Página 1
SISTEMA TERMOSIFÓNICO STS SISTEMA TERMOSSIFÃO STS THERMOSIPHONIC SYSTEM STS SYSTÈME THERMOSYPHONIQUE STS Instalador/Usuario Instalador/Utilizador Installer/User Installateur/Utilisateur...
Índice Índice Contents Sommaire Seguridad y salud Saúde e segurança Safety and health Sécurité et santé Símbolos y herramientas Símbolos e ferramentas Symbols and tools Symboles et outils Descripción Descrição Overview Description Dimensiones y características técnicas Dimensões e características técnicas Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques Forma de suministro...
Seguridad y salud Saúde e segurança Safety and health Sécurité et santé Utilizar casco de seguridad Peligro de rayos en días de tormenta Use um capacete de segurança Perigo de raios em dias de trovoada Use safety helmet Danger of lightning in stormy weather Utilisez un casque de sécurité...
Símbolos y herramientas Símbolos e ferramentas Symbols and tools Symboles et outils Precaución Sobre tejado Cuidado No telhado Caution On roof Avertissement Sur le toiture Información Un collector Informações Um coletor Information One collector Informations Un capteur Número de referencia de página Dos colectores Número da página de consulta Dois coletores...
Descripción Descrição Overview Description El sistema termosifónico es una solución compacta para el The thermosyphonic system is a compact solution for water heating calentamiento de agua por acción del sol, especialmente adecuada using solar energy, especially suitable for areas with high solar radi- en zonas de elevada radiación solar y climatología favorable.
Dimensiones y características técnicas Dimensões e características técnicas Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques A (mm) 1200 1250 1250 1250 1950 1950 B (mm) 1356 1356 C (mm) 1440 1440 D (mm) 1227 1227 1227 1227 2460 2460 E (mm) 1330 1360 1360...
Dimensiones y características técnicas Dimensões e características técnicas Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques THERMAL SOLAR PRODUCTS www.eurovent-certification.com Avis technique Solar collector Fabrisolia S.L.U Manganes, 2 08755 Castellbisbal Barcelona - Spain MADE IN SPAIN P. max. T. max. www.bdrthermea.com Artículo Artigo Article...
Forma de suministro Forma de fornecimento Delivery formats Mode de livraison Modelos BAXI STS 150 2.0 LP en 3 bultos. BAXI STS 150 2.0 LP models in 3 packages. (Please, do not stack. Store indoors) (No apilar. Almacenar en interior) •...
Contenido y componentes del kit Conteúdo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit...
Página 13
H5/H13 H4/H12 Soporte izquierdo depósito Tubo conexión retorno Left bracket for tank Return pipe coupling Soporte derecho depósito Tubo conexión ida Right bracket for tank Flow pipe coupling Enlace de compresión en T Rear brace Tirante posterior T compression connector Enlace codo Ø15-Ø16 Premontaje izquierdo Left pre-assembly...
Página 14
Contenido y componentes del kit Conteúdo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit H3 H10 H4/H12 H5/H13 Soporte izquierdo depósito Tubo conexión retorno Left bracket for tank Return pipe coupling Soporte derecho depósito Tubo conexión ida Right bracket for tank Flow pipe coupling...
Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate Acabar de apretar los tornillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis...
Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate Presentar fijación sin apretar tornillos Acabar de apretar los tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Acabar de apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Tighten screws Présenter fixation sans serrer les vis Terminer de serrer les vis...
Página 18
Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis...
Página 19
Acabar de apretar los tornillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis...
Página 20
Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate...
Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture *Usar en tejado de hormigón *Usar em telhado de betão *Use on concrete roof *Utiliser sur toit en béton...
Página 23
Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis...
Página 24
Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture Acabar de apretar los tornillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis...
Página 25
Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis...
Página 26
Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture Acabar de apretar los tornillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis...
Esquema hidráulico Esquema hidráulico Hydraulic diagram Schéma hydraulique Casquillo dieléctrico. Garantizar estanqueidad con sellador líquido o teflón. Casquillo dielétrico. Garantir a H4/H12 estanquidade com a aplicação de selante líquido ou teflão. Dielectric cap. Ensure watertight H5/H13 with sealant liquid or teflon. Raccord diélectrique.
Esquema hidráulico Esquema hidráulico Hydraulic diagram Schéma hydraulique Casquillo dieléctrico. Garantizar estanqueidad con sellador líquido o teflón. Casquillo dielétrico. Garantir a H4/H12 estanquidade com a aplicação de selante líquido ou teflão. H5/H13 Dielectric cap. Ensure watertight with sealant liquid or teflon. Raccord diélectrique.
Página 29
Casquillo dieléctrico. Garantizar estanqueidad con sellador líquido o teflón. Casquillo dielétrico. Garantir a estanquidade com a aplicação de selante líquido ou teflão. Dielectric cap. Ensure watertight with sealant liquid or teflon. Raccord diélectrique. Garantir l’étanchéité à l‘aide de scellant liquide ou ruban de téflon. Entrada agua fria Salida agua caliente Entrada água fria...
Página 30
Esquema hidráulico Esquema hidráulico Hydraulic diagram Schéma hydraulique Casquillo dieléctrico. Garantizar estanqueidad con sellador líquido o teflón. Casquillo dielétrico. Garantir a estanquidade com a aplicação de selante líquido ou teflão. Dielectric cap. Ensure watertight with sealant liquid or teflon. Raccord diélectrique. Garantir l’étanchéité...
Llenado de la instalación Enchimento da instalação Filling the installation Remplissage de l’installation PROCEDIMIENTO DE LLENADO FILLING PROCEDURE Se recomienda llenar en primer lugar el circuito primario. Primary circuit must be filled first. 1. Retirar la válvula de seguridad. 1. Remove the safety valve. 2.
10.0 Instalación y mantenimiento Instalação e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance CHECK LIST PARA EL INSTALADOR Una vez instalado el equipo se deberá comprobar que: 1. Las tuberías aisladas del sistema primario estan montadas siempre en sentido ascendente. Pequeños tramos pueden estar en horizontal pero nunca en sentido descendente.
Página 33
10.0 LISTA DE VERIFICAÇÃO PARA O INSTALADOR Uma vez instalado o equipamento, deve-se verificar: 1. As tubagens isoladas do sistema primário estão montadas sempre em sentido ascendente. Pequenos troços podem estar na horizontal, mas nunca em sentido descendente, o que impediria as bolhas de ar de subir até o acumulador, obs- truindo a circulação do fluido anticongelante.
Página 34
10.0 Instalación y mantenimiento Instalação e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance WARNINGS FOR INSTALLERS 6. In a potable water installation without hot water circulation, the water should be able to reach a temperature of at least 55 ° C at any point during normal use. The •...
Página 35
10.0 CHECK LIST POUR L’INSTALLATEUR Une fois l’équipement installé il faudra vérifier que : 1. Les tuyauteries isolées du système primaire sont toujours montées en sens ascen- dant. De petites sections peuvent être montées horizontalement mais jamais en sens descendant. Ceci permet aux bulles d’air de monter jusqu’à l’accumulateur, empêchant qu’elles n’obstruent la recirculation.
Performance Rendement INFORMACIÓN BAXI STS 200 2.5 LP MED • El rango de cargas recomendado por el sistema (en l/día) a la temperatura es- A los sistemas termosifónicos se les ha realizado un ensayo de sobretemperaturas. Los resultados para el más desfavorable de todos ellos son: pecificada: 170 l/dia a 45ºC...
11.0 INFORMAÇÃO BAXI STS 200 2.5 LP MED • Limite de carga recomendado para o sistema (em l/dia) na temperatura especi- Realizou-se um ensaio de sobretemperaturas nos sistemas em termossifão. Os resultados para os mais desfavoráveis de todos são: ficada: 170 l/dia a 45°C.
Página 38
Performance Rendement INFORMATION BAXI STS 200 2.5 LP MED • Recommended load range for the system (in litres/day) at the specified tempe- Overheating tests have been performed at thermosyphon systems. The results for the most unfavorable of them all are: rature: 170 l/day at 45°C.
Página 39
11.0 INFORMATION BAXI STS 200 2.5 LP MED • Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température L’essai de sur-températures a été réalisé sur le système thermosiphon. Les résul- tats pour le plus défavorable de tous sont: spécifiée: 170 L/jour à...