GB
5
INSTALLATION
5.2
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE FAUCETS
Faucet G61 - Insert the lever and let it glide on the specific guiding channel, attach
the tube, and tighten it.
The water flow is pre-set by the manufacturer. If it needs to be adjusted, manipulate
ratchet N (fig. 8), tighten it to increase the flow, loosen it to decrease it. Only carry
out one revolution at a time.
Faucet G62 (fig. 9) - The faucets G62 are always assembled. To regulate the water
flow, remove ferrule G and manipulate screw V. Turning it clockwise will decrease
the flow, anticlockwise movement will increase it.
Faucet G63 (fig. 10) - This faucet is being controlled by a pedal, which must be at-
tached with a trigger device at the predetermined location.The water flow is regulated
by manipulating screw S: turning it clockwise will decrease the flow, anticlockwise
movement will increase it.
D
5
INSTALLATION
5.2
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER WASSERHÄHNE
Wasserhahn G61 - Den Hebel einführen, in dem Sie ihn in den entsprechenden
Kanal/Schiene einführen, den Schlauch einsetzen und festschrauben. Der Wasser-
fluss wurde schon im Werk eingestellt, sollte eine Nachregulieren nötig sein, den
Sperrhahn N fester anziehen (Abb. 5), um den Fluss zu erhöhen oder lockern, um
ihn herabzusetzen. Führen Sie eine Umdrehung zur Zeit durch.
Wasserhahn G62 (Abb. 9) - Die Wasserhähne G62 sind stets bereits montiert. Zur
Einstellung des Wasserflusses die Nutmutter G abdrehen und auf die Schraube V
einwirken. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird der Fluss herabgesetzt, gegen
den Uhrzeigersinn erhöht.
Wasserhahn G63 (Abb. 10) - Dieser Wasserhahn funktioniert mit dem Pedal, dass
in seinen vorgesehenen Sitz einschnappen muss. Zur Einstellung des Flusses,
auf die Schraube S einwirken. Im Uhrzeigersinn wird er herabgesetzt, gegen den
Uhrzeigersinn erhöht.
F
5
INSTALLATION
5.2
MONTAGE ET REGLAGE DES ROBINETS
Robinet G61 - Introduire le levier en le faisant glisser sur la rainure/glissière spéciale,
monter le tuyau et le visser.
Le flux de l'eau est déjà réglé par le constructeur, dans le cas où il doit être réglé, il
faut intervenir sur le régulateur N (fig.8), le visser pour augmenter le flux, le desserrer
pour diminuer. Faire un tour à la fois.
Robinet G62 (fig. 9) - Les robinets G62 sont toujours montés. Pour régler le flux
de l'eau, dévisser la bague G et intervenir sur la vis V. Dans le sens des aiguilles
d'une montre, le flux diminue; dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, le
flux augmente.
Robinet G63 (fig. 10) - Ce robinet fonctionne avec la pédale qui doit être montée par
encliquetage dans son logement correspondant. Pour régler le flux, intervenir sur la
vis S. Dans le sens des aiguilles d'une montre, le flux diminue; dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, le flux augmente.
5
INSTALACIÓN
E
5.2
MONTAJE Y REGULACION DE LOS GRIFOS
Grifo G61 - Introduzcan la palanca haciendo que se deslice por el correspondiente
canal/guía, monten el tubo y enrósquenlo.
El flujo del agua viene regulado ya por el constructor, pero si tuvieran que regularlo
nuevamente, hay que mover el trinquete N (fig.8), apretándolo para aumentar el flujo,
y aflojándolo para disminuirlo. Cada vez, den una vuelta completa.
Grifo G62 (fig. 9) - Los grifos G62 van montados siempre. Para regular el flujo del
agua, desenrosquen la virola G y muevan el tornillo V. En sentido horario disminuye
el flujo, y en sentido antihorario aumenta.
Grifo G63 (fig. 10) - Este grifo funciona con el pedal que va montado de golpe en la
sede correspondiente. Para regular el flujo, regulen el tornillo S. En sentido horario
disminuye el flujo, en sentido antihorario aumenta.
5.3
WATER CONNECTION TO THE MAINS
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between
1 and 3 bars.
• If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure reducer capable
of reducing the latter to the 1-3 range (fig.12).
• Connect the appliance to the water mains using the water inlet fitting I (fig. 11).
RIVER 15-25-50
The 3/8F connector or the fast coupling provided can be used for the 8 mm
diameter pipe.
RIVER AF
Connect with an 8 mm quick pipe coupling
RIVER UP
Connect with an 8 mm pipe.
• Predispose a stop tap R on the water inlet pipe.
5.4
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die Wasserleitung, dass der Leitun-
gsdruck zwischen 1 und 3 bar liegt.
• Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzusetzen, der in der
Lage ist, den Druck auf einen Wert im Bereich von 1-3 bar herabzusetzen (Abb.12).
• Schließen Sie das Gerät mittels des Wassereinlaufstutzens I an die Wasserleitung
an.
RIVER 15-25-50
Es kann sowohl der mitgelieferte 3/8F Anschluss mit Innengewinde, als auch
der Schnellanschluss für Schläuche des Durchmessers von 8 mm verwendet
werden.
RIVER AF
Die Verbindung erfolgt über einen Schnellanschluss für den 8 mm - Schlauch
RIVER UP
Die Verbindung erfolgt über einen 8 mm - Schlauch
• Versehen Sie den Wassereinlaufschlauch mit einem Absperrhahn R.
5.3
BRANCHEMENT A LA CANALISATION D'EAU
Avant de procéder au branchement hydrique, vérifiez que la pression de réseau est bien
comprise entre 1 et 3 bar.
• Si la pression de réseau est supérieure à 3 bar, installez un réducteur de pression à
même d'abaisser la valeur de cette dernière à l'intérieur d'une plage comprise entre
1 et 3 bar (fig.12).
• Branchez la machine à la canalisation d'eau au moyen du raccord d'entrée I (fig. 11).
RIVER 15-25-50
Vous pouvez utiliser le raccord de 3/8 F ou bien le raccord rapide fourni pour tuyau
de 8 mm de diamètre.
RIVER AF
Le branchement est réalisé avec une fixation rapide pour le tuyau de 8 mm
RIVER UP
Le branchement est réalisé avec une tuyau de 8 mm
• Prévoyez un robinet d'arrêt R sur le tuyau d'entrée de l'eau.
5.3
CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
Antes de realizar la conexión hídrica, verifique que la presión de la red esté
comprendida entre 1 y 3 bar.
• Si la presión de la red es superior a 3 bar, coloque un reductor de presión capaz
de bajar el valor de esta última en la zona a 1-3 bar (fig.12).
• Conecte la máquina a la red hídrica utilizando la unión de entrada I (fig.11).
RIVER 15-25-50
Es posible usar el empalme de 3/8F o el acoplamiento de bayoneta suministrado
con el equipo para tubo de 8 mm. de diámetro.
RIVER AF
La conexión se realiza mediante una unión rápida en el tubo de 8 mm
RIVER UP
La conexión se realiza mediante un tubo de 8 mm.
• Coloque un grifo R de cierre en el tubo de entrada de agua.
13