Página 4
Lista de ilustraciones Figura 1: Solaris 2000 - Visión general ������������������������������������������� 20 Figura 2: Solaris 4000 - Visión general ������������������������������������������� 20 Figura 3: Vista posterior (izquierda: Solaris 4000, derecha: Solaris 2000) ������������������������������������������������������������������������������������� 21 Figura 4: Separación de seguridad: 8 cm (3 pulg�) ������������������������� 23 Figura 5: Cómo transportar el agitador ������������������������������������������...
Página 5
Tabla 2: Solaris 4000 - Datos técnicos �������������������������������������������� 13 Tabla 3: Plataformas disponibles ����������������������������������������������������� 14 Tabla 4: Abrazaderas disponibles para las plataformas Solaris 2000 15 Tabla 5: Abrazaderas disponibles para las plataformas Solaris 4000 16 Tabla 6: Gradillas de tubos de ensayo disponibles para las plataformas Solaris 2000 �����������������������������������������������������������������...
Prólogo Uso previsto Este dispositivo está diseñado para agitar soluciones en una órbita 2D con control de la velocidad y del tiempo en tareas de investigación y procesos de producción. El agitador solo debe ser manejado por personal cualificado. Palabras y símbolos de señalización Palabra de Grado de peligro advertencia...
Símbolos utilizados en las instrucciones de utilización Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente. Peligro general Peligro eléctrico Peligro biológico Riesgo de cortes Indica información Peligro debido a materiales considerada importante, inflamables pero no sobre peligros. Instrucciones de seguridad ¡El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad puede provocar situaciones peligrosas que, de no evitarse,...
Página 8
Riesgo al manipular sustancias peligrosas. Al trabajar con muestras corrosivas (soluciones salinas, ácidos, bases), los accesorios y el agitador deben limpiarse ADVERTENCIA a fondo. El agitador no tiene protección inerte ni contra explosiones. Nunca utilice el agitador en un entorno con peligro de explosión.
Página 9
Daños en la salud al agitar materiales o sustancias explosivos o inflamables. No agite materiales o sustancias explosivas o inflamables. ADVERTENCIA Lesiones por corte debidas a las esquirlas de cristal. Si la plataforma y los accesorios (como las abrazaderas) no están bien acoplados, los recipientes de cristal pueden P R EC AU C I Ó...
Página 10
El uso de accesorios dañados o cargados de forma incorrecta puede poner en riesgo la seguridad. Compruebe siempre que la carga (accesorios y muestras) P R EC AU C I Ó N esté distribuida de la manera más homogénea posible, especialmente al utilizar una plataforma de apilado doble.
Página 11
Para desconectar el agitador: Pulse la tecla STOP . Desconecte el agitador mediante el interruptor principal. Scollegare la spina. Si se produce AV I SO una situación de emergencia, desconecte la fuente de alimentación. 11 / 64...
Grado de polución Categoría de sobretensión Interfaces Ethernet 2x USB-A 2,0 RJ45 Dimensiones Longitud Anchura Altura 47 cm 37 cm 15 cm (18,5 pulg) (14,5 pulg) (5,5 pulg) Peso 20,9 kg (46,0 lb) Tabla 1: Solaris 2000 - Datos técnicos 12 / 64...
Agitador Thermo Scientific Solaris 4000 Rango de velocidad 15–525 rpm Tiempo de marcha 99 h 59 min (incrementos de 1 min) o modo continuo Nivel de ruido a la velocidad máxima 62 dB (A) (1 m frente a la unidad a 1,6 m de altura) Carga máxima (incl.
Plataforma universal Thermo Scientific Solaris 12x14 SK1214 Plataforma universal de apilado doble Thermo Scientific Solaris 12x14 SK1214D Kit de actualización para plataforma universal de apilado doble Thermo Scientific Solaris 12x14 SK1214DK Plataforma universal Thermo Scientific Solaris 18x18 SK1818 Plataforma universal de apilado doble Thermo Scientific Solaris 18x18 SK1818D Kit de actualización para plataforma universal de apilado doble Thermo Scientific Solaris 18x18...
2800 ml Matraz de cultivo bajo 30161 – – de 2,5 l Alfombrilla adhesiva 9x9 300349 – – – – – Alfombrilla adhesiva 88881126 – – – – – 14x14 Tabla 4: Abrazaderas disponibles para las plataformas Solaris 2000 15 / 64...
Para las plataformas Solaris 4000 Nº Art. Universal Apilado doble 18x30 36x24 18x30 Microplaca/placa 30175 profunda Matraz Erlenmeyer de 30150BI 10 ml Matraz Erlenmeyer de 30151 25 ml Matraz Erlenmeyer de 30152BI 50 ml Matraz Erlenmeyer de 30153 125 ml Matraz Erlenmeyer de 30154BI 250 ml...
17–20 mm, 4 x 10 matriz 30184 21–25 mm, 4 x 10 matriz 30186 26–30 mm, 3 x 8 matriz 30188 Microcentrífuga de 1,5 ml, 30190 disposición 8 x 12 Tabla 6: Gradillas de tubos de ensayo disponibles para las plataformas Solaris 2000 17 / 64...
Para las plataformas Solaris 4000 Nº Art. Universal Apilado doble 18x30 36x24 18x30 Tamaño medio 10–13 mm, 30181 rojo, disposición 6 x 6 14–16 mm, 30183 naranja, disposición 6 x 6 17–20 mm, 30185 blanco, disposición 4 x 5 21–25 mm, azul, 30187 4 x 4 matriz 26–30 mm, verde,...
1. 3. Directivas y normativas Región Directiva Normativas Europa 2006/42/CE EN 61010-1, Edición 3 Directiva de máquinas IEC 61010-2-051, Edición 3 2014/35/UE EN 61326-1 Clase B Baja tensión (protección) EN ISO 14971 2014/30/CE EN ISO 9001 Compatibilidad electromagnética (CEM) 2011/65/EC RoHS Directrice UE RoHS Restricción en el uso de determinadas sustancias peligrosas en...
➀ Placa de montaje de la plataforma; ➁ Pantalla de la interfaz gráfica de usuario (GUI); ➂ Interruptor de alimentación; ➃ Conexión de alimentación; ➄ Fusible; ➅ Ethernet; ➆ USB Figura 1: Solaris 2000 - Visión general 1. 4. 2. Solaris 4000 ➀...
1. 4. 3. Conexiones ➀ Conexión de alimentación; ➁ Fusible; ➂ Ethernet Figura 3: Vista posterior (izquierda: Solaris 4000, derecha: Solaris 2000) Conexión de alimentación El agitador requiere una fuente de alimentación de 100–240 V, 50/60 Hz. Los cables de alimentación están incluidos. ADVERTENCIA Daños debidos al uso de un suministro eléctrico o una clavija de red incorrectos.
2. Transporte y colocar Es su responsabilidad asegurarse de que el agitador se instale correctamente AV I SO La caja de expedición se debe revisar al recibir la entrega. Cuando reciba la entrega, examine cuidadosamente si se han producido daños durante el transporte antes de desembalar.
2. 2. Lugar PRECAUCIÓN Los plásticos expuestos a rayos ultravioletas pueden perder estabilidad y poner en riesgo la protección. No exponga el agitador ni los accesorios de plástico a la luz directa del sol ni a otras fuentes de rayos ultravioleta. Coloque el agitador sobre un banco o una mesa nivelados y capaces de soportar el peso del equipo más el de los accesorios y las muestras durante el funcionamiento.
2. 3. Transportar PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por la caída del agitador. Levante ambos lados del agitador. No levante nunca el agitador sujetándolo por el panel frontal o por una plataforma instalada. PRECAUCIÓN Si el agitador se transporta o almacena en condiciones de humedad, se verá...
Desconecte el agitador de la fuente de alimentación cuando no esté en uso. 2. 6. Arranque inicial Antes de utilizar la unidad, realice los siguientes pasos: Encienda la unidad; se muestra el logotipo de Thermo Scientific. Toque el botón Start Setup. Figura 6: Arranque inicial...
Seleccione el idioma que desee en la pantalla Idioma. Toque el botón Next. Figura 7: Arranque inicial - Idioma Introduzca el nombre de la unidad en el cuadro de diálogo Nombre de la unidad. Toque el botón Siguiente. Figura 8: Arranque inicial - Nombre de la unidad Introduzca su localidad y su país en el campo de texto.
Seleccione el formato de fecha que desee. Toque el botón Siguiente. Figura 10: Arranque inicial - Ajustar formato de visualización de fecha Seleccione la fecha actual. Toque el botón Siguiente. Figura 11: Arranque inicial - Ajustar fecha Seleccione el formato de hora que desee y ajuste la hora actual. Toque el botón Siguiente.
Se muestra una ventana con las Instrucciones de instalación. Toque el botón Siguiente. Figura 13: Arranque inicial - Instrucciones de instalación La configuración se ha completado. Toque el botón Finalizar. 2. 7. Almacenaje Cuando ponga fuera de servicio el agitador y los accesorios, limpie y, si es necesario, desinfecte o descontamine todo el sistema.
Página 29
Antes de enviar el agitador: El agitador debe estar limpio y descontaminado Debe confirmar la descontaminación por medio de un certificado. Se puede obtener un certificado de descontaminación a través del servicio de atención al cliente de Thermo Fisher Scientific. 29 / 64...
Pulse el interruptor de encendido del lado derecho para encender (I) y apagar (0) el agitador. La pantalla táctil muestra el logotipo de Thermo Scientific durante el arranque. Cuando está preparada, la pantalla táctil muestra el estado actual del agitador.
Página 31
Advertencia Cuando se genera una alerta, la pantalla táctil muestra una barra amarilla en la parte superior de la pantalla actual. La barra de alerta amarilla desaparece al cabo de unos instantes. Únicamente el triángulo de color amarillo indica la presencia de una alerta en el agitador. El triángulo tiene un círculo de color azul con el borde blanco que indica cuántas alertas hay activas.
3. 2. 2. Ajustes La segunda pestaña del panel de navegación es el icono Ajustes. Al seleccionar Ajustes se muestra la siguiente pantalla: Figura 15: Ajustes Alarmas y advertencias La pantalla Ajustes de alarmas permite configurar los límites de alarma superior e inferior.
Calculadora orbital: La calculadora permite determinar la velocidad recomendada en función de los cambios realizados en el tamaño de la órbita al pasar de un agitador a otro. Seleccione la unidad de medida (milímetros o pulgadas). Figura 17: Calculadora orbital Seleccione el tamaño de la órbita anterior.
Se muestra la ventana Calcular velocidad con la velocidad para el tamaño introducido. Modo de tiempo: Esta función permite ver el tiempo en el modo Continuo o Temporizado. Si selecciona el modo temporizado, puede elegir mostrar el tiempo transcurrido o el tiempo restante.
Figura 21: Personalización de la barra de menús Modo de reposo: Esto se utiliza para que la unidad pase al modo de reposo después de 15 minutos sin actividad. Archivos e información Esta pantalla contiene información sobre el número de serie, la HMI Esta pantalla permite restablecer la configuración a los valores de fábrica.
Figura 23: Programas El icono del ojo permite ver el programa correspondiente. Crear un programa Se pueden crear y almacenar hasta 99 programas. Seleccione el botón Crear nuevo. Introduzca el nombre del programa. Figura 24: Crear programa Introduzca el tiempo y la velocidad. Introduzca la duración del programa en horas y minutos.
AVISO Si durante un proceso de agitación que consta de varios pasos se genera una alarma o un mensaje de error, el agitador se detendrá automáticamente. Si se produce una alerta, el proceso de agitación continuará. Figura 25: Añadir paso Eliminar un programa Toque el icono del lápiz al lado del programa que quiera editar.
Aparece la ventana de vista rápida del programa. Figura 27: Vista rápida del programa Toque Ejecutar para cargar el programa en la pantalla de inicio. Dependiendo del ajuste que haya elegido en Ejecución automática, el programa se inicia inmediatamente o al tocar el botón Iniciar en la pantalla de inicio.
Figura 29: Seleccionar los programas a importar Seleccione los programas que quiera importar. Toque el botón Importar. Una vez que los programas se han importado correctamente, se muestra la siguiente ventana. Toque el botón OK. Ahora puede retirar la unidad USB. Figura 30: Importación de programas finalizada Exportar programas Los programas se pueden exportar de un agitador a otro.
Cuando la exportación termina correctamente, se muestra la siguiente ventana. Toque el botón OK. Ahora puede retirar la unidad USB. Figura 32: Exportación de programas finalizada Registro de eventos La tercera pestaña del panel de navegación es el registro de eventos, que contiene un listado de los eventos del usuario y del sistema.
Figura 34: Filtrar el registro de eventos Exportar un evento Seleccione el evento que quiere exportar en la lista desplegable Exportar. Seleccione el formato de exportación del registro o informe. Figura 35: Seleccionar un registro de eventos para exportarlo Se puede seleccionar un intervalo de fechas predefinido o personalizado. Para exportar se necesita una unidad USB.
Diagramas Los diagramas reproducen los datos de velocidad en forma de gráficas. El eje X representa el tiempo y el eje Y la velocidad. Figura 37: Diagramas Editar el diagrama Para editar el diagrama, toque Editar. Se puede seleccionar el intervalo de fechas y de horas. Toque Guardar para guardar los cambios realizados o los ajustes personalizados Toque Exportar datos del diagrama para descargar el diagrama de velocidad.
3. 3. Accesorios Riesgo de daños físicos y biológicos por rotura de los recipientes. Accesorios mal instalados pueden provocar roturas de los PRECAUCIÓN recipientes o derrames de muestras. Asegúrese de que los accesorios estén instalados correctamente utilizando las herramientas y los tornillos correctos. Compruebe que los accesorios quepan razonablemente bien en la plataforma.
➂ – Herramienta de bloqueo ➃ – Tornillos Figura 38: Ejemplo de una plataforma universal Figura 39: Plataforma universal instalada en un agitador Solaris 2000 (izquierda) y en un agitador Solaris 4000 (derecha) Coloque cuidadosamente la plataforma en posición horizontal sobre el agitador y sus puntos de montaje.
Aplique una gota de fijador de roscas a cada tornillo antes de apretarlo. Apriete los tornillos con cuidado para fijar la plataforma al agitador. Cuando se empiece a doblar la herramienta de bloqueo, deje de apretar. Plataformas de apilado doble ➀...
Coloque cuidadosamente el conjunto de la plataforma de apilado doble en posición horizontal sobre el agitador y la placa de montaje. Las plataformas para Solaris 2000 tienen 3 orificios de montaje, y las plataformas para Solaris 4000 tienen 4 orificios de montaje.
Abrazaderas Una abrazadera está compuesta por una presilla para el recipiente, uno o dos resortes (dependiendo del tamaño de la abrazadera/botella) y los tornillos de montaje a la plataforma. Utilice únicamente los tornillos suministrados con la abrazadera. ➀ tubo de muelle ➁ muelle ➂ tornillos ➃ brazo de la pinza ➄ muelle Figura 42: Vista detallada de una abrazadera con 2 resortes Si fuera necesario, sujete el resorte a las patas de la presilla, tal como se muestra en las ilustraciones.
Recipiente Coloque cuidadosamente el recipiente que desee en la abrazadera, separando el resorte de la abrazadera lo suficiente para poder colocar la base del recipiente en el interior de la abrazadera. Con suavidad, deslice el recipiente hasta la posición correcta, de manera que quede asegurado en la base ancha de la abrazadera.
Instale las estructuras metálicas en la plataforma utilizando los espárragos. Apriete los espárragos ➂ firmemente con la mano. Ajuste el ángulo requerido con ayuda de las perillas de bloqueo ➄. Apriete las perillas de bloqueo firmemente con la mano. 3. 3. 4. Instalación de la microplaca/placa profunda PRECAUCIÓN Lesiones por corte con los bordes afilados.
3. 4. Carga y uso normal Riesgo de incendio debido al desencadenamiento de reacciones químicas. No haga funcionar el agitador a velocidades que puedan causar ADVERTENCIA la expulsión del contenido de los recipientes. Incremente la velocidad lentamente. Antes de utilizar sustancias químicas, haga pruebas con agua.
Velocidad segura En los agitadores Solaris 2000 y Solaris 4000, la velocidad segura para cualquier carga es de 175 rpm. La carga incluye el peso de la plataforma, los accesorios y las muestras que hay en el agitador.
Velocidad máxima Al utilizar el Solaris 2000 a la velocidad máxima de 525 rpm, la carga debe limitarse a aproximadamente 3 kg. La carga incluye el peso de la plataforma, los accesorios y las muestras que hay en el agitador. Se debe tener en cuenta la capacidad de velocidad que pueden soportar las abrazaderas y los recipientes, ya que podrían no...
18x18 Dual Stack (SK1818D) 12x14 Dual Stack (SK1214D) 18x24 (SK1824) 18x18 (SK1818) 12x14 (SK1214) Figura 47: Solaris 2000 – Uso normal Solaris 4000 Empty weight of platforms 18x30 Dual Stack (SK1830D) 36x24 (SK3624) 18x30 (SK1830 Solaris 4000 – Uso normal...
4. Mantenimiento y cuidados Riesgo al manipular sustancias peligrosas Al agitar cualquier material peligroso, se debe tener en cuenta el «Manual de bioseguridad en el laboratorio» ADVERTENCIA de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y las reglamentaciones nacionales. Al agitar muestras microbiológicas del grupo de riesgo II (según el «Manual de bioseguridad en el laboratorio»...
4. 1. Bases Por motivos de protección personal, medioambiental y material, es obligación suya limpiar y, si es necesario, desinfectar el agitador y sus accesorios regularmente. Thermo Fisher Scientific recomienda limpiar y desinfectar manualmente el agitador de laboratorio como mínimo una vez al mes. El aire interior normal contiene miles de microorganismos que pueden alojarse en el agitador y poner en riesgo los cultivos.
Inspección de los accesorios AVISO No utilice un agitador o accesorio que tenga signos de deterioro. Para garantizar la seguridad, se recomienda inspeccionar los accesorios de forma periódica como parte del mantenimiento rutinario. Después de limpiar a fondo los accesorios, deben inspeccionarse para ver si hay daños, desgaste y corrosión.
4. 3. Desinfección ADVERTENCIA Riesgo al manipular sustancias peligrosas. No tocar las piezas infectadas. El contacto con piezas contaminadas puede causar una infección peligrosa. El material infeccioso puede entrar en el agitador si se rompe un recipiente o se produce un derrame. En caso de contaminación debe comprobarse que no haya nadie en riesgo.
4. 5. Esterilizar en autoclave AVISO No supere nunca los valores permitidos de temperatura y duración cuando realice el tratamiento en autoclave. No está permitido añadir sustancias químicas al vapor. Antes de esterilizar en autoclave: Desmonte todos los accesorios. Enjuague bien todos los restos de detergentes y sustancias químicas.
4. 6. Servicio Thermo Fisher Scientific recomienda que el servicio técnico autorizado realicen el mantenimiento del agitador y sus accesorios una vez al año. Durante este proceso los técnicos comprueban: el equipamiento eléctrico la idoneidad del lugar de montaje ...
5. Diagnóstico de fallos AVISO Si se muestra un mensaje de error que no aparece en esta tabla, deberá contactar con un técnico de servicio. N° Descripción Soluciones Errores 1–150 Se ha producido un error interno. Se ha producido un error interno. Apague y vuelva a encender la unidad.
N° Descripción Soluciones Error de medición de velocidad durante Se ha detectado un cambio anómalo una ejecución. en la velocidad. Compruebe la carga (accesorios y muestras) y/o las abrazaderas en la plataforma del agitador. A continuación, vuelva a pulsar INICIO en el agitador.
Página 62
Índice Fecha Fusible Abrazaderas Accesorios 14, Gradillas de tubos de ensayo Advertencias Ajustes Alarmas Alinear Idioma Almacenaje Inspección de los accesorios Archivos e información Instalación de la microplaca/placa Arranque inicial profunda Instalación de los soportes de las gradillas de tubos de ensayo Instalar la plataforma Brillo Interfaz gráfica de usuario...
Página 63
Región Registro de eventos Reinicio automático Servicio 30, Símbolos utilizados en las instrucciones de utilización Tiempo Tiempo límite de silenciamiento Transportar Uso normal 50, Uso previsto Valor nominal de velocidad Velocidad máxima Velocidad segura Vista general del producto Volumen Volumen de suministro...
Página 64
Zweigniederlassung Osterode Am Kalkberg, 37520 Osterode am Harz Germany Fabricado en EE� UU� Thermo Scientific Solaris 2000 Thermo Scientific Solaris 4000 70900190 son las instrucciones de utilización originales. Estas instrucciones de utilización son una traducción de las instrucciones de utilización originales.