Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WB201
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • CONTENUTI
KEY (2)
CLÉ (2)
LLAVE (2)
SCHLÜSSEL (2)
CHIAVI [2]
ROUND/SQUARE BAR ADAPTER (2)
ADAPTATEUR POUR BARRE RONDE/CARRÉE (2)
ADAPTADOR PARA BARRA CILÍNDRICA/CUADRADA (2)
RUND-/VIERKANTROHR- ADAPTER (2)
ADATTATORI BARRA ROTONDA/QUADRATA [2]
1034459
WB201 (1)
1 of 19
406mm - 457 mm = 15.9 kg max
458mm-1066 mm = 20 kg max
LONG WHEEL STRAP (2)
SANGLE DE ROUE LONGUE (2)
CORREA DE RUEDA LARGA (2)
LANGER ZURRGURT (2)
CINGHIA LUNGA PER RUOTE (2)
SHORT WHEEL STRAP (2)
SANGLE DE ROUE COURTE (2)
CORREA DE RUEDA CORTA (2)
KURZER ZURRGURT (2)
CINGHIA CORTA PER RUOTE [2]
Revision D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yakima Whispbar WB201

  • Página 1 WB201 406mm - 457 mm = 15.9 kg max 458mm-1066 mm = 20 kg max CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • CONTENUTI LONG WHEEL STRAP (2) SANGLE DE ROUE LONGUE (2) CORREA DE RUEDA LARGA (2) KEY (2) LANGER ZURRGURT (2) CLÉ...
  • Página 2 See page 19 for t-slot compatibility. 31-33mm Voir en page 19 en ce qui concerne la compatibilité avec la 22-23mm rainure en T. Consulte la página 19 para la compatibilidad de la ranura en T. Prüfen Sie auf S. 19 die Kompatibilität mit der T-Nut.
  • Página 3 (3ft-lb) (3ft-lb) 3 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 4 INSTALLATION • MONTAGE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • MONTAGGIO 4 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 5 5 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 6 Test the installation. If the carrier moves remove the carrier (see steps 24 through 26) Then repeat steps 2 - 9. Vérifier la solidité du montage. Si le porte-vélo bouge, l’enlever (voir les opérations 24 à 26), puis répéter les opérations 2 à...
  • Página 7 7 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 8 UNLOADING • DÉCHARGEMENT • DESCARGA • ABLADEN • SCARICO 8 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 9 9 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 10 REMOVAL • DÉPOSE • DESMONTAJE • ABMONTIEREN • SMONTAGGIO 10 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 11 XX kg XX kg MAX. MAX. 406 mm - 457 mm = 15.9 kg max. 458 mm-1066 mm = 20 kg max. 5.5 kg (12 lbs.) Record Height Here. Noter la hauteur ici. Escriba aquí la altura. XX m Hier Größe eintragen. Annotate qui l'altezza.
  • Página 12 WARNINGS • AVERTISSEMENTS • ADVERTENCIAS • WARNHINWEISE • AVVERTENZE 12 of 19 Revision D 1034459...
  • Página 13 EN IMPORTANT WARNINGS FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Rack Installation Pose du porte-bagage Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses accessoires, Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and accessory racks qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un grave can come loose during travel and cause serious accidents! Therefore, installation, accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et l’utilisation de ce produit doivent être handling and use must be carried out in accordance with product and vehicle...
  • Página 14 ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE WICHTIGE WARNHINWEISE Instalación del portaequipaje Wichtige Warnhinweise ¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para Unzureichend abgesicherte Ladungen und unsachgemäß montierte Gepäckträger und techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, se pueden aflojar Zusatzträger können sich während der Fahrt lockern und schwere Unfälle hervorrufen! Deswegen durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, manipulación y bei Montage, Handhabung und Benutzung nach der Bedienungsanleitung und Benutzerhandbuch...
  • Página 15 IT AVVERTENZE IMPORTANTI Montaggio del portabiciclette Carichi non adeguatamente fissati e portapacchi e altri accessori montati in modo scorretto possono allentarsi in corsa e causare gravi incidenti. È perciò necessario attenersi alle istruzioni relative al prodotto e al veicolo per l’installazione, il maneggio e l’uso. In aggiunta a queste istruzioni per l’uso, prestare la dovuta attenzione alle istruzioni di montaggio per il portapacchi e al manuale d’uso dell’autoveicolo in questione.
  • Página 16: Garantie Whispbar De 5 Ans (Ue)

    Pour toutes questions concernant la garantie Whispbar, prière de contacter le dépositaire Whispbar le plus proche ou le dépositaire où le produit a été acheté. On trouvera des renseignements sur les dépositaires sur le site www.Whispbar.eu. La garantie est offerte par Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway,...
  • Página 17 Por toda cuestión específica a la garantía de Whispbar, por favor póngase en contacto con el distribuidor de Whispbar más cercano o con el vendedor que ha vendido el producto. La información sobre los diferentes distribuidores se puede encontrar en www.Whispbar.eu. El garante es Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 EE.UU.
  • Página 18 Per qualunque domanda riguardante la garanzia Whispbar, si prega di contattare il più vicino rivenditore Whispbar o quello dove si è acquistato il prodotto. Le informazioni sui rivenditori sono disponibili sul sito www.Whispbar.eu. La garanzia è offerta da Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR...
  • Página 19 QuickDock. Funziona anche con altri sistemi di trasporto originali e derivati. • Verificate la compatibilità di QuickDock con i sistemi di trasporto di altri fabbricanti all’indirizzo: whispbar.com/quickdock www.whispbar.com YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD YAKIMA PRODUCTS, INC. YAKIMA EUROPE 17 Hinkler Court...

Este manual también es adecuado para:

Whispbar k668