Página 4
INTRODUCTION english EINLEITUNG deutsch INTRODUCTION francais This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en terme imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as Elektronik-, thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für d’éclairage, d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et de design industriel...
INTRODUCCIÓN español INTRODUZIONE italiano INTRODUKSJON norsk Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici disponibili per Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale e può...
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, of the projector .
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling y la instalación y el uso del proyector .
Página 8
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et result in overheating and malfunctioning .
Página 9
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento .
Página 10
english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
Página 11
SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche . somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr .
english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch!
Página 13
SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso . Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
english SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG deutsch MATERIEL FOURNIS francais MATERIAL ENTREGADO español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Bag (optional) Tasche (optional) Sac (optional)
MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Borsa (optional) Veske (optional) Cavi (optional) Kabler (modellavhengig) Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i...
english OVERVIEW ÜBERSICHT deutsch VUE D’ENSEMBLE francais DESCRIPCIÓN GENERAL español Lens Linse Lentille Objetivo IR sensor Infrarotsensor Capteur IR Sensor IR Ventilation Belüftung Ventilation Ventilación Foot release Fußfreigabe Dégagement de pred Disparador de pato Raccord d’alimentation Conector de alimentación Power connector Stromanschluss Clavier Teclado...
Página 17
PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk Obiettivo Linse Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilasjon Sbloccagio piedio Fotutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel Cambio obiettivo Linseskift Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffitto Takfeste...
Página 18
KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have multiple Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten sind Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont des fonctions functions .
Página 19
TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de las teclas tienen Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno più funzioni . Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere funksjoner . múltiples funciones .
english INDICATORS LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais INDICADORES español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system status by Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, orange bzw . Le voyant lumineux à coté de la touche power indique l’état général La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general del blue, orange and red colors .
Página 21
INDICATORI italiano INDIKATORER norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato generale del Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status for sistema con il blu, l’arancio e il rosso . projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Projektoren er på...
english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español The remote control allows flexible access to the projector settings, Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages du El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes either through direct keys, or through the menu system .
TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu . Il telecomando gjennom direkte-taster eller via menysystemet . Fjernkontrollen har è retroilluminato e può essere utilizzato in condizioni di scarsa baklys slik at tastene kan leses i mørke .
Página 24
english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source . Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Signalquelle . Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal source . Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de señales . S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO...
Página 25
TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di segnale . Velger kompositt video som kilde . S-VIDEO S-VIDEO Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale . Velger super video som kilde . YPbPr YPbPr Seleziona l’ingresso video componente .
Página 26
english deutsch francais español LASER LASER LASER LASER Activates the built-in laser pointer . CAUTION! Do not point laser beam Schaltete den integrierten Laserpointer an . VORSICHT! Nicht den Active le pointeur laser intégré . ATTENTION! Ne pas braquer le Activa el puntero láser integrado .
Página 27
italiano norsk LASER LASER Attiva il puntatore laser incorporato . ATTENZIONE: non dirigere il Aktiviserer den innebygde laser-perkeren . FORSIKTIG! Ikke pek på folk fascio laser sulle persone . Non fissare il fascio laser . med laser-pekeren . Ikke stirr inn i lyset fra laserpekeren . GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma .
english CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH deutsch PANNEAU DE RACCORDEMENT francais PANEL DE CONEXIONES español C-VIDEO: Used for standard video quality . C-VIDEO: Wird bei Standardvideoqualität verwendet . C-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo standard . C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar .
PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard . C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet . utilizzato per una migliore qualità video . Benyttes for bedret videokvalitet . S-VIDEO: S-VIDEO: YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . YPbPr: Benyttes til høykvalitets video .
english SET UP EINRICHTUNG deutsch INSTALLATION francais INSTALACIÓN español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo . ausgeschaltet sein .
Página 31
CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi YPbPr Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video composito) .
Página 32
english IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN deutsch REGLAGES DE L’IMAGE francais AJUSTES DE IMAGEN español Position the projector on a level surface, preferably pointing straight Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, vorzugsweise Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence face Coloque el proyector sobre una superficie llana, preferiblemente on to the projection screen .
REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, preferibilmente Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den peker rett direzionato direttamente verso lo schermo di proiezione . Il proiettore på skjermen, i en avstand som passer innenfor zoom-området for deve essere alla giusta distanza, entro il raggio d’azione dell’obiettivo linsen .
english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 12 kg / 26 lbs .
MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un supporto di Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste . montaggio omologato UL, con capacità di minimo 12 kg / 26 lbs . Benytt en anerkjent leverandør av takfester .
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the keypad, by the Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden . Der Projektor kann über das Après l’installation, allumez tout le système .
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede controlar mediante Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore può essere Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med fjernkontrollen el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces RS232 o LAN .
Página 38
english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
Página 39
UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
Página 40
english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR TIMER The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
Página 41
UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til back controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images . In addition, depending Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Bilder . Außerdem Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images .
Página 43
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes . Además, Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and system Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à...
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini . Questo sistema si compone di un menu principale funksjoner .
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé El menú...
Página 47
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni di Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger for base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle immagini . bildekontrol og forbedring .
Página 48
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español BrilliantColor™ boost BrilliantColor™-Verstärkung augmentation de BrilliantColor™ estímulo BrilliantColor™ Adjusts the effect of Texas Instruments® BrilliantColor™ colour Passt die Wirkung der Texas Instruments® BrilliantColor™ Ajuste l’effet du traitement de la couleur de Texas Instruments® Ajusta el efecto del procesado de color de Texas Instruments®...
Página 49
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk incremento BrilliantColor™ BrillliantColor™ forsterkning Regola su 10 l’effetto del trattamento cromatico Texas Instruments® Justerer effekten av Texas Instruments® BrilliantColor™ BrilliantColor™ da 0 a 10, per colori perfetti . fargebehandling fra 0 - 10 . 10 gir full fargeforsterkning . modalità...
Página 50
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español RealColor SUB MENU UNTERMENÜ RealColor SOUS MENU RealColor RealColor SUB MENU The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und Donne accès à des outils intuitifs et puissants pour obtenir des El submenú...
Página 51
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU RealColor RealColor UNDERMENY RealColor desired values Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti per ottenere RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy for å oppnå back una scala di grigio e colori perfetti e per sintonizzare i colori tra diversi perfekte farger, gråskala og samsvarende farger på...
Página 52
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more spesific picture Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger häufig Le sous –menu avancé...
Página 53
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANSERT UNDERMENU AVANZATO source correction advanced Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione bildeinstilinger . back back dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . horizontal position red offset horisontal posisjon posizione orizzontale...
Página 54
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres El submenú...
Página 55
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) UTVIDELSER UNDERMENYMENU enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back video .
Página 56
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global system Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres El submenú...
Página 57
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de globale impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering bakprojeksjon, impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione analog kildesynk terminering og keystone .Disse instillingene vil della sorgente analogica e deformazione trapezoidale .
Página 58
english deutsch francais español vertical keystone Vertikale Keystone-Verzerrung trapèze vertical distorsión trapezoidal vertical vertical keystone correction electronically compensates for the Die Korrektur der vertikalen Keystone-Korrektur kompensiert La correction électronique du trapèze vertical compense l’image la corrección de la distorsión trapezoidal vertical compensa trapezoidal image created when the projector is tilted, and is no longer die Trapezverzerrung, die entsteht, wenn der Projektor geneigt trapézoïdale créée quand le projecteur est penché, et n’est plus...
Página 59
italiano norsk deformazione trapezoidale verticale vertikal keystone-effekt la correzione della deformazione trapezoidale verticale compensa Elektronisk vertikal keystone-korreksjon kompenserer for det l’immagine trapezoidale generata quando il proiettore viene inclinato trapesformede bildet som oppstår når projektoren blir tiltet og ikke e, perciò, non è più perpendicolare alla parete o alla superficie dello lenger står vinkelrett på...
Página 60
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sistema The settings sub menu contains settings that are system specific, and quellenunabhängige Einstellungen, wie z .
Página 61
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLING AV UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger som del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla .nettverksoppsett l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le...
Página 62
english deutsch francais español remote control ID Service réinitialisation usine restauración de fábrica Service (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung . Dieses Menü The projector can be set up to have a unique ID, so that it only La réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de La restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung .
Página 63
italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default . systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . assistenza service Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza .
Página 64
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved projector Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer Le sous –...
Página 65
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del Undermenyen for profiler inneholder forhåndsdefinerte og proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per brukerlagrede oppsettsprofiler, slik at spesielle innstillinger eller consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o ønskede projeksjonsmoduser raskt kan gjenskapes .
Página 66
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu system, or Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem Le sous –menu état peut être invoqué...
Página 67
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando . Visualizza om systemet, og tilkoblet kilde .
Página 68
TROUBLE SHOOTING english PROBLEMBEHEBUNG deutsch DÉPANNAGE francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Source éteinte: Quelle aus:...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS español RISOLUZIONE DEI PROBLEMI italiano FEILFINNING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
MAINTENANCE english INSTANDHALTUNG deutsch ENTRETIEN francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut warranties .
MANTENIMIENTO español MANUTENZIONE italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato ya que esto anulará Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai l’unità, per non Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring .
english LAMP CHANGE AUSTAUSCHEN DER LAMPE deutsch CHANGEMENT DE LAMPE francais CAMBIO DE LÁMPARA español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life expires . Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée de vie de El INDICADOR del teclado cambiará...
Página 73
POWER POWER STATUS STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul tastierino Indikatoren ved tastaturet lyser rødt når lampen har nådd sin diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . Sostituirle sempre con nominelle levetid .
Página 76
english TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español 720 HD Image width Screen diagonal 20.0 25.0 15.0 4.50 6.00 7.50 7.00 5.50 18.0 4.00 6.50 12.5 5.00 16.0 20.0 6.00 3.50 4.50 5.50 14.0 10.0 3.00 4.00 5.00 12.0...
Página 77
DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk...
Página 78
DECLARATIONS english ERKLÄRUNGEN deutsch DÉCLARATIONS francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Die FCC-Bestimmungen besagen, dass nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment .
Página 79
DECLARAZIONES español DICIARAZIONI italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal FCC reglene forutsetter, at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo .