Página 1
Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento RIVER "ICE BANK" COD: 5561487 REV:0 02-2015...
Página 2
GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge Klasse MARCATURA Gesamtaufnahme DELL’APPARECCHIO Frequenz Modello Matrikelnummer Tensione di alimentazione MANUFACTURER Konstruktionsjahr- Monat Quantità di gas refrigerante Classe PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale WATER COOLERS Modèle Frequenza Mod....Tension d’alimentation Numero di matricola Quantité de gaz réfrigérant Anno-mese di costruzione ..V ..Hz...
BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation, remove the plug from the mains socket. Keep this book for later use. Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the socket. When you have removed the packaging, make sure that the appliance is When the appliance has been installed, make sure it is not resting on the not damaged.
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO Se si notano fumo, odori insoliti o rumori strani provenire dalla macchina, l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente e contattare causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina. il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
Página 5
Sollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuchten Vor Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stromanschluss Ort betrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker abgesetzte Staub unterbrechen. Sollte die Maschine während der Reinigung nicht ausge- Feuchtigkeit aufnehmen, die Isolierung beeinträchtigt und ein Brand verur- schaltet oder versehentlich eingeschaltet werden, könnte dies Personen- sacht werden.
DISIMBALLO Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). Prodotto Tagliare le reggette R C, il polistirolo F e il sacco in Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea plastica esterno S. 2012/19/UE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rap- Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente presentare pericolo per i bambini.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. Produkt (s. Kap. 5, Aufstellung). In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F und 2012/19/UE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegen- den äußeren Plastiksack S entfernen.
Página 8
RIVER 20 IB RIVER 30 - 55 IB RIVER 30 - 55 IB AF RIVER A RIVER UP IB RIVER UP IB RIVER 30-55 IB AF...
Página 9
Sono robusti e con prestazioni elevate. ø8 mm per e RIVER UP Il sistema di raffreddamento con “Banco Ghiaccio” garantisce la massima ø8 mm oppure 3/8F per RIVER 20-30-55 Connessione elettrica Il Banco Ghiaccio è già pieno, ma si può vuotare e riempire nuovamente.
Página 10
RIVER Dimensions Abmessungen Dimensions 30 IB C 55 IB C 20 IB C 30 UP IB C 55 UP IB C RIVER A Dimensiones 30 IB C AF 55 IB C AF Produzione acqua Lt/h Water production RIVER 20 IB C Trinkwasserproduktion Production d’eau...
Página 11
MANUALE PARTE II HANDBOOK SECTION II HANDBUCH – 2. TEIL MANUEL PARTIE II MANUAL - PARTE II...
Página 12
Attenzione: Attention: Achtung: Attention: Atención: per questa ope- to carry out this or pour cette opé- para esta opera- für diesen Wartungs- razione di manu- any other mainte- eingriff müssen, wie ration de main- ción mante- tenzione, come nance operation für alle, die ein Öff- tenance, comme nimiento y para...
Regule el pie 1 para lograr una buena nivelación de la máquina y para evitar ruidos debidos a las vibraciones (Fig. 7). El montaje en la pared de la RIVER UP (Fig. 6.8) consiste en las siguientes fases: El aparato no es apto para funcionar al abierto ni en ambientes demasiado Aplicación de una película de silicona en la parte trasera del refrigerador...
Página 14
Rubinetto G62 (Fig. 9) - I rubinetti G62 sono sempre montati. Per regolare tubo diametro 8 mm. G e agire sulla vite V. In senso orario RIVER UP La connessine avviene tramite il tubo da 8 mm. Rubinetto G63 (Fig. 10) - Questo rubinetto funziona con il pedale che va Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell’acqua.
Página 15
The 3/8F connector or the fast coupling provided can be used for the 8 G and manipulate screw V. Turning it clock- mm diameter pipe. RIVER UP Faucet G63 (Fig. 10) - This faucet is being controlled by a pedal, which must Connect with an 8 mm pipe.
Página 16
Collegate la macchina ad una rete di alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale con una sensibilità non superiore a 30 mA. Attenzione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza in modo da prevenire ogni rischio.
Página 17
INSTALLATION This water dispenser can be equipped with a WATER BLOCK anti- HYGIENIC CLEANING Once you have checked that the appliance operates correctly, proceed with the “internal cleaning and hygienic cleaning” phase as described in K should be dis- chap. 6. assembled and button P pressed to reset the device.
Página 18
PULIZIA INTERNA/ IGIENIZZAZIONE Attenzione! Se nella macchina é installato il Filtro decloratore, ogni installazione del refrigeratore e: ogni 6 mesi di utilizzo dello stesso (*); dopo un periodo di inutilizzo di una o più settimane. Con l’ausilio di una pompa P collegare l’ingresso dell’acqua della mac- china al contenitore con la soluzione disinfettante.
Start the pump, letting this solution into the appliance and then at the same time opening the taps so as to let all the hygienic cleaning solution Before the solution runs out, stop the pump and interrupt the dispensing. Leave the solution to do its work for minimum 20 minutes. Reconnect the appliance to the mains water supply.
Página 20
Unscrew the gas cylinder from the gearbox. If the bench has just been emptied, reverse the previous steps by recon- Open the back panel of the machine (RIVER) or open the front panel necting the tubes. (RIVER UP - RIVER AF).
Para vaciar el banco de hielo: teriores volviendo a conectar los tubos. Abra la parte trasera de la máquina (RIVER) o abra el panel delantero Conecte el tubo de entrada del agua a la conexión FILL ICE BANK. (RIVER UP - RIVER AF).
DIFETTI E RIMEDI IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI Manca elettricità . Termostato in posizione off, o regolato al minimo. Regolare la posizione del termostato. Termostato difettoso. Sostituire termostato. Il compressore non parte. La protezione over-load del compressore è difettosa. Sostituire.
ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Einen fachkundigen Techniker verständigen (kühlanlagen- Gasverlust an der Kühlanlage. Der Verdichter arbeitet ununterbro- fachmann). chen, aber das Wasser ist nicht kalt. Der Verdichter ist defekt. Verdichter austauschen. KÜHLSYSTEM Das Gerät ist nicht eben aufgestellt. Gerät mithilfe der Stellfüße eben ausrichten. Zu starkes Betriebsgeräusch bei kor- Rohre bzw.