Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DW615 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DW615 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk HÅNDOVERFRÆSER DW615 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Håndoverfræser DW615 DW615 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
Página 7
Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Página 8
Dansk Elektrisk sikkerhed gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
Página 9
Omdrejningskontrol andre præcisionsspændpatroner, der passer til de anvendte Tilsigtet Brug fræsejern. Spændpatronen og spændbøsningen kan ikke skilles fra hinanden. Din D WALT højtydende overfræser DW615 er designet til 1. Løsn spændpatronens bøsning helt. kraftige fræsningsopgaver. 2. Fjern spændpatronen og udskift den.
Página 10
Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, H) ADVARSEL: Læs de pågældende anvisninger for det stationære værktøj ved montering af fræseren i ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal omvendt stilling. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. En finindstillingsanordning (DE6956) kan købes som tilbehør. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig Sådan monteres parallelanslaget (Fig.
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
DEUtsch OBERFRÄSE DW615 Herzlichen Glückwunsch! in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. des Arbeitsablaufes. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für EG-Konformitätserklärung...
DEUtsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
DEUtsch b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter WARNUNG: Verwenden Sie nie Fräser, deren defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr Durchmesser größer ist als der in den technischen Daten ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss angegebene Höchstdurchmesser.
Página 15
Bestimmungsgemässe Verwendung 3. Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und lassen Sie die Spindelarretierung los. Die D WALT-Oberfräse DW615 wurde für professionelle Fräsarbeiten entwickelt. WARNUNG: Ziehen Sie die Spannzangenmutter niemals ohne Fräser in der Spannzange an. nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Página 16
DEUtsch Einstellen der elektronischen Montieren des Parallelanschlags Drehzahlregelung (Abb. A) (Abb. A, E) Mit der elektronischen Drehzahlregelung kann man die 1. Montieren Sie die Führungsstangen am Frästisch Drehzahl von 8000 bis 24000 min variieren. 2. Ziehen Sie die Feststellschrauben 1. Drehen Sie den Regelschalter auf den gewünschten Wert. 3.
Página 17
DEUtsch Richtige Haltung der Hände (Abb. A, H) WARTUNG WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Hände, wie dargestellt. zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
EngLIsh ROUTER DW615 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EngLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
EngLIsh 5) Service WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. person using only identical replacement parts. This Recommended fuse: 13 A.
Página 21
EngLIsh Setting the Electronic Speed Control Dial Intended Use Your D WALT high performance router DW615 has been (Fig. A) designed for professional heavy duty routing applications. The speed is infinitely variable from 8000 to 24000 min using DO nOt use under wet conditions or in the presence of the electronic speed control dial flammable liquids or gases.
Página 22
EngLIsh 3. Tighten the plunge limiter WARNING: Loosen the plunge limiter and allow the router carriage to regain its rest position before switching off. 4. Position the router on the cutting line. The outer cutting edge of the cutter must coincide with the cutting line. Using the Guide Bushes (Fig.
EngLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
EspañOL FRESADORA DW615 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que los accesorios, mantener las manos calientes y organizar WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EspañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y descarga eléctrica.
EspañOL Normas específicas de seguridad adicionales herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. para cortadoras c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación • Utilice siempre fresas que tengan un diámetro que se y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de corresponda con el tamaño de la pinza instalada en su realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las...
2018 XX XX ADVERTENCIA: Diámetro máximo a utilizar en DW614 Año de fabricación y DW615: Cortador recto, de reducción o perfil con un Descripción (Fig. A) diámetro máximo de vástago de 8 mm, un diámetro máximo de 36 mm y una profundidad de corte máxima ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica...
EspañOL 1 ~ 8200/min- 3. Apriete el pomo de bloqueo 2 ~12000 min- 4. Coloque la fresadora sobre la línea trazada para practicar 3 ~ 16200 min- el corte. 4 ~ 20500/min- 5. Deslice la guía rectilínea hasta que toque la pieza de 5 ~ 24000/min- trabajo y apriete los tornillos de fijación ...
EspañOL La posición adecuada de las manos exige colocar una mano en interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. cada uno de los limitadores de ranura La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Encendido y apagado (Fig. A) Puesta en marcha de la herramienta utilizando el interruptor Lubricación I - Marcha.
FRançaIs DEFONCEUSE DW615 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations...
FRançaIs n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, dommages matériels. utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. Indique un risque d’électrocution. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé...
FRançaIs Risques résiduels mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques de portée des enfants et ne permettre à...
Página 33
1. Diamètre de queue 6 mm—8 mm 2. Vitesse de fraise min 30000 tr/min Emplacement de la Date Codée de Fabrication AVERTISSEMENT : DW615 diamètre max à utiliser : (Fig. A) Fraise droite, à feuillure ou profilée avec un diamètre de La date codée de fabrication 21 ...
FRançaIs Réglage de la profondeur de fraisage (Fig. D) Montage d’une douille de copiage (Fig. F) En combinaison avec un gabarit, les douilles de copiage forment Réglage au moyen de l’échelle et de la un accessoire très utile pour la reproduction de motifs. butée revolver 1.
FRançaIs Mise en marche et arrêt de la machine AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher (Fig. A) l’outil avant tout réglage ou avant de retirer Mettre la machine en marche au moyen de l’interrupteur ou installer toute pièce ou tout accessoire.
ItaLIanO ELETTROFRESATRICE DW615 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento...
Página 37
ItaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale apparati elettrici a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso.
Página 38
ItaLIanO Rischi residui di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone non possono essere evitati.
Página 39
Utilizzo Previsto 1. Allentare completamente il dado stringipinza. La vostra elettrofresatrice D WALT DW615 è stata concepita per 2. Togliere la pinza e sostituirla. applicazioni professionali di fresatura ad uso intensivo. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi 3.
Página 40
ItaLIanO profondità tra l’arresto profondità e l’arresto profondità a revolver ; la gamma di registrazioni è indicata dalle frecce Collegamento aspiratore polveri (Fig. A) 6. Serrare la vite di bloccaggio arresto di profondità Tripla regolazione della profondità mediante Collegare l’aspiratore flessibile al condotto di aspirazione polveri revolver L’arresto di profondità...
Página 41
ItaLIanO Impiego canotti guida (Fig. F) 1. Fissare la dima a copiare al pezzo tramite morsetti Pulizia sulle estremità. 2. Scegliete ed applicate un canotto guida adatto AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento allo scopo. con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 3.
BOVENFREES DW615 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
nEDERLanDs Wijst op brandgevaar. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrisch gereedschap gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd WAARSCHUWING: Lees alle is met een aardlekschakelaar.
nEDERLanDs Aanvullende Speciale Veiligheidsregels b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet voor Frezen met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en • Gebruik uitsluitend frezen waarvan de schachtdiameter moet worden gerepareerd.
Página 45
1. Schachtdiameter 6 mm—8 mm binnen in de behuizing geprint. 2. Freessnelheid van min. 30000/min Voorbeeld: WAARSCHUWING: DW615 max. te gebruiken diameter: 2018 XX XX Recht, rabat of profielfrees met een max. schachtdiameter Jaar van fabricage van 8 mm, een max. diameter van 36 mm en eem max.
Página 46
nEDERLanDs Instellen van de freesdiepte (Afb. D) Diepte-instelling met behulp van de schaal en de revolver-diepteaanslag Aansluiten van een stofafzuigsysteem 1. Draai de borgschroef van de diepteaanslag los. (Afb. A) 2. Zet de blokkeerhendel vrij door deze linksom te draaien. 3.
Página 47
nEDERLanDs Zo bepaalt u de grootte van de freesmal ten opzichte van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze het te bewerken gedeelte. chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend WAARSCHUWING: Als het werkstuk niet dik genoeg is, met water en milde zeep is bevochtigd.
HÅNDOVERFRES DW615 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Håndoverfres DW615 DW615 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
nORsk g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., Bruk av skjøteledning i samsvar med disse instruksjonene og ta i Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skjøteledning egnet for verktøyets strømforbruk (se Tekniske skal utføres.
Página 51
Innstilling av den elektroniske turtall- Tiltenkt Bruk Din D WALT høyytelse håndoverfres DW615 er designet for regulatoren (Fig. A) profesjonell tung bruk som håndoverfreser. Hastigheten kan reguleres trinnløst fra 8000 til 24000/min ved IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker hjelp av den elektroniske turtall-regulatoren eller gasser.
Página 52
nORsk Skru på og av (Fig. A) Justering av parallellanlegget (Fig. E) 1. Tegn en frese-strek på materialet. Skru redskapet på ved hjelp av strømbryteren 2. Senk håndoverfresvognen til fresen kommer i kontakt I = på. Maskinen går kontinuerlig. med arbeidsstykket. O = av.
Página 53
nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
TUPIA DW615 Gratulerer! mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique medidas de segurança adicionais para...
pORtUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em uma extensão adequada para utilização ao ar livre. danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Página 56
pORtUgUês Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e utilizada de acordo com a capacidade para a qual • foi concebida. apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo perda de controlo.
Página 57
, o qual também inclui o ano de fabrico, ATENÇÃO: diâmetro máximo de utilização dos modelos está impresso na superfície do equipamento. DW615: Cortadores a direito, entalhes ou perfis com haste Exemplo: de diâmetro máximo de 8 mm, diâmetro máximo de 2018 XX XX 36 mm e uma profundidade de corte máxima de 10 mm;...
pORtUgUês 1 = 8.200 min1 5. Deslize a guia paralela contra a peça de trabalho e 2 = 12.000 min1 aperte os manípulos de bloqueio 3 = 16.200 min1 A montagem da guia de nível (Fig. F) 4 = 20.500 min1 Junto com o gabarito, as guias de nível são importantes no 5 = 24000 min1 corte de perfil seguindo um molde.
pORtUgUês Ligar (ON) e desligar (OFF) (Fig. A) Ligue ou desligue a ferramenta por meio do interruptor (1). Limpeza I = ligado. A ferramenta funcionará agora continuamente. O = desligado. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver ATENÇÃO: desaperte o limitador de corte e deixe o uma acumulação de detritos dentro das aberturas de...
KÄSIYLÄJYRSIN DW615 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Käsiyläjyrsin DW615 DW615 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Ottoteho 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-17.
Página 61
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
Página 62
Nopeuden säätövalitsin verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Käyttötarkoitus Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 WALT DW615 -jyrsimet on suunniteltu vaativiin -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei ammattimaisiin jyrsinsovelluksiin. tarvita. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, syttyviä...
Página 63
Nuolet 1. Varren halkaisija 6–8 mm osoittavat säätöalueen. 2. Terän nopeus väh. 30000/min 6. Kiristä syvyyssäädön lukitus VAROITUS: DW615 käytettävä enimmäishalkaisija: Kolmiportainen syvyydensäätö Suora-, profiili- tai uraterä, joka varren enimmäishalkaisija revolverisyvyyden rajoittimella on 8 mm, enimmäishalkaisija 36 mm ja Revolverisyvyyden rajoitinta voi käyttää...
Página 64
sUOMI Listaohjaus Milloin reunanohjainta ei voi käyttää, jyrsin voidaan ohjata listaa pitkin, joka on kiinnitetty puristimilla työstökappaleen yli (siten, Pölynpoistolaitteen liitäntä (Kuva A) että molemmat päät ylittävät työstökappaleen). Kiinnitä pölynpoistoputki pölynpoistokanavaan Jyrsintä vapaalla kädellä Ennen käyttämistä Jyrsintä voi käyttää myös ilman mitään ohjainta, esim. 1.
Página 65
sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää...
HANDÖVERFRÄS DW615 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Handöverfräs Tekniska data DW615 DW615 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
sVEnska alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till FÖR FRAMTIDA REFERENS strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp Termen “elverktyg”...
EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. Fräsfot Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut Hastighetskontroll mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom Avsedd Användning WALTs serviceorganisation. Din D WALT högpresterande fräsmaskin DW615 har konstruerats för professionell krävande fräsning.
Página 69
5. Ställ in djupet exakt med hjälp av skalan eller 2. Fräshastighet på min. 30000/min placera en djupschablon mellan djupstoppet VARNING: DW615 max diameter att använda: akt, fals revolverdupstoppet . Inställningsområdet anges eller profilfräsning med max skaftdiameter på 8 mm, av pilarna en max diameter på...
Página 70
sVEnska Strömbrytare (Bild A) Inställning av parallellanslaget (Bild E) 1. Drag en fräslinje på materialet. Starta maskinen med strömbrytaren 2. Sänk fräskorgen tills verktyget vidrör arbetsstycket. I = till. Maskinen löper kontinuerligt. 3. Drag åt slagbegränsaren O = från. 4. Placera överfräsen på fräslinjen. VARNING! Lossa slagbegränsaren och låt fräskorgen 5.
sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
FREZE DW615 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
Página 73
tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
tüRkçE Elektrik Güvenliği e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları belirlenmiş...
Página 75
2. Bilezik tertibatını kaldırın. Kullanim Amaci 3. Yeni bir tertibat uydurun ve bilezik somununu sıkın WALT yüksek performanslı yönlendirici DW615 profesyonel ağır hizmet yönlendirme uygulamaları için tasarlanmıştır. Elektronik hız kontrol kadranınıayarlama Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu (Şek.
tüRkçE Paralel parmaklığı uydurma (Şek. A, E) Doğru el pozisyonu her bir dalma sınırlayıcısı üzerinde bir elin olmasını gerektirir. 1. Kılavuz kollarını freze tabanına göre uydurun. Çalıştırma ve kapatma (Şek. A) 2. Kilitleme vidalarını sıkın. 3. Paralel parmaklığı kollar üzerinden kaydırın. Açma/kapama anahtarını...
tüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Ελληνικά ΡΟΎΤΕΡ DW615 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Όταν...
Página 80
Ελληνικά και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών ρούτερ...
2018 XX XX 2. Ελάχιστος αρ. στροφών κοπτικού 30000/min Έτος κατασκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μέγ. διάμετρος για χρήση με DW615: Περιγραφή (εικ. A) Κοπτικό εξάρτημα ίσιο, εσοχής ή προφίλ με μέγ. διάμετρο στελέχους 8 mm, μέγ. διάμετρο 36 mm και μέγ. βάθος...
Página 82
Ελληνικά Αντικατάσταση του συγκροτήματος κολάρου Ρύθμιση βάθους με το ρούτερ εγκατεστημένο σε ανεστραμμένη θέση (Εικ. C) 1. Ρυθμίστε το βάθος κοπής πριν εγκαταστήσετε το ρούτερ σε Το ρούτερ σας διαθέτει ένα κολάρο 8 mm (GB: 1/4») ήδη ανεστραμμένη θέση. τοποθετημένο στο εργαλείο. Διατίθενται και άλλα δύο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Página 83
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ελεύθερο φρεζάρισμα Το ρούτερ σας μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς Οδηγίες χρήσης κανενός είδους οδηγό, π.χ. για γράψιμο πινακίδων ή για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες δημιουργική εργασία. ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εκτελείτε μόνο ρηχές κοπές! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Página 84
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Página 88
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)