Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDBOEK
MANUAL DE UTILIZACION
MANUALE D'USO
UP600
2 IN 1 VACUUM CLEANER
BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1
2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER
2 IN 1 STEEL STOFZUIGER
ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1
2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H.Koenig UP600

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDBOEK MANUAL DE UTILIZACION MANUALE D’USO UP600 2 IN 1 VACUUM CLEANER BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1 2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER 2 IN 1 STEEL STOFZUIGER ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1 2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE...
  • Página 3 ENGLISH IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. Personal Safety: 1. Store indoors in a dry place out of the reach of children; 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 4 Electrical Safety: 1. Only use batteries and chargers supplied by the manufacturer; 2. Never modify the charger in any way; 3. The charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage is the same as that stated on the rating plate; 4. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack; 5. Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing. A damaged or entangled charger cord increases the risk of fire and electric shock; 6. Don not abuse the charger cord; 7. Never carry the charger by the cord; 8. Do not pull the cord to disconnect from a socket, grasp the plug and pull to disconnect; 9. Don’t wrap the cod around the charger when storing; 10, Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges;...
  • Página 5 Battery safety: 1. This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as they may explode; 2. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns; 3. in an emergency situation contact professional help immediately; 4. Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery. If the liquid that gets on skin wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle the battery and dispose of...
  • Página 6: Intended Use

    Intended use: 1. This appliance has been designed for domestic dry vacuum cleaning only; 2. Do not pick up liquids or use on wet surfaces; 3. Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking; 4. Use only as described in this manual; 5. Don’t use on concrete, tarmacadam or other rough surfaces. WARNING: 1. Do not use water, solvents, or polishes to clean the outside of the appliance; wipe clean with a dry cloth; 2. Never immerse the unit in water and do not clean in a dish washer. Introduction of components: Switch Metal tube Handle with loacker battery Dust cup Metal tube 2 in 1...
  • Página 7 I Use as the stick vacuum cleaner a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt head b) Attached the metal tube to the body as below until hear click sound A Lower power It’s lower power when your press the switch button first time B high power Its high power when you press the switch button second time It will be power off when press third time, it’s kind of circle as below showed c) Attached the brush to another head of metal tube as below showed d) Press the switch to work...
  • Página 8 II How to use as handly Insert the accessory (2in 1 crevice or long crevice) to body as below showed BATTERY CHARGING: When the battery power indictor Is blinking, please power off then Put back to charge base for charging As left showed Lower power Blinking HOW TO EMPTY THE DUST CUP: 1. Press the metal tube locker 2. unlock the dust cup locker 3. Empty the dust cup then take out the metal...
  • Página 9 HOW TO MAINTAIN THE FILTER: 1. Press the battery locker to unattached the battery 2. Open the dust cup as below showed from dust cup 3. Take out the filter case, then take out the filter 4. wash the filter case and HEPA filter 5. Please dry the HEPA filter and filter case 6. After drying, assemble the filter to the case completely before assemble back 7. put the filter case back to the dust cup 8. assemble the dust cover into the dust cup as below showed TROUBLESHOOTING: Not cleaning Well 1. Empty the dust bin 2. Check dust bin is correctly fitted 3. Check the filter is correctly fitted 4. Clean the filter Stop or won’t work 1. Charge battery 2. Clear debris from brush bar Battery will not 1. Check connections charge 2. Check wall socket...
  • Página 10 TECHNICAL SPECIFICATION: Battery 22.2V/2200mA Charging period 4 hours Battery charger output 26V/500mA Net Weight 2.8kg Usage time 40min (low speed), 25min (high speed) Power 100W Vacuum 7Kpa Airflo 20m3/s ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 11 FRANÇAIS IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. RANGEZ CES INSTRUCTIONS, AU CAS OÙ VOUS EN AURIEZ BESOIN PLUS TARD. N’utilisez pas cet appareil sous la pluie, et ne le laissez pas dehors si le temps est pluvieux. AVERTISSEMENT: Vous devez toujours prendre des précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électroménager. Ci-dessous, vous trouverez quelques-unes de ces précautions, et elles réduiront les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Sécurité Personnelle: 1. Rangez l’appareil à l’intérieur, et conservez-le hors de portée des enfants; 2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans (ou plus), ou par des personnes qui ont un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui n'ont pas d'expérience et de connaissances en la matière, à condition qu’ils soient instruits sur son utilisation par une personne qui est responsable de leur...
  • Página 12 7. N’obstruez pas les ouvertures de l’appareil, car ceci empêche l’air de fonctionner librement Ne bloquez pas ces ouvertures avec de la poussière, des vêtements, de la charpie, ou toute partie du corps. 8. N’approchez pas vos cheveux des parties ouvertes, ou en mouvement. Sécurité Électrique: 1. Vous devez uniquement utiliser les batteries et les chargeurs qui sont fournis par les fabricants; 2. Ne modifiez jamais le chargeur; 3. Le chargeur a été conçu pour supporter une certaine tension, et vous devez toujours vérifier que la tension fournie par la prise est la même que celle qui est indiquée sur le chargeur 4. Utilisez le chargeur qui convient à vos batteries, afin d’éviter les incendies.
  • Página 13 qualifié. 12. N’attrapez pas le chargeur si vos mains sont mouillées ; 13. Ne rangez pas l’appareil dehors, et vous devez également le charger à l’intérieur. 14. Avant de nettoyer ou d’entretenir la batterie, enlevez le chargeur de la prise. Mesures de sécurité pour la batterie : 1. Cet appareil est fourni avec des batteries Li-ion ; vous ne devez pas les incinérer ou les exposer à de fortes températures, car elles risquent d'exploser 2. Le liquide qui est éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brulures. 3. En situation d'urgence, veuillez contacter un professionnel pour recevoir de l’aide.
  • Página 14 devez enlever la batterie et jeter, tout en respectant les règlements locaux. Entretien: 1. Vérifiez l’état de l’appareil avant l’utilisation ou après un impact. 2. N’utilisez pas l’appareil si une des pièces est endommagée. 3. Les réparations doivent être effectuées par un agent de service ou par une personne qualifiée, et conformément aux mesures de précaution concernées. Les réparations faites par des personnes non-qualifiées peuvent être dangereuses. 4. Ne modifies jamais l’appareil, car vous risquez de vous blesser. Utilisation prévue: 1. L’appareil ne doit être utilisé que pour les travaux ménagers et pour aspirer les produits secs ;...
  • Página 15 AVERTISSEMENTS: 1. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de vernis pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ; par contre, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon sec. 2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, et ne le placez pas dans un lave- vaisselle. Présentation des pieces : Bouton Fermeture Manche avec batterie du tube en métal Bac à poussière Tube Crevasse...
  • Página 16 b) Fixez le tube en métal à la partie principale, et vous entendrez un clic (voir l’image ci-dessous). A Faible puissance c) Fixez la brosse à un autre tube en métal, Si vous appuyez le bouton une première fois, la puissance sera Comme vous pouvez le voir ci-dessous faible B Forte puissance Si vous appuyez le bouton une seconde fois, la puissance seraplus forte Si vous appuyez le bouton une troisieme fois, l’appareil s’eteindra (voir l’image ci-dessous) d) Appuyez sur le bouton pour activer l’appareil...
  • Página 17 VOICI COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE : 1. Appuyez sur la fermeture 2. Ouvrez la fermeture du bac à 3. Videz le bac à poussière du tube en métal, puis poussière enlevez le métal VOICI COMMENT FAIRE POUR ENTRETENIR LE FILTRE : 1. Appuyez sur le bloqueur de la batterie, afin de 2. Ouvrez le bac à poussière, comme il est indiqué détacher celle-ci du bac à poussière ci-dessous. 3. Enlevez le boitier du filtre, puis le filtre. 4. Lavez le boitier du filtre, ainsi que le filtre HEPA. 5. Avant d’assembler le filtre et son boîtier, veuillez 6. Apres le nettoyage, remettez le filtre dans son les sécher soigneusement. boîtier. 7. Placez le boitier du filtre dans le bac à poussière 8. Placez le couvercle sur le bac à poussière, comme il est indiqué ci-dessous.
  • Página 18 Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 19 Two- level power control Contrôle de puissance à deux niveaux Switch bouton Lower power puissance plus faible Power off éteint High power puissance élevée Contrôle de puissance à deux niveaux Power on allumé...
  • Página 20 DEUTSCH WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen, oder lassen Sie es nicht bei Regen draußen. WARNUNG: Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen immer beim Gebrauch des Gerätes beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden. Persönliche Sicherheit: 1. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern; 2. Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und über und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und...
  • Página 21 7. Blockieren Sie die Öffnungen des Gerätes oder den Luftstrom nicht, halten Sie die Öffnungen frei von allen Gegenständen einschließlich Staub, Fusseln, Stoff, Fingern (und allen anderen Körperteilen); 8. Halten Sie besonders Haare von Öffnungen und beweglichen Teilen entfernt. Elektrische Sicherheit: 1. Benutzen Sie ausschließlich von dem Hersteller zur Verfügung gestellte Batterien und Ladegeräte. 2. Modifizieren Sie das Ladegerät nie in jegliche Weise. 3. Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung entwickelt worden. Überprüfen sie immer, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt; 4. Ein Ladegerät, das für eine Art von Batterien passt, kann bei der anderen das Risiko eines Brandes hervorrufen; 5. Vor dem Gebrauch, überprüfen Sie das Ladekabel auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung. Ein beschädigtes oder verwickeltes Ladekabel erhöht die Gefahr eines Brandes und eines Stromschlages;...
  • Página 22 Es muss von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 12. Halten sie das Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen Händen; 13. Lagern Sie das Gerät oder laden Sie es nicht draußen; 14. Das Ladegerät muss aus der Steckdose entfernt werden, bevor Sie die Batterie entnehmen, das Gerät reinigen oder warten.
  • Página 23 andere anschließen können, fern. 7. Bei der Entsorgung des Gerätes, entfernen Sie bitte die Batterie und entsorgen Sie diese sicher nach den regional gültigen Vorschriften. Service: 1. Vor dem Gebrauch des Gerätes und nach jeder Wirkung, überprüfen Sie es auf Anzeichen der Abnutzung oder Beschädigung und reparieren Sie es, wenn nötig;...
  • Página 24 WARNUNG: 1. Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel oder Poliermittel, um das Äußere des Gerätes zu reinigen; Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab; 2. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und reinigen Sie es nicht in einer Spülmaschine. Einführung von Komponenten: Schalter Griff mit Metallrohr Batterie Schließfach Staubfangteller Metallrohr 2 in 1 Fugendüse Power-Bürste Ladestation- Schließfach Basis Power-Bürste Steckernetzteil I Nutzung als Stielstaubsauger a) Montieren Sie die Batterie in den Staubfangteller, vergewissern Sie sich, dass der Batterie- Verschlusskopf richtig in dem Staubfangteller-Schlitz eingesetzt ist, wie nachstehend Staubfangteller-Schlitz Batterie- Verschlusskopf...
  • Página 25 b) Befestigen Sie das Metallrohr zu dem Körper wie nachstehend, bis es eingerastet ist. A Niedrigere Leistung c) Befestigen Sie die Bürste an dem anderen Ende Sie haben eine niedrigere Leistung, wenn Sie den Schalter des Metallrohres wie nachstehend abgebildet einmal drücken. B Höhere Leistung Sie haben eine höhere Leistung, wenn Sie den Schalter zweimal drücken. Sie schalten das Gerät aus, wenn sie den Schalter zum dritten Mal drücken, die Runde ist unten abgebildet.
  • Página 26 DEN STAUBFANGTELLER ENTLEEREN: 1. Drücken Sie auf den Metallrohr- Entriegeln Sie den Entleeren Sie den Schließmechanismus, dann Staubfangteller- Staubfangteller nehmen Sie das Rohr heraus Schließmechanismus DEN FILTER WARTEN: 1. Drücken Sie auf den Batterie-Schließmechanismus, 2.Öffnen Sie den Staubfangteller, wie um die Batterie von dem Staubfangteller zu trennen nachstehend abgebildet 3. Nehmen Sie das Filter-Gehäuse heraus, dann 4. Waschen Sie das Filter-Gehäuse und den HEPA entnehmen Sie den Filter Filter. 5. Trocknen Sie bitte den HEPA Filter und das Filter- 6. Nach der Trocknung, montieren Sie den Filter Gehäuse gründlich, bevor Sie diese wieder montieren in das Gehäuse. 7. Platzieren Sie das Filter-Gehäuse in dem 8. Montieren Sie die Staubkappe an dem Staubfangteller Staubfangteller, wie nachstehend abgebildet ...
  • Página 27 Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 28 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgende om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok of verwondingen. Persoonlijke Veiligheid: 1. Binnen bewaren op een drogen plek en buiten bereik van kinderen. 2. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Página 29 7. Niet openingen van het apparaat afdekken of luchtstromen beperken, houd openingen vrij van objecten, inclusief stof, pluisjes, kleren en vingers (en andere lichaamsdelen). 8. Houd vooral haar weg bij openingen en bewegende onderdelen. Elektrische Veiligheid: 1. Gebruik alleen accu's en opladers die worden geleverd door de fabrikant. 2. Nooit aanpassingen maken aan de lader op wat voor manier ook. 3. De oplader is ontworpen voor een specifiek voltage. Altijd controleren dat het voltage overeen komt met hetgeen op het typeplaatje.
  • Página 30 12. Hanteer het apparaat of de oplader niet met natte handen. 13. Niet het apparaat buiten opslaan. 14. De lader moet worden verwijderd uit het stopcontact voor het verwijderen van de accu, schoonmaak of onderhoud van het apparaat. Accu Veiligheid: 1. Dit apparaat bevat een Li-ion accu, niet de accu verbranden of blootstellen aan hoge temperaturen, dit kan een explosie veroorzaken. 2. Vloeistoffen die uit de accu komen kunnen leiden tot irritaties en verbrandingen. 3. In een noodgeval altijd meteen contact opnemen met een professional. 4. Lekkage van de accucellen kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Raak geen vloeistof aan die uit de accu loopt. Als de vloeistof in contact komt met de huid meteen wassen met zeep en water. Als vloeistof in de ogen komt, meteen spoelen met water voor minimaal 10 minuten en zoek medische hulp.
  • Página 31 Onderhoud: 1. Voor gebruik van het apparaat en als het een tik heeft gehad, controleer op tekenen van slijtage of schade en zorg voor reparaties indien nodig. 2. Gebruik het apparaat niet als er een onderdeel beschadigd of defect is. 3. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een onderhoudsmonteur of een gekwalificeerd persoon volgens de relevante veiligheidsregels. Reparaties door ongekwalificeerde personen zijn gevaarlijk. 4. Nooit het apparaat aanpassen hoe dan ook, dit verhoogt het risico op persoonlijke verwondingen. 5. Alleen vervangende onderdelen gebruiken van de fabrikant of die daardoor worden aanbevolen. Beoogd gebruik: 1. Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk droog stofzuigen.
  • Página 32 Introductie van onderdelen: Schakel aar Metalen buis Handvat vergrendeling met accu Stofbak Metalen buis 2 in 1 gleuf Krachtige Oplaad borstel basis vergrendeling Krachtige borstel Oplader I Het gebruik van de steel stofzuiger a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling Accu aansluiting ...
  • Página 33 b) Sluit de metalen buis in de behuizing zoals hieronder aangegeven en luister naar de klik A Weinig vermogen Het is weinig vermogen als u de eerste keer op de schakelaar c) Plaats de borstel of een ander accessoire drukt aan de metalen buis zoals hieronder aangegeven B Veel vermogen Het is veel vermogen als u de tweede keer drukt Het wordt uitgeschakeld bij de derde keer indrukken, het is een soort cirkel zoals hieronder d) Druk op de schakelaar om in te schakelen II Hoe te gebruiken als kruimeldief Plaats de accessoire (2 in 1 gleuf of lange gleuf) aan de behuizing zoals hieronder ACCU OPLADEN: Als de accu indicator knippert, schakel het apparaat uit Plaats het weer aan de oplader om te laden zoals links aangegeven Weinig vermogen Knipperend...
  • Página 34 HOE DE STOFBAK LEGEN: 1. Druk op de metalen buis 2. Ontgrendel de stofbak 3. Leeg de stofbak vergrendeling en verwijder de buis HOE HET FILTER ONDERHOUDEN: 1. Druk op de accu vergrendeling om de accu te 2. Open de stofbak zoals hieronder aangegeven verwijderen van de stofbak 3. Haal de filterbehuizing eruit, en verwijder het 4. Was de filterbehuizing en het HEPA filter filter 5. Laat het HEPA filter en filter behuizing helemaal 6. Na het drogen, plaats het filter weer in de drogen voor het terugplaatsen behuizing 7. Plaats de filterbehuizing weer terug in de 8. Plaats de stof deksel zoals hieronder stofbak weergegeven...
  • Página 35 3. Controleer dat het filter goed is geplaatst 4. Maak het filter schoon Stopt of werkt niet 1. Laad de accu op 2. Verwijder vuil van de borstel Accu laad niet op 1. Controleer aansluitingen 2. Contoleer stopcontact TECHNISCHE SPECIFICATIES: Accu 22,2V/2200mA Oplaadtijd 4 uur Accu lader uitgang 26V/500mA Net Gewicht 2.8kg Gebruikstijd 40min (langzaam), 25min (snel) Vermogen 100W Zuigkracht 7Kpa Luchtverplaatsing 20m3/s MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 36: Adverténcia

    ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. NO USE LA ASPIRADORA BAJO LA LLUVIA NI LA DEJE A LA INTEMPERIE MIENTRAS LLUEVE. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
  • Página 37 recomendados por el fabricante, pueden crear un riesgo de lesiones personales. 5. Redoble la precaución cuando use la Aspiradora en escaleras. 6. Mantenga la Aspiradora y sus accesorios lejos de superficies calientes. 7. No obstruya las ranuras de la Aspiradora ni dificulte el flujo de aire, mantenga las ranuras libre de cualquier objeto, incluyendo polvo, hilas, pelusas, dedos (o cualquier parte del cuerpo). 8. Especialmente, aleje su cabello de las ranuras de ventilación y las partes móviles de la Aspiradora. Seguridad Eléctrica: 1. Use solamente baterías y cargadores distribuidos por el fabricante.
  • Página 38 9. No enrosque el cable alrededor del cargador cuando vaya a guardar la Aspiradora. 10. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. 11. No es posible reemplazar el cable de alimentación del cargador. Si el cable se rompe, hay que substituir el cargador completo. La substitución debe ser realizada por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos potenciales. 12. No manipule el cargador ni la Aspiradora con las manos mojadas.
  • Página 39: Mantenimiento

    regulaciones específicas de su localidad. 5. Recortar los terminales de la batería puede crear un riesgo de incendio o quemaduras. 6. Cuando no esté utilizando la batería, manténgala alejada de grampas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que pudieran servir de conexión entre los terminales de la batería y provocar descargas. 7. Cuando vaya a desechar la Aspiradora, primero retire la batería y deséchela de forma segura en conformidad con las regulaciones específicas de su localidad. Mantenimiento: 1. Antes de usar la Aspiradora y después de cualquier impacto, compruebe si hay cualquier tipo de daño y repárelo si es necesario.
  • Página 40: Uso Previsto

    Uso Previsto: 1. Este aparato está previsto para uso doméstico, exclusivamente para la aspiración en seco. 2. No aspire líquidos con esta Aspiradora, ni la utilice sobre superficies húmedas. 3. No aspire nada que sea inflamable, que esté ardiendo o emitiendo humo. 4. Utilice la Aspiradora únicamente como se describe en este manual. 5. No use la Aspiradora sobre el concreto, asfalto u otras superficies rugosas.
  • Página 41 I. Uso de la Aspiradora con el mango a) Monte la batería en el depósito de polvo, asegúrese de que la cabeza del perno de la batería encaje correctamente en la ranura del depósito de polvo como se muestra a continuación. Ranura del depósito de polvo Cabeza del perno de la batería b) Inserte el mango metálico en la boquilla de la Unidad con dos niveles Interruptor unidad (depósito de polvo + batería) hasta que de potencia sienta un clic en la traba, como se indica a continuación. A: Potencia baja Cuando presiona el interruptor por primera vez, selecciona la menor potencia de trabajo. B: Potencia alta Cuando presiona el interruptor por segunda vez, selecciona la c) Inserte el cepillo en el otro extremo del mango mayor potencia de trabajo. metálico, tal como se muestra a continuación. Cuando presiona el interruptor por tercera vez, se apaga la Aspiradora. De esta forma, el ciclo es el siguiente: Potencia Baja/ Encendido Potencia Alta Apagado d) Presione el interruptor de la unidad para encender la Aspiradora.
  • Página 42 II. Uso de la Aspiradora con la mano Inserte el accesorio deseado (boquilla 2 en 1 o boquilla larga) en la unidad (depósito de polvo + batería), como se muestra en el siguiente esquema. RECARGA DE LA BATERIA: Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a la base del cargador para recargar la batería, tal y como se muestra en las figuras. Carga insuficiente Indicador luminoso parpadeando Pared PARA VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO: 1. Presione la traba del mango para 2. Abra el depósito de polvo. 3. Vacíe el polvo del depósito. liberarlo y sáquelo. Traba del mango...
  • Página 43 MANTENIMIENTO DEL FILTRO: 1. Presione la traba de la batería para desacoplar la 2. Abra el depósito de polvo como se muestra a batería del depósito de polvo. continuación. Traba de la batería 3. Retire el embudo del filtro y saque el filtro. 4. Lave bien el embudo y el filtro HEPA. 5. Asegúrese de secar bien el filtro HEPA y su 6. Cuando estén completamente secos, introduzca embudo antes de volver a montarlos. el filtro en el embudo. 7. Coloque el embudo del filtro nuevamente en el 8. Vuelva a colocar la tapa protectora del depósito depósito de polvo. de polvo como se indica a seguir.
  • Página 44 2. Compruebe el tomacorriente. PLACA DE CARACTERÍSTICAS: Batería 22.2 V/2200 mA Período de carga 4 horas Salida del cargador de la batería 26 V/500 mA Peso neto 2.8 kg Tiempo de uso 40 min (velocidad baja), 25 min (velocidad alta) Potencia 100 W Vacío 7 kPa Flujo de aire 20 m MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 45: Importanti Norme Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER REFERENZE FUTURE. Non usare in caso di pioggia e non lasciare all'aperto mentre piove- AVVERTENZA: Alcune precauzioni base di sicurezza devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Página 46 7. Non bloccare le aperture degli elettrodomestici o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo); 8. Sopra tutto mantenere i capelli lontano dalle aperture e dalle parti in movimento; Sicurezza elettrica: 1. Utilizzare solo batterie e caricabatterie forniti dal costruttore; 2. Non modificare il caricabatterie in alcun modo; 3. Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specifica. controllare sempre che la tensione di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta; 4. Un caricatore adatto per un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando utilizzato con un altro pacco batteria; 5. Prima dell'uso, controllare se il cavo del caricabatterie ha segni di danneggiamento o deterioramento. Un cavo caricatore danneggiato o impigliato aumenta il rischio di incendio e scosse elettriche;...
  • Página 47 13. Non conservare o ricaricare l'apparecchio all'esterno; 14. Il caricabatteria deve essere rimosso dalla presa prima di rimuovere la batteria, la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio. Sicurezza della batteria: 1. Questo apparecchio include batterie agli ioni di litio, Non bruciare le batterie e non esporle a temperature elevate, in quanto potrebbero esplodere;...
  • Página 48 3. Le riparazioni devono essere eseguite da un agente di servizio o da una persona qualificata in conformità alle normative di sicurezza vigenti. Le riparazioni effettuate da persone non qualificate potrebbero essere pericolose; 4. Non modificare l'apparecchio in alcun modo in quanto questo può aumentare il rischio di lesioni personali; 5. Usare solo parti di ricambio o accessori forniti o consigliati dal produttore. Destinazione d'uso: 1. Questo apparecchio è stato progettato solo per pulizia a secco sotto vuoto domestica; 2. Non raccogliere liquidi o utilizzare su superfici bagnate; 3. Non raccogliere tutto ciò che è infiammabile, brucia o fuma; 4. Uso solo come descritto in questo manuale; 5. Non utilizzare su calcestruzzo, tarmacadam o altre superfici ruvide. AVVERTIMENTO: 1. Non utilizzare acqua, solventi o lucidanti per pulire l'esterno dell'apparecchio; pulire con un panno asciutto;...
  • Página 49 Introduzione di componenti: Interruttore Fissaggio tubo Maniglia con batteria metallico Contenitore polvere Tubo metallico Fessura 2 in 1 Fissaggio Base spazzola ricarica Spazzola Caricabatterie Utilizzo scopa aspirapolvere a) Montare la batteria nel contenitore polvere, assicurarsi che la testa del bullone della batteria sia correttamente inserito nello slot del contenitore polvere comenell’immagine sotto scanalatura tazza polvere testa del bullone della batteria...
  • Página 50 b) Collegare il tubo metallico al corpo come di seguito fino a sentire click suono Pulsante Controllo Potenza a due livelli Una potenza inferiore c) Attaccato il pennello all'altro capo E' attivata la potenza inferiore quando si premere il pulsante del tubo Metallico come sotto indicato interruttore la prima volta B ad alta potenza Al massimo della potenza quando si preme il pulsante interruttore la seconda volta Si spegnerà premendo una terza volta, è una specie di cerchio come sotto indicato d) Premere l'interruttore di accensione II Come usare a mano Inserire l'accessorio (Fesura 2 in 1 o fessura lunga) al corpo come mostrato di seguito BATTERIA IN CARICA: Quando la potenza dell’indicatore batteria Lampeggia, si prega di spegnere l’apparecchio. Rimettere sulla di base per la ricarica Come mostrato a sinistra Batteria scarica Lampeggiante...
  • Página 51 COME SVUOTARE IL CONTENITORE POLVERE: 1. Premere il fissaggio tubo 2. sbloccare il contenitore polvere 3. Svuotare il contenitore polvere metallico ed estrarlo Fissaggio tubo metallico COME PULIRE IL FILTRO: 1. Premere il vano batteria e staccare la batteria dal 2. Aprire il contenitore polvere, come di seguito contenitore della polvere indicato 3. Estrarre la cassa filtro, poi togliere il filtro 4. lavare la scatola del filtro e il filtro HEPA 5. Si prega di asciugare il filtro HEPA e la cassa filtro 6. Dopo l'asciugatura, montare il filtro completamente prima di montarle di nuovo 7. Mettere il filtro sul contenitore a polvere 8. Montare il coperchio antipolvere nel contenitore polvere come sotto indicato...
  • Página 52: Caricare La Batteria

    4 ore Uscita Caricabatteria 26V / 500mA Peso netto 2.8kg Autonomia 40min (bassa velocità), 25min (alta velocità) Energia 100W Vuoto 7kPa Airflow 20m3 / s AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Tabla de contenido