Limpieza Interna/Higienización - River 15 Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

5
INTERNAL CLEANING/HYGIENIC CLEANING
GB
WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used
as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of
hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.
• The hygienic cleaning must be carried out when the appliance is first installed and every time that:
- parts of the hydraulic circuit are replaced,
- contamination has taken place or you think it may have,
the appliance is re-installed.
Hygienic cleaning solution preparation
• Prepare 5 litres of water
• Add to it 5% of "hydrogen peroxide" at 130 volumes; for the doses, use a graded
measure or an ordinary syringe
NB: if you use commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided
by the manufacturer and included in the package.
• With the help of a pump P, connect the appliance's water inlet to the container with
the disinfecting solution.
• Start the pump, letting this solution into the appliance and then at the same time
5
HYGIENISCHE REINIGUNG
D
ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe
handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden. Bei der Durchführung
dieser Arbeiten zur Hygienisierung des Gerätes, müssen die Reaktionszeiten des Produkts, der prozentige Anteil an Hygienelösung sowie die zum
Spülen einzusetzende Wassermenge eingehalten werden.
• Die hygienische Reinigung ist bei der ersten Installation durchzuführen, sowie jedes Mal dann, wenn:
- Komponenten des Hydraulikkreises ersetzt werden;
- eine Verschmutzung auftritt oder vermutet wird;
- die Installation wiederholt wird.
Zubereitung der Hygienelösung
• Bereiten Sie 5 Liter Wasser vor.
• Fügen Sie diesem Wasser 5% Wasserstoffperoxyd 130 Volumen hinzu; verwen-
den Sie zur Dosierung ein graduiertes Messgefäss oder eine normale Spritze.
NB.: Bei Verwendung der im Handel befindlichen Hygienelösungen beachten Sie
bitte die auf der Packungsbeilage befindlichen Anweisungen der Herstellerfirma.
• Schließen Sie mithilfe der Pumpe P den Wassereingang des Gerätes an den
Behälter der Hygienelösung an.
• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb, damit die desinfizierende Lösung in den Behälter
5
NETTOYAGE INTERIEUR/ASSAINISSEMENT
F
ATTENTION! Les produits utilisés pour la désinfection sont des substances corrosives acides et alcalines, pour les appliquer, n'oubliez pas de
mettre des gants jetables et des lunettes de protection. Lorsque vous procédez à l'opération d'assainissement, respectez les délais de réaction du
produit, les pourcentages de désinfectant et la quantité d'eau nécessaire au rinçage.
• L'opération d'assainissement doit être effectuée lors de la première installation et chaque fois que:
- des composants du circuit hydraulique sont remplacés,
- il y a ou on craint un cas de pollution,
- l'installation est refaite.
Préparation de la solution désinfectante
• Préparez 5 litres d'eau
• Ajoutez 5% de "péroxyde d'hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130
volumes); pour le dosage utilisez un doseur gradué ou une seringue quelconque.
NB: si vous utilisez des solutions désinfectantes commerciales, suivez les instructions
fournies par le fabricant comprises dans l'emballage.
• Utilisez une pompe P pour raccorder l'entrée de l'eau de l'appareil au bac contenant
la solution désinfectante.
5
LIMPIEZA INTERNA/HIGIENIZACIÓN
E
¡ATENCIÓN! Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, los productos usados para la higienización deben aplicarse
protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas. Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del
producto, los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua para el enjuague.
• La higienización debe efectuarse al ejecutar la primera instalación y cada vez que:
- se sustituyen componentes del circuito hidráulico;
- se constata o se sospecha una contaminación;
- se efectúa una nueva instalación.
Preparación de la solución higienizante
• Preparar 5 litros de agua
• Agregar al agua un 5% de peróxido de hidrógeno a 130 volúmenes (agua oxige-
nada a 130 volúmenes); para la dosificación usar un cubilete graduado para
medición o una jeringa común.
NOTA. Si se emplean soluciones higienizantes respetar las instrucciones
proporcionadas por el fabricante que aparecen en el envase.
• Usar una bomba P para conectar la entrada del agua de la máquina al depósito
con la solución desinfectante.
• Activar la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina misma
Warning! If the appliance is equipped with a chlorine filter, proceed as
follows:
Remove the filter cartridge and fit on the false cartridge mod. TEST CAN.
opening the taps so as to let all the hygienic cleaning solution flow out from both
the dispensing spouts.
• Before the solution runs out, stop the pump and interrupt the dispensing.
• Leave the solution to do its work for 20 minutes.
• Reconnect the appliance to the mains water supply.
• Let at least 15 litres of water flow out of the taps so as to rinse the hydraulic system
suitably, before using the appliance again.
Achtung! Wurde ein Chlorfilter installiert, ist wie folgt vorzugehen:
Filtereinsatz herausnehmen und den fingierten Einsatz Mod.TEST CAN.
einsetzen.
einläuft; öffnen Sie hierbei gleichzeitig die Hähne, damit die gesamte Hygienelösung
aus beiden Spenderdüsen wieder auslaufen kann.
• Halten Sie die Pumpe an, bevor die gesamte Lösung ausgelaufen ist.
• Lassen Sie die Lösung für 20 Minuten einwirken.
• Schließen Sie das Gerät wieder an das Wassernetz an.
• Lassen Sie aus den Hähnen mindestens 15 Liter Wasser auslaufen, damit die
gesamte Wasseranlage wirksam durchspült wird.
Attention! Si l'appareil monte un filtre déchlorurant, procédez comme suit:
Enlevez la cartouche du filtre et montez la fausse cartouche mod.TEST CAN.
• Branchez la pompe pour faire entrer la solution désinfectante dans l'appareil et
ouvrez en même temps les robinets pour faire sortir toute la solution désinfectante
par les deux becs distributeurs.
• Avant que le désinfectant ne finisse, arrêtez la pompe et coupez le débit.
• Laissez agir la solution désinfectante pendant 20 minutes environ.
• Raccordez l'appareil à la canalisation d'eau.
• Faites couler au moins 15 litres d'eau par les robinets de façon à rincer à fond
l'installation avant de réutiliser l'appareil.
Atención! Si en la máquina está instalado el filtro anti cloro se debe proceder
de la siguiente forma:
Retirar el cartucho del filtro e instalar el falso cartucho mod. TEST CAN.
y, a continuación, abrir simultáneamente los grifos a fin de hacer salir toda la
solución higienizante a través de ambas boquillas de suministro.
• Antes de que la solución desinfectante se termine detener la bomba e interrumpir
el suministro.
• Dejar que la solución desinfectante actúe durante 20 minutos.
• Conectar nuevamente la máquina a la red de agua.
• Hacer salir al menos 15 litros de agua a través de los grifos a fin de enjuagar
adecuadamente el sistema del agua antes de reutilizar la máquina.
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

255025 up50 up

Tabla de contenido