Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Prexiso
CL 20/24/28/32
User Manual
Version 1.0
en
de
es
fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prexiso CL 20

  • Página 1 Prexiso CL 20/24/28/32 User Manual Version 1.0...
  • Página 2 Setting up the Colocación del Careful handling of tripod Manejo cuidadoso del tripod trípode Sorgfältige Behandlung des trípode Aufstellen des Mise en place du Statives Manipulation correcte du Stativs trépied trépied Levelling up Nivelación Horizontierung Calage à l'horizontale 004171_001...
  • Página 3 The type and serial number of your product are indicated on the type plate. tion Enter the type and serial number in your manual and always refer to this information when you need to contact your agency or Prexiso authorised service workshop. Type: _____________________________________ Serial No.:...
  • Página 4 Important paragraphs which must be adhered to in practice as they enable the product to be used in a technically correct and efficient manner. Validity of this This manual applies to the CL 20/24/28/32 instruments. Differences between the manual various models are marked and described.
  • Página 5 All instructions required in order to operate the product   User Manual to a basic level are contained in the User Manual. Provides an overview of the product together with technical data and safety directions. Introduction CL 20/24/28/32 | 3...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Table of Contents CL 20/24/28/32 | 4 Table of Contents In this manual Chapter Page Description of the System Container Contents Instrument Components Operation Distance and Angle measurement Check & Adjust the line of sight Care and Transport Transport Storage...
  • Página 7: Description Of The System

    1 Description of the System General description The CL 20/24/28/32 is a modern automatic level for the construction industry. It is a level for all construction levelling and alignment works. Operating this level is simple. Learning is effortless and it works for anyone in your team.
  • Página 8: Container Contents

    Description of the System CL 20/24/28/32 | 6 1.1 Container Contents Container contents a) User Manual b) Allen key Screwdriver 003988_001 d) Instrument...
  • Página 9: Instrument Components

    1.2 Instrument Components Instrument components 003989_001 a) Focusing knob Peep Sight b) Objective g) Eyepiece Endless drive (both sides) h) Horizontal Circle d) Circular Bubble Footscrew e) Reflecting Mirror Adjustment screw cover Description of the System CL 20/24/28/32 | 7...
  • Página 10: Operation

    Operation CL 20/24/28/32 | 8 2 Operation 2.1 Distance and Angle measurement Distance Calculating the distance measurement Reading ∆ Upper distance 2.670 m line (l Lower distance -2.502 m line (l Difference L 0.168 m Δ ∆ x 100 d = L ∆...
  • Página 11 Description Align instrument to point A. Turn Hz-circle to "0". Align instrument to point B. Aim on the centre of the staff. Read off Hz-angle from Hz circle. In this example the Hz-angle is 60°. Operation CL 20/24/28/32 | 9...
  • Página 12: Check & Adjust The Line Of Sight

    Operation CL 20/24/28/32 | 10 2.2 Check & Adjust the line of sight Checking the line of Step Description sight  With the circular bubble centred and H=1.832 H=1.616 adjusted, the line of sight should be horizontal. δ δ Choose a distance of appr. 30 m within a gentle terrain.
  • Página 13 Read staff A (eg.: 1.604 m). nominal = 1.388 Find nominal reading B; eg.: Reading A - ΔH = 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m. Read staff B, compare nominal- 003994_001_en /actual- reading. Operation CL 20/24/28/32 | 11...
  • Página 14 Operation CL 20/24/28/32 | 12 Adjusting the line of Step Description sight  When the difference nominal-/actual- reading is more than 3 mm the line of sight must be adjusted. Turn the adjusting screw until the middle hair gives the required reading (eg. 1.388 m).
  • Página 15: Care And Transport

    Always carry the product in its transport container and secure it. Shipping When transporting the product by rail, air or sea, always use the complete original Prexiso packaging, transport container and cardboard box, or its equivalent, to protect against shock and vibration. Field adjustment...
  • Página 16: Storage

    Care and Transport CL 20/24/28/32 | 14 3.2 Storage Product Respect the temperature limits when storing the equipment, particularly in summer if the equipment is inside a vehicle. Refer to "5 Technical Data" for information about temperature limits. Field adjustment After long periods of storage inspect the field adjustment parameters given in this user manual before using the product.
  • Página 17: Cleaning And Drying

    Dry the product, the transport container, the foam inserts and the accessories at a temperature not greater than +40°C/+104°F and clean them. Do not repack until everything is dry. Always close the transport container when using in the field. Care and Transport CL 20/24/28/32 | 15...
  • Página 18: Safety Directions

    Safety Directions CL 20/24/28/32 | 16 4 Safety Directions 4.1 General Introduction Description The following directions enable the person responsible for the product, and the person who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational hazards. The person responsible for the product must ensure that all users understand these directions and adhere to them.
  • Página 19: Limits Of Use

    Aiming directly into the sun. • Inadequate safeguards at the working site. 4.3 Limits of Use Environment Suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent human habitation: not suitable for use in aggressive or explosive environments. Safety Directions CL 20/24/28/32 | 17...
  • Página 20: Responsibilities

    4.4 Responsibilities Manufacturer of the Prexiso AG, CH-8152 Glattbrugg, hereinafter referred to as Prexiso, is responsible product for supplying the product, including the user manual and original accessories, in a safe condition.
  • Página 21: Hazards Of Use

    Precautions: Keep at a safe distance from electrical installations. If it is essential to work in this environment, first contact the safety authorities responsible for the electrical instal- lations and follow their instructions. Safety Directions CL 20/24/28/32 | 19...
  • Página 22 Safety Directions CL 20/24/28/32 | 20 NOTICE Strong magnetic fields in the immediate vicinity (e.g. transformers, melting furnaces...) may influence the compensator and lead to measuring errors. Precautions: When working near strong magnetic fields, check results for plausibility. CAUTION Be careful when pointing the product towards the sun, because the telescope func- tions as a magnifying glass and can injure your eyes and/or cause damage inside the product.
  • Página 23 Avoid subjecting the product to mechanical stress. WARNING If the product is used with accessories, for example masts, staffs, poles, you may increase the risk of being struck by lightning. Precautions: Do not use the product in a thunderstorm. Safety Directions CL 20/24/28/32 | 21...
  • Página 24 Dispose of the product appropriately in accordance with the national regulations in force in your country. Always prevent access to the product by unauthorised personnel. Product-specific treatment and waste management information is available from Prexiso AG. WARNING Only Prexiso authorised service workshops are entitled to repair these products.
  • Página 25: Technical Data

    24 x CL 28: 28 x CL 32: 32 x Field of view: < 2.1 m at 100 m Shortest target distance < 1.1 m from instrument axis: Multiplication factor: Distance Additive constant: measurement Technical Data CL 20/24/28/32 | 23...
  • Página 26 Technical Data CL 20/24/28/32 | 24 Working range: ±15’ Compensator Setting accuracy (standard deviation): 0.5’’ Sensitivity: 10’/2 mm Circular level Graduation: 360° Circle Graduation interval: 1° To normal or ball head tripod Adaption Central fixing screw: 5/8’’ Environmental Temperature specifications...
  • Página 27 Die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. Ihres Produkts sind auf dem Typenschild rung angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Gebrauchsanweisung und beziehen Sie sich immer auf diese Angaben, wenn Sie Fragen an Ihre Prexiso Vertretung oder an eine von Prexiso autorisierte Servicestelle haben. Typ: _____________________________________ Serien-Nr.:...
  • Página 28 Sach-, Vermögens- oder Umweltschäden bewirken kann.  Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt technisch richtig und effizient einzusetzen. Gültigkeit dieses Das vorliegende Handbuch gilt für alle CL 20/24/28/32 Instrumente. Unterschiede Handbuchs zwischen den verschiedenen Modellen sind hervorgehoben und beschrieben.
  • Página 29 Name Beschreibung/Format PREXISO Dokumentation User Manual Version CL 20/24/28/32 Die Gebrauchsanweisung enthält alle zum Einsatz des   Gebrauchsan- Produktes notwendigen Grundinformationen. Sie gibt weisung einen Überblick über das Produkt, die technischen Daten und Sicherheitshinweise. Einführung CL 20/24/28/32 | 3...
  • Página 30 Inhaltsverzeichnis CL 20/24/28/32 | 4 Inhaltsverzeichnis Inhalt Kapitel Seite Systembeschreibung Inhalt des Transportbehälters Instrumentenkomponenten Bedienung Abstand- und Winkelmessung Prüfen und Justieren der Ziellinie Wartung und Transport Transport Lagerung Reinigen und Trocknen Sicherheitshinweise Allgemein Beschreibung der Verwendung Einsatzgrenzen Verantwortungsbereiche Gebrauchsgefahren Technische Daten...
  • Página 31: Systembeschreibung

    1 Systembeschreibung Allgemeine Der CL 20/24/28/32 ist ein modernes, automatisches Nivellier für das Bauwesen. Beschreibung Er wird für alle Nivellieraufgaben im Bauwesen und zur Trassendefinition einge- setzt. Die Bedienung dieses Nivellier ist unkompliziert. Sie ist von jedem Mitglied Ihres Teams leicht zu erlernen.
  • Página 32: Inhalt Des Transportbehälters

    Systembeschreibung CL 20/24/28/32 | 6 1.1 Inhalt des Transportbehälters Inhalt des Transport- behälters a) Gebrauchsanweisung b) Inbusschlüssel Schraubenzieher 003988_001 d) Instrument...
  • Página 33: Instrumentenkomponenten

    1.2 Instrumentenkomponenten Instrumentenkom- ponenten 003989_001 a) Fokussierknopf b) Objektive Richtglas Endloser Seitentrieb (beid- g) Okular seitig) h) Horizontalkreis d) Libellenblase Fußschraube e) Spiegel Justierschrauben Abdeckung Systembeschreibung CL 20/24/28/32 | 7...
  • Página 34: Bedienung

    Bedienung CL 20/24/28/32 | 8 2 Bedienung 2.1 Abstand- und Winkelmessung Distanzmessung Berechnung des Abstands Ablesung ∆ Oberer Distanz- 2,670 m strich (l Unterer Distanz- -2,502 m strich (l Differenz L 0,168 m Δ ∆ x 100 d = L ∆...
  • Página 35 Winkelmessung 003992_001 Schritt Beschreibung Instrument auf Punkt A richten. Hz-Kreis auf "0" drehen. Instrument auf Punkt B richten. Die Lattenmitte anzielen. Hz-Winkel am Hz-Kreis ablesen. In diesem Beispiel beträgt der Hz-Winkel 60°. Bedienung CL 20/24/28/32 | 9...
  • Página 36: Prüfen Und Justieren Der Ziellinie

    Bedienung CL 20/24/28/32 | 10 2.2 Prüfen und Justieren der Ziellinie Prüfen der Ziellinie Schritt Beschreibung  Bei justierter und eingespielter H=1.832 H=1.616 Dosenlibelle muss die Ziellinie hori- zontal sein. δ δ Eine Strecke von ca. 30 m im flachen Gelände wählen.
  • Página 37 Ist = 1.604 Latte A ablesen (hier: 1,604 m). Soll = 1.388 Sollablesung B bestimmen; hier: Ablesung A - ΔH = 1,604 m - 0,216 m = 1,388 m. Lattenablesung B, Vergleich Soll-/Ist- Ablesung. 003994_001_de Bedienung CL 20/24/28/32 | 11...
  • Página 38 Bedienung CL 20/24/28/32 | 12 Justierung der Ziel- Schritt Beschreibung linie  Ist die Differenz zwischen Soll-/Ist-Ablesung größer als 3 mm, muss die Ziellinie justiert werden. Justierschraube drehen, bis Sollwert erreicht ist (z.B. 1,388 m). Ziellinie erneut überprüfen.  Kontrollieren Sie vor Beginn der Feldarbeit bzw.
  • Página 39: Wartung Und Transport

    Schläge und Vibrationen stark beeinträchtigt werden. Es muss daher immer im Transportbehälter transportiert und entsprechend gesichert werden. Versand Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff immer die komplette Prexiso Originalverpackung mit Transportbehälter und Versandkarton, bzw. entsprechende Verpackung. Die Verpackung sichert das Produkt gegen Schläge und Vibration. Feldjustierung Führen Sie periodisch Testmessungen durch und wenden Sie die in der Gebrauchs-...
  • Página 40: Lagerung

    Wartung und Transport CL 20/24/28/32 | 14 3.2 Lagerung Produkt Lagertemperaturbereich bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Siehe "5 Technische Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich. Feldjustierung Kontrollieren Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter.
  • Página 41 Nass gewordene Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei höchstens Produkte +40°C/+104°F abtrocknen und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn alles trocken ist. Den Transportbehälter beim Feldeinsatz immer schließen. Wartung und Transport CL 20/24/28/32 | 15...
  • Página 42: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise CL 20/24/28/32 | 16 4 Sicherheitshinweise 4.1 Allgemein Beschreibung Diese Hinweise versetzen Betreiber und Benutzer in die Lage, mögliche Gebrauchs- gefahren rechtzeitig zu erkennen, und somit möglichst im Voraus zu vermeiden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und...
  • Página 43: Beschreibung Der Verwendung

    Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt. • Inbetriebnahme nach Entwendung. • Verwendung des Produkts mit erkennbaren Mängeln oder Schäden. • Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, das von Prexiso nicht ausdrück- lich genehmigt ist. • Direktes Zielen in die Sonne. • Unzureichende Schutzmaßnahmen am Einsatzort.
  • Página 44: Einsatzgrenzen

    Umgebung, in der Nähe von elektrischen Anlagen oder ähnlichen Situationen gearbeitet wird. 4.4 Verantwortungsbereiche Hersteller des Prexiso AG, CH-8152 Glattbrugg, hier Prexiso genannt, ist verantwortlich für die Produkts sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produkts inklusive Gebrauchsan- weisung und Originalzubehör.
  • Página 45: Gebrauchsgefahren

    • Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- schriften. • Er benachrichtigt Prexiso umgehend, wenn am Produkt und der Anwendung Sicherheitsmängel auftreten. • Er stellt sicher, dass landesübliche Gesetze, Bestimmungen und Konditionen betreffend der Verwendung von z.B. Funksendern und Lasern eingehalten werden.
  • Página 46 Sicherheitshinweise CL 20/24/28/32 | 20 GEFAHR Beim Arbeiten mit dem Lotstab und dem Verlängerungsstück in unmittelbarer Umgebung von elektrischen Anlagen, z.B. Freileitungen oder elektrische Eisen- bahnen, besteht aufgrund eines elektrischen Schlages akute Lebensgefahr. Gegenmaßnahmen: Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Anlagen ein. Ist das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend notwendig, so sind vor der Durchfüh-...
  • Página 47 Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihres Messstandortes kann zu gefähr- lichen Situationen im Straßenverkehr, Baustellen, Industrieanlagen, ... führen. Gegenmaßnahmen: Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstandortes. Beachten Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- schriften und Straßenverkehrsverordnungen. Sicherheitshinweise CL 20/24/28/32 | 21...
  • Página 48 Sicherheitshinweise CL 20/24/28/32 | 22 VORSICHT Bei nicht fachgerechter Anbringung von Zubehör am Produkt besteht die Möglich- keit, dass durch mechanische Einwirkungen, z.B. Sturz oder Schlag, Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrichtungen unwirksam oder Personen gefährdet werden. Gegenmaßnahmen: Stellen Sie bei Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör richtig angepasst, eingebaut, gesichert und eingerastet ist.
  • Página 49 Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter Personen. Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung ist von Prexiso AG verfügbar. Lassen Sie die Produkte nur von einer von Prexiso autorisierten Servicestelle repa- WARNUNG rieren. Sicherheitshinweise CL 20/24/28/32 | 23...
  • Página 50: Technische Daten

    Technische Daten CL 20/24/28/32 | 24 5 Technische Daten Standardabweichung für 1 km Doppelnivellement ISO17123-2: Genauigkeit CL 20/24: 2,5 mm CL 28/32: 2,0 mm Aufrechtes Bild Fernrohr Vergrößerung CL 20: 20 x CL 24: 24 x CL 28: 28 x...
  • Página 51 Kompensator Arbeitsbereich: ±15’ Einspielgenauigkeit 0.5’’ (Standardabweichung): Empfindlichkeit: 10’/2 mm Dosenlibelle Kreis Teilung: 360° Teilungsintervall: 1° Adaption auf normale oder Kugelkopfsta- tive Zentralanzugsschraube: 5/8’’ Technische Daten CL 20/24/28/32 | 25...
  • Página 52 Technische Daten CL 20/24/28/32 | 26 Umweltspezifikati- Temperatur onen Betriebstemperatur Lagertemperatur -20°C bis +40°C -30°C bis +55°C (-4°F bis +102°F) (-22°F bis +131°F) Wasser- und Staubschutz Schutz IP44 (IEC 60529) Geschützt gegen Objekte > 1 mm Geschützt gegen Spritzwasser...
  • Página 53: Introducción

    El tipo y el número de serie del producto se indican en la placa. producto Anote estos datos en el Manual e indíquelos como referencia siempre que se ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Prexiso autorizado. Tipo: _____________________________________ No.
  • Página 54  Información importante que ayuda al usuario a emplear el instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada. Validez de este Este manual es válido para los instrumentos CL 20/24/28/32. Las diferencias entre manual los diversos modelos quedarán señaladas y descritas.
  • Página 55 En el Manual de empleo se incluyen todas las instruc-   Manual de ciones necesarias para trabajar a nivel básico con el empleo producto. Ofrece información general del producto, así como datos técnicos e instrucciones en materia de seguridad. Introducción CL 20/24/28/32 | 3...
  • Página 56 Índice CL 20/24/28/32 | 4 Índice En este manual Capítulo Página Descripción del sistema Contenido del maletín Componentes del instrumento Funcionamiento Medición de distancia y de ángulos Comprobación y ajuste del eje de puntería Cuidados y transporte Transporte Almacenamiento Limpieza y secado Instrucciones de seguridad Introducción general...
  • Página 57: Descripción Del Sistema

    1 Descripción del sistema Descripción general El CL 20/24/28/32 es un moderno nivel automático destinado a la industria de la construcción. Se trata de un nivel indicado para todos los trabajos de nivelación y alineación en el ámbito de la construcción.
  • Página 58: Contenido Del Maletín

    Descripción del sistema CL 20/24/28/32 | 6 1.1 Contenido del maletín Contenido del maletín a) Manual de empleo b) Llave Allen Destornillador d) Instrumento 003988_001...
  • Página 59: Componentes Del Instrumento

    003989_001 a) Botón de enfoque Mirilla b) Objetivo g) Ocular Tornillo sin fin (a ambos lados) h) Círculo horizontal d) Nivel esférico Tornillo nivelante e) Espejo reflectante Tapa del tornillo de ajuste Descripción del sistema CL 20/24/28/32 | 7...
  • Página 60: Funcionamiento

    Funcionamiento CL 20/24/28/32 | 8 2 Funcionamiento 2.1 Medición de distancia y de ángulos Medición de Cálculo de distancia distancias Lectura ∆ Línea de 2.670 m distancia supe- rior (l Línea de -2.502 m distancia inferior ∆ d = L ∆...
  • Página 61 Gire el círculo Hz a "0". Alinee el instrumento respecto al punto B. Apunte al centro de la mira. Tome la lectura del ángulo Hz desde el círculo Hz. En este ejemplo el ángulo Hz es 60°. Funcionamiento CL 20/24/28/32 | 9...
  • Página 62: Comprobación Y Ajuste Del Eje De Puntería

    Funcionamiento CL 20/24/28/32 | 10 2.2 Comprobación y ajuste del eje de puntería Comprobación del Paso Descripción eje de puntería  Si el nivel esférico está calado y ajus- H=1.832 H=1.616 tado, el eje de puntería debe ser hori- zontal.
  • Página 63: Funcionamiento

    Calcule la lectura nominal de B; ejem.: Lectura A - ΔH = 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m. 003994_001_es Tome la lectura de la mira B, compare la lectura nominal con la lectura real. Funcionamiento CL 20/24/28/32 | 11...
  • Página 64 Funcionamiento CL 20/24/28/32 | 12 Ajuste del eje de Paso Descripción puntería  Si la diferencia entre la lectura nominal y real es mayor de 3 mm, es necesario ajustar el eje de puntería. Girar el tornillo de ajuste hasta que el hilo medio del retículo llegue a la lectura necesaria (ejem.
  • Página 65: Cuidados Y Transporte

    Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de Prexiso completo (estuche de transporte y caja de cartón) u otro emba- laje adecuado, para proteger el instrumento de golpes y vibraciones. Ajuste en el campo Efectúe periódicamente mediciones de control y controle en el campo los paráme-...
  • Página 66: Almacenamiento

    Cuidados y transporte CL 20/24/28/32 | 14 3.2 Almacenamiento Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar "5 Datos técnicos" para obtener información acerca de los límites de temperatura.
  • Página 67: Limpieza Y Secado

    Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los acceso- cidos rios a una temperatura máxima de +40°C/+104°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco. Cerrar siempre el maletín de transporte al trabajar en el campo. Cuidados y transporte CL 20/24/28/32 | 15...
  • Página 68: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 16 4 Instrucciones de seguridad 4.1 Introducción general Descripción Con estas instrucciones se trata de que el encargado del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten.
  • Página 69: Definición De Uso

    Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles. • Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén autorizados explíci- tamente por Prexiso. • Apuntar directamente al sol. • Protección insuficiente del emplazamiento de medición. Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 17...
  • Página 70: Límites De Utilización

    Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 18 4.3 Límites de utilización Entorno Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o con peligro de explosión.
  • Página 71: Ámbitos De Responsabilidad

    • Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes. • Informar a Prexiso en cuanto el equipo o las aplicaciones muestren defectos de seguridad. • Asegurarse de que se respetan la legislación nacional y las regulaciones y condiciones aplicables al uso de transmisores de radio y equipos láser.
  • Página 72: Peligros Durante El Uso

    Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 20 4.5 Peligros durante el uso ATENCIÓN Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un alma- cenamiento o transporte prolongados.
  • Página 73 ATENCIÓN Precaución al apuntar directamente al sol con el equipo. El anteojo actúa como una lente de aumento concentrando los rayos y puede dañar los ojos y/o afectar al inte- rior del producto. Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 21...
  • Página 74 Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 22 Medidas preventivas: No apuntar con el anteojo directamente al sol. En aplicaciones dinámicas, como replanteos, pueden producirse accidentes si no se ADVERTENCIA tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o el tráfico).
  • Página 75 Proteger el producto contra acciones mecánicas. ADVERTENCIA Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras de nivel o bastones), aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo. Medidas preventivas: No utilizar el producto durante tormentas. Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 23...
  • Página 76 Instrucciones de seguridad CL 20/24/28/32 | 24 ADVERTENCIA Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes situa- ciones: • Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser motivo de enfermedad para las personas.
  • Página 77: Datos Técnicos

    < 2.1 m a 100 m Distancia de mira más corta < 1.1 m desde el eje del instrumento: Constante de multiplicación: Medición de Constante de adición: distancias Área de inclinación: ±15’ Compensador Precisión de estabilización (desv. est.) 0.5’’ Datos técnicos CL 20/24/28/32 | 25...
  • Página 78 Datos técnicos CL 20/24/28/32 | 26 Sensibilidad: 10’/2 mm Nivel esférico Graduación: 360° Círculo horizontal Intervalo: 1° Para trípodes con cabeza normal Adaptabilidad o esférica Tornillo central de fijación: 5/8’’ Especificaciones Temperatura ambientales Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento -20°C a +40°C -30°C a +55°C...
  • Página 79 Le type et le numéro de série de votre produit figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez ces deux informations dans votre manuel et indiquez-les toujours lorsqu'il vous faut entrer en contact avec votre représentation Prexiso ou un service après- vente agréé.
  • Página 80 Introduction CL 20/24/28/32 | 2 Symboles Les symboles utilisés dans ce manuel ont les significations suivantes : Type Description DANGER Indique l'imminence d'une situation périlleuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera de graves blessures voire la mort. AVERTISSE- Indique une situation potentiellement périlleuse ou une utili- MENT sation non conforme qui, si elle n'est pas évitée, peut...
  • Página 81 Validité de ce Ce manuel s'applique aux instruments CL 20/24/28/32. Les différences entre manuel modèles sont signalées et décrites. Documentation Description/Format PREXISO disponible User Manual Version Manuel de Toutes les instructions nécessaires à une utilisation   l'utilisateur basique du produit sont regroupées dans ce manuel. Il CL 20/24/28/32 fournit un aperçu général du produit à...
  • Página 82 Table des matières CL 20/24/28/32 | 4 Table des matières Dans ce manuel Chapitre Page Description du système Contenu du coffret Composants de l'instrument Utilisation Mesure de distance et d'angle Contrôlez & ajustez la ligne de visée. Entretien et transport...
  • Página 83: Description Du Système

    1 Description du système Description générale Le CL 20/24/28/32 est un niveau automatique moderne pour le BTP. II se prête à tous travaux de nivellement et d'alignement sur le chantier. Cet instrument est facile d'emploi. Comme sa prise en main est très rapide, n'importe quel membre de votre équipe peut l'utiliser.
  • Página 84: Contenu Du Coffret

    Description du système CL 20/24/28/32 | 6 1.1 Contenu du coffret Contenu du coffret a) Manuel de l'utilisateur b) Clé mâle Tournevis 003988_001 d) Instrument...
  • Página 85: Composants De L'instrument

    Bague de mise au point b) Objectif Viseur Mouvement sans fin (des deux g) Accessoires d’oculaire côtés) h) Cercle horizontal d) Nivelle sphérique Vis calante e) Miroir réfléchissant Recouvrement de vis d'ajustage Description du système CL 20/24/28/32 | 7...
  • Página 86: Utilisation

    Utilisation CL 20/24/28/32 | 8 2 Utilisation 2.1 Mesure de distance et d'angle Mesure de distance Calcul de la distance Lecture ∆ Trait de distance 2,670 m supérieur (1 Trait de distance -2,502 m inférieur (1 Différence L 0,168 m Δ...
  • Página 87 Alignez l'instrument sur le point A. Visez le centre de la mire (idem B). Tournez le cercle Hz sur "0". Alignez l'instrument sur le point B. Visez le centre de la mire. Lisez l'angle Hz sur le cercle Hz. Dans cet exemple, l'angle Hz est égal à 60°. Utilisation CL 20/24/28/32 | 9...
  • Página 88: Contrôlez & Ajustez La Ligne De Visée

    Utilisation CL 20/24/28/32 | 10 2.2 Contrôlez & ajustez la ligne de visée. Contrôle de la ligne Etape Description de visée  La bulle de la nivelle sphérique étant H=1.832 H=1.616 centrée et ajustée, la ligne de visée doit être horizontale.
  • Página 89 Lisez la mire A (par ex. 1,604 m) théorique = 1.388 Trouvez la lecture B nominale, par ex. : Lecture A - ΔH = 1,604 m - 0,216 m = 1,388 m. 003994_001_fr Lisez la mire B, comparez les lectures nominale/réelle. Utilisation CL 20/24/28/32 | 11...
  • Página 90 Utilisation CL 20/24/28/32 | 12 Ajustement de la Etape Description ligne de visée  Si la différence entre la lecture nominale et la lecture réelle est supérieure à 3 mm, il faut ajuster la ligne de visée. Tournez la vis d'ajustage jusqu'à ce que le trait du réticule au centre fournisse la lecture requise (par...
  • Página 91: Entretien Et Transport

    à bien caler ce dernier. Expédition Utilisez l'emballage d'origine de Prexiso, le coffret de transport et le carton d'expé- dition ou équivalent pour tout transport par train, avion ou bateau. Il sera ainsi protégé des chocs et des vibrations.
  • Página 92: Stockage

    Entretien et transport CL 20/24/28/32 | 14 3.2 Stockage Produit Respectez les valeurs limites de température de stockage de l'équipement, particu- lièrement en été, s'il se trouve dans un véhicule. Reportez-vous à "5 Caractéristiques techniques" pour des informations concernant les limites de température.
  • Página 93 Séchez le produit, le coffret, les éléments de mousse et les accessoires à une tempé- rature qui ne dépasse pas +40 °C/+104 °F et nettoyez-les. Ne rangez aucun élément tant qu'il n'est pas sec. Fermez toujours le coffret lors de l'utilisation sur le terrain. Entretien et transport CL 20/24/28/32 | 15...
  • Página 94: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 16 4 Consignes de sécurité 4.1 Introduction générale Description Les instructions suivantes permettent au responsable du produit et à son utilisateur effectif de prévoir et d’éviter les risques inhérents à l’utilisation du matériel. Le responsable du produit doit s’assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et s’y conforment.
  • Página 95: Limites D'utilisation

    Mesures de sécurité inappropriées sur le lieu de travail. 4.3 Limites d'utilisation Environnement Le produit est conçu pour fonctionner dans des environnements habitables en permanence et ne peut être utilisé dans des milieux agressifs ou susceptibles de provoquer des explosions. Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 17...
  • Página 96: Responsabilités

    • d'informer Prexiso sans délai si le produit et l'application présentent des défauts de sécurité. • de veiller au respect des lois, réglementations et dispositions nationales concer-...
  • Página 97: Risques Liés À L'utilisation

    Mesures préventives : Tenez-vous à distance des installations électriques. S’il est indispensable de travailler dans cet environnement, prenez d’abord contact avec les autorités respon- sables de la sécurité des installations électriques et suivez leurs instructions. Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 19...
  • Página 98 Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 20 REMARQUE La présence de champs magnétiques de forte intensité dans l'environnement immé- diat (par ex. transformateurs, fours à fusion...) peut influencer le compensateur et conduire à des erreurs de mesure. Mesures préventives : En cas de travaux à...
  • Página 99 En cas d'utilisation de ce produit avec des accessoires, par exemple des mâts, mires MENT et cannes, vous augmentez le risque d'être frappé par la foudre. Mesures préventives : N'utilisez pas ce produit par temps d'orage. Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 21...
  • Página 100 Débarrassez-vous du produit de manière appropriée et dans le respect des règlements en vigueur dans votre pays. Veillez toujours à empêcher l’accès au produit à des personnes non habilitées. Des informations sur le traitement spécifique du produit et la gestion des déchets sont disponibles auprès de Prexiso AG.
  • Página 101 AVERTISSE- Seuls les ateliers agréés par Prexiso sont autorisés à réparer ces produits. MENT Consignes de sécurité CL 20/24/28/32 | 23...
  • Página 102: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CL 20/24/28/32 | 24 5 Caractéristiques techniques Ecart type pour 1 km de nivellement double ISO17123-2 : Précision CL 20/24 : 2,5 mm CL 28/32 : 2,0 mm Image droite Lunette Grossissement CL 20 : 20 x CL 24 :...
  • Página 103 (écart type) : Sensibilité : 10'/2 mm Nivelle sphérique Cercle Graduation : 360° Intervalle de graduation : 1° Montage sur trépied standard ou trépied à tête à rotule Vis de fixation centrale : 5/8’" Caractéristiques techniques CL 20/24/28/32 | 25...
  • Página 104 Caractéristiques techniques CL 20/24/28/32 | 26 Environnement Température Température de service Température de stockage de -20 °C à +40 °C de -30 °C à +55 °C (de -4 °F à +102 °F) (de -22 °F à +131 °F) Protection contre l'eau, la poussière et le sable...
  • Página 105 Focusing Enfoque Centering Centrado Fokussierung Mise au point Zentrierung Centrage Δ Δ 004172_001...
  • Página 106 797366-1.0.0en (original text), de, es, fr PREXISO AG www.prexiso.com © 2012 Prexiso AG, Glattbrugg, Switzerland...

Este manual también es adecuado para:

Cl 24Cl 28Cl 32

Tabla de contenido