Página 1
BP4540 BP4541 BP4542 BP4543 BP4544 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEB RAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUÎITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE إرشادات التشغيل...
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo ESPAÑOL use. • No desconecte nunca tirando del cable ni deje 1. Pie desmontable la conexión colgando. 2. Cuchilla batidora - picadora • Antes de su limpieza compruebe que el aparato 3. Elemento motor se encuentra desconectado. 4. Interruptor • NO DEBE SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O 5. Botones de expulsión del pie CUALQUIER OTRO LIQUIDO. 6. Vaso de mezclas • No lo ponga en funcionamiento si el cordón Accesorio picador o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
Notas: Advertencia: • Antes de picar carne, retire los huesos y No introduzca el accesorio de engranajes en agua tendones. y no lo lave en el lavavajillas. • Lave el vaso y la pieza superior después de No utilice una limpiadora a presión. picar cebollas o ajos. Accesorio picador • No está indicado para picar cubos de hielo o (Mod.
• Make sure that the appliance has been ENGLISH unplugged before cleaning it. • DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER 1. Detachable foot OR ANY OTHER LIQUID. 2. Blending-mincing blade • Do not switch the appliance on if the cable or 3. Motor housing the plug are damaged or if it can be detected that 4. Switch the appliance is not working correctly.
Examples of use: ADVICE ON DISPOSAL: Grated cheese for pasta dishes Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non- Blend 200 g of moderately hard cheese (Emmental, contaminating materials which should be etc.) for ten second to obtain a thickly grated handed over to the local waste disposal service as cheese, ideal for sprinkling over pasta dishes.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants FRANÇAIS pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le 1. Pied démontable du réseau. 2. Couteau batteur - hachoir • Ne débrancher jamais en tirant du cordon. Ne 3. Bloc moteur pas laisser pendre le cordon. 4.
Mise en garde : Remarques : Ne pas introduire l’accessoires à engrenage dans • Avant de hacher la viande, il faut la dénerver et l’eau et ne pas le mettre dans le lave-vaisselle. la désosser. Ne pas utiliser de nettoyeur à pression. • Après avoir haché de l’ail ou des oignons, lavez le bol et la partie supérieure. Accessoire hachoir • Non indiqué pour concasser des glaçons ou autres (Mod. BP4544) aliments durs tels que les grains de café et des radis. Le bol et le couteau peuvent être lavés à l’eau et • Les temps qui figurent dans le tableau précité avec un détergent non abrasif. Ne pas immerger sont donnés à titre indicatif et peuvent varier en la pièce supérieur dans l’eau. Nettoyez-la fonction de la quantité préparée et du degré de uniquement avec un chiffon humide.
• Desligue o aparelho da rede quando não estiver PORTUGUES a utilizá-lo. • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo 1. Pé desmontável nem deixe o cabo pendurado. 2. Lâmina batedeira - picadora • Antes de efectuar a sua limpeza comprove que 3. Elemento motor o aparelho está desligado. 4. Interruptor • NÃO DEVERÁ MERGULHAR O APARELHO EM 5. Botões para expulsão do pé ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO. 6. Copo de misturas • Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a Acessório picador ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
• Lave o copo e a peça superior depois de picar Aviso: cebolas ou alhos. Não introduza o acessório de engrenagens na • Não está preparada para picar cubos de gelo água e não o lave na máquina de lavar louça. ou alimentos duros como grãos de café ou Não utilize máquinas de lavar de pressão. rabanetes. Acessório para picar • Os tempos indicados são uma estimativa e (Mod.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen DEUTSCH das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. • Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn das 1. Herausnehmbarer Mixfuß Gerät nicht benutzt wird. 2. Flügelmesser • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus 3. Motorblock der Dose und lassen Sie den Anschluss nicht 4. Schalter herunterhängen. 5. Auswerftasten für den Mixfuß • Bevor Sie das Gerät reinigen, überzeugen 6. Rührbehälter Sie sich bitte davon, dass der Netzanschluss unterbrochen ist.
• Halten Sie den Becher mit einer Hand fest, Achtung! während Sie den Schalter mit der anderen Hand Tauchen Sie den Getriebevorsatz niemals in Wasser betätigen. und reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine. • Zum Auseinandernehmen drücken Sie bitte auf Keine Druckreiniger verwenden. die unteren Drucktasten. Zerkleinerer Anmerkungen: (Mod. BP4544) • Vor dem Hacken von Fleisch sind Knochen und Der Behälter und das Messer können mit Wasser Sehnen zu entfernen. und nicht scheuernden Reinigungsmitteln gespült • Nach dem Zerkleinern von Zwiebeln und werden. Das Aufsatzteil darf nicht in Wasser Knoblauch sind der Becher und der Aufsatz zu...
MAGYAR • GyŒzŒdjön meg tisztítás elŒtt arról, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. • NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE, VAGY MÁS 1. SzétszerelhetŒ láb EGYÉB FOLYADÉKBA. 2. Turmixoló - daráló kés • Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel 3.
Daráló alkatrész • A fent megjelölt Œrlési idŒ hozzávetŒleges, ezen változtathat a mennyiségnek és a kívánt Œrlési (BP4544 modelle) foknak megfelelŒen. A poharat és a kést mossa el vízzel, de ne használjon csiszoló mosogatószert. Ne merítse a Alkalmazási példa: felsŒ alkatrészt vízbe. Törölje el egy vizes ruhával. Reszelt sajt tésztafélékhez Egy ideális vastagságú...
при отсутствии опыта и знаний, за исключением РУССКИЙ тех случаев, когда они были проинструктированны компетентным лицом об использовании. 1. Демонтируемая ножка • Необходимо следить за тем, чтобы дети не 2. Нож для взбивания и измельчения играли с аппаратом. 3. Элемент двигатель • При неиспользовании аппарата следует 4. Переключатель отключать его от сети. 5. Кнопка отсоединения ножки • При отключении аппарата от сети не следует 6. Стакан для смешивания...
• Поместите блок двигателя на крышку. Предупреждение! • Поддерживайте стакан одной рукой, в то время Не опускайте шестерню в воду, и как другой рукой нажимайте на переключатель. не чистите ее в посудомоечной машине. • Для демонтажа следует нажать нижние кнопки. Не используйте для чистки пароочиститель! Примечания: Приспособление для измельчения • Прежде чем измельчить мясо, следует удалить (Moд. BP4544) кости и сухожилия. Стакан и нож могут мыться в воде и при помощи • Следует мыть стакан и верхнюю часть аппарата неабразивных моющих средств. Запрещается после измельчения лука и чеснока. погружать верхнюю часть в воду. Следут • Аппарат не предназначен для измельчения протирать ее только влажной тканью. кусочков льда или твердых продуктов, таких как...
Página 18
âESKY • Pfied zahájením údrÏby se pfiesvûdãte, zda je spotfiebiã odpojen ze sítû. • NENÍ DOVOLENO VKLÁDAT SPOT¤EBIâ DO 1. Snímateln˘ nástavec VODY ANI DO JINÉ KAPALINY. 2. ·lehací a krájecí nÛÏ • Zjistíte-li závadu v chodu spotfiebiãe nebo vadu 3.
Página 19
lehací metla • Mixér není vhodn˘ na drcení ledu a tvrd˘ch potravin, napfiíklad, kávov˘ch zrn nebo kofienové (Mod. BP4543) zeleniny. lehací metlu je mo né um vat v my ce na nádobí, • Uvedená doba pfiíravy jednotliv˘ch potravin ale spojovací mechanizmus je nutné istit pouze je stanovena odhadem a mÛÏe se mûnit podle vlhkou ut rkou.
Página 20
• Никога не дърпайте електрическия кабел, БЪЛГАРИЯ когато го изваждате от контакта, и не оставяйте щепсела да виси свободно. 1. Подвижен накрайник • Уверете се, че уредът е изключен от 2. Нож за пасиране-кълцане електрическата мрежа преди да започнете да го 3. Двигателна кутия почиствате. 4. Ключ • НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА 5. Бутон за освобождаване на накрайника ТЕЧНОСТ. 6. Кана за разбъркване • Не включвайте уреда, ако захранващият кабел...
Página 21
• Не е конструиран за разбиване на кубчета Приставка за кълцане лед или твърди храни като кафе на зърна или (Модел BP4544) репички. Можете да измиете каната и ножа с вода и • Посочените времена са приблизителни и неабразивен препарат за миене. Не потапяйте може да варират в зависимост от използваните...
• Înainte de a-l curãţi verificaţi cã aparatul este ROMÂN deconectat. • NU TREBUIE SÃ SCUFUNDAŢI APARATUL ÎN APÃ 1. Picior demontabil SAU ORICE ALT LICHID. 2. Cuţit pentru bãtut- mãcinat • Nu-l puneţi în funcţiune cu cablul sau priza 3. Element motor stricate sau dacã observaţi cã aparatul nu 4. Întrerupãtor funcţioneazã corect. 5. Buton pentru expulzarea piciorului • Reparaţiile şi schimbãrile de cablu trebuie 6. Recipient pentru amestec realizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu...
Página 23
Aparatul nu este indicat pentru a mãcina gheaţã Accesoriu pentru mãcinat sau alimente tari cum ar fi boabe de cafea sau (Mod. BP4544) ridichi. Recipientul şi cuţitul se pot spãla cu apã şi Durata timpului indicat este estimativã şi poate detergenţi neabrazivi.
Página 24
.خالل مرفق عمومي تقافخ ة د ّ وُزم نابضقب بلديتك ستخبرك عن إمكانيات إيداع والتخلص من )BP4540 (طراز .األجهزة المستعملة يمكن غسل الخفاقة ال م ُ ز و ّ دة بقضبان في الجالية، بيد أنه يجب تنظيف أكسسوار الدوالب ال م ُ س ن ّ ن بخرقة...
Página 25
العربية • قبل الشروع في تنظيف الجهاز تأكد من أنه مفصول .عن التيار الكهربائي • اليجب إدخال الجهاز في الماء أو في أي سائل 1. رجل قابلة لإلزالة .آخر 2. سكين الخلط - الفرم • التقم بتشغيل الجهاز إذا كان الخيط الكهربائي أو 3.
Página 26
.BSH Electrodomésticos España, S.A CIF A-28-893550 )C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE )Navarra España recycled paper 100%...