Output Type: 0-5V, 0-10V, 1-5V, 2-10V, 4-20mA, 0-20mA SELECt tc Select Time Constant: 0.05 to 10 seconds (see page AdJUSt ZErO Adjusts voltage/current output signal at zero velocity (see page 14) AdJUSt SPAn Adjusts the voltage/current output by ±15% (see page 13) 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 14
Sélection de la constante de temps : 0,05 à 10 secondes (voir page 12) AdJUSt ZErO Règle le signal de tension/intensité de sortie à la vitesse zéro (voir page 14) AdJUSt SPAn Règle la tension/intensité de sortie par ±15% (voir page 13) 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 15
Ausgabeart: 0-5V, 0-10V, 1-5V, 2-10V, 4-20mA, 0- 20mA wählen SELECt tc Zeitkonstante: 0,05 bis 10 Sekunden wählen (siehe Seite 12) AdJUSt ZErO Stellt Spannung/Stromstärke des Ausgabesignals bei Nullgeschwindigkeit ein (siehe Seite 15) AdJUSt SPAn Verstellt Ausgabespannung/-stromstärke um ±15% (siehe Seite 13) 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 16
Selecciona la constante de tiempo: 0.05 a 10 segundos (ver página 12) AdJUSt ZErO Ajusta la señal de salida de voltaje/corriente a velocidad cero (ver página 15) AdJUSt SPAn Ajusta la salida de voltaje/corriente ±15% (ver página 13) 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 17
último período de constante de tiempo. Se toman lecturas 20 veces por período de constante de tiempo para una constante de tiempo mayor de un segundo, y 20 veces por segundo para una constante de tiempo de un segundo o menos. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 18
(la constante de tiempo no estará activa). Al cambiar el factor de amplitud, la señal de salida del transductor puede ajustarse aumentándola o disminuyéndola en un quince por ciento. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 19
à distance affiche le zéro nécessaire. Le transducteur affiche la tension ou l’intensité correspondant à la calibration en usine. Les mesures de vitesse doivent désormais être identiques sur l’affichage de configuration/dépannage et sur celui à distance. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 20
El transductor muestra el voltaje o corriente que corresponde a la calibración de fábrica. Las lecturas de velocidad deben ser ahora las mismas en ambas pantallas, la de ajuste/diagnóstico y la remota. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 21
Par exemple, si la tension de sortie actuelle est de 2,6 volts pour un transducteur avec vitesse maximum = 50 m/s et type de sortie = 1-5 Volts : . Volts - . Volts m / s = m / s . Volts - . Volts 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 22
Por ejemplo, si el voltaje de salida es de 2.6 voltios para un transductor con velocidad de escala completa = 50 m/s y tipo de salida = 1-5 voltios: . Volts - . Volts m / s = m / s . Volts - . Volts 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Précision douteuse de la Sonde sale, s’assurer de l’absence de saleté mesure de vitesse ou de poussière. Mesures erratiques Turbulances dans la circulation, vérifier la position de la sonde, augmenter la constante de temps pour atténuer les mesures. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Se duda de la exactitud de la Sensor sucio. Limpie la suciedad o polvo que lectura de velocidad se haya acumulado. Lecturas erráticas Flujo turbulento. Revise la posición del sensor, aumente la constante de tiempo para suprimir las variaciones de la lectura. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 25
Zur Erhaltung der hohen Genauigkeit Ihrer Geschwindigkeitsmessungen empfiehlt TSI eine jährliche Nachkalibrierung Ihrer Sonde. Recalibración Para mantener un alto grado de exactitud en sus mediciones de velocidad, TSI recomienda efectuar la recalibración de su instrumento cada año. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Página 26
Common specifications to all models Field Selectable Velocity Ranges Model 8455/8465 ... 0.125 m/s to 1.0, 1.25, 1.50, 2.0, 2.5, 3.0, 4.0, 5.0, 7.5, 10.0, 12.5, 15.0, 20.0, 25.0, 30.0, 40.0, 50.0 m/s (25 ft/min to 200, 250, 300, 400, 500, 750, 1000, 1250, 1500, 2000, 2500, 3000, 4000, 5000, 7500, 10000 ft/min) Model 8475 ....
Página 27
Intervalles de vitesse sélectionnables sur le terrain Modèle 8455/8465 ..0,125m/s à 1,0 ; 1,25 ; 1,50 ; 2,0 ; 2,5 ; 3,0 ; 4,0 ; 5,0 ; 7,5 ; 10,0 ; 12,5 ; 15,0 ; 20,0 ; 25,0 ; 30,0 ; 40,0 ; 50,0 m/s (25 pds/mn à...
Página 28
Luftstrom ....Gemeinsame Daten für alle Modelle Wählbare Geschwindigkeitsbereiche Modell 8455/8465 ......0,125 m/s bis 1,0, 1,25, 1,50, 2,0, 2,5, 3,0, 4,0, 5,0, 7,5, 10,0, 12,5, 15,0, 20,0, 25,0, 30,0, 40,0, 50,0 m/s (25 ft/min bis 200, 250, 300, 400, 500,...
Página 29
Especificaciones comunes de todos los modelos Márgenes de velocidad seleccionables en la instalación Modelo 8455/8465 ....0.125 m/s to 1.0, 1.25, 1.50, 2.0, 2.5, 3.0, 4.0, 5.0, 7.5, 10.0, 12.5, 15.0, 20.0, 25.0, 30.0, 40.0, 50.0 m/s (25 pies/min to 200, 250, 300, 400, 500, 750, 1000,...
Página 30
Para 63% del valor final, probado a 2.5 m/s (500 pies/min). El voltaje de entrada debe mantenerse dentro de las especificaciones del transductor. La calibración ocurre con el sensor orientado horizontalmente en un flujo de aire horizontal. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...