1 - Braccio blocca merce
2 - Paratia mobile
3 - Lama
4 - Disco coprilama
5 - Interruttore
6 - Manopola graduata
7 - Piatto scorrevole
10 - Gruppo affilatore
15 - Pomolo fissaggio piatto Food tray blockage Knob Poignée fixage plateau Plattebefestigungknopf
22 - Foro blocco piatto
23 - Pomolo blocco affilatoio Blocking knob
27 - Bottone di pressione
sulla mola controbava
A - Mola controbava
B - Mola affilatrice
AFFÛTAGE DE LA LAME:
N.B.: la lame étant du type à haute résistance, il ne sera nécessaire de l'affûter pour un emploi courant
qu'environ une fois par an.
• Débrancher la machine.
• Nettoyer avec soin la partie de la lame (3) à affûter.
• Rebrancher le courant.
• Positionner le séparateur mobile (2) a la distance maximum de la lame (3) en tournant le bouton gradué (6).
• Appliquer le bloc affiloir (10) sur le séparateur mobile (2) comme indiqué sur la Fig. 1 en le bloquant sur celui-ci
a l'aide de la poignée (23).
• Appuyer sur l'interrupteur (5) actionnant le moteur pour mettre en route l'affûtage automatique; si nécessaire,
tourner le bouton gradué (6) jusqu'à ce que la meule affetteûse tourne avec la lame (3).
• Laisser aiguiser automatiquement la lame pendant environ une minute, procéder ensuite en pressant le bouton
de la meule contreébarbure (27) pendant environ deux-trois secondes; ne plus exercer de pression sur le bouton
et éteindre en même temps le moteur.
• L'affûtage effectué, ôter l'affiloir (10) du séparateur mobile et le replacer dans son logement d'origine.
• Après plusieurs affûtages, éliminer de la meule affûteuse les éventuels résidus à l'aide d'alcool et d'une petite
brosse.
SCHLEIFEN DER SCHNEIDEKLINGE:
N.B.: Beachten, dass die Schneideklinge eine sehr grosse Widerstandsfähigkeit aufweist und deshalb bei
normalem Gebrauch nur ca. einmal pro Jahr geschliffen werden muss.
• Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Den zu schleifenden Klingenteil (3) gründlich reingen.
• Strom wieder einschalten.
• Die verstellbare Wand (2) auf den grösst möglichen Abstand vom Messer bringen. Dies geschieht durch das
Drehen des Drehknopfes (6).
• Die Schleifgruppe (10) auf die verstellbare Platte (2) legen Fig. 1 und durch den Griff (23) darauf befestigen.
• Schalter (5) für das automatische Schleifen einschalten. Falls nötig, den Drehknopf (6) mit Gradeinteilung derehen,
bis sich die Schleifscheibe gemeinsam mit der Schneideklinge (3) dreht.
• Die Schneideklinge eine Minute lang schleifen, dann den Druckknopf für gegengratentfernung (27) 2-3 Sekunden
drücken. Unmittelbar danach den Motor abstellen.
• Nach dem Schleifen die Schleifscheibe (10) von der verstellbaren Platte entferner und in ihr ursprüngliches
Gehäuse zurücklegen.
• Nach mehreren Schleifvorgängen mit Alkohol und einem Bürstchen die Schleifscheibe von Rückständen
befreien.
Food holder arm
bras de blocage
marchandise
Movable bulk
Séparateur mobile
Blade
Lame
Knife guard
Disque protège-lame
On/off switch
Interrupteur
Graduated knob
Bouton gradué
Sliding carriage
Plateau mobile
Sharpener group
Bloc affiloir
Food tray block hole
Trou bloc plateau
Poignée de blocage
Pressure button on
Bouton poissoir sur le Knopf für
the counterburr wheel
contre-ébarbure
Counterburr wheel
Contre-ébarbure
Sharpening wheel
Molette d'affilage
Opération à effectuer lorsque la capacité de coupe de la lame diminue.
Bei abnehmender Schneideschärfe durchzuführer.
Schneideguthalter
Bewegliche Platte
Schneideklinge
Schutzdeckung
Schalter
Drehknopf
Schiebeteller
Schleifvorrichtung
Platterblockierung loch
Schleiferblockierungknopf Manopola que bloca el
gegengratentfernung
Gegengratentfernung
Schleifscheibe
Brazo que bloques
la mercancia
Tablique móvil
Cuchilla
Disco cubrecuchilla
Interruptor
Empuñadura graduada
Plato deslizante
Grupo afilador
Manopola que fija el plato
Gueco que bloca el plato
afilador
Botón de presión sobre
la muela contrarebaba
Muela contrarebaba
Muela afiladora
7