Publicidad

Enlaces rápidos

Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
(UV) Connect 23 WG
(UV) Connect 23 WG RI
Co2708-1375
COD:5561276
Rev.4:0514

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Connect 23 WG

  • Página 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento (UV) Connect 23 WG (UV) Connect 23 WG RI Co2708-1375 COD:5561276 Rev.4:0514...
  • Página 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer MANUFACTURER Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe WATER COOLERS PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale Frequenza Modèle Mod....Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione Quantité...
  • Página 3 BEFORE USING THE APPLIANCE • Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified WARNINGS technician according to the manufacturer’s instructions and to the local norms in force. The electrical system must be equipped with an effective In order to use your appliance to its best, we advise reading these earth according to the law (46/90).
  • Página 4: Prima Di Usare L'apparecchio

    • Electric power supply • Use a damp cloth to clean the machine. Do not use inflammable solvents • Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet han- such as alcohol, benzene or diluents. If inflammable substances come in contact with the electrical components inside the machine, they can cause •...
  • Página 5: Avant D'utiliser L'appareil

    AVANT D’UTILISER L’APPAREIL des nœuds. Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer • En cas de fumée, odeurs insolites ou bruits étranges provenant de la ma- incendies, secousses électriques ou endommager la machine chine, la débrancher immédiatement de la prise de courant et contacter le distributeur local ou le service d’assistance technique.
  • Página 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    GF0312-030 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE). • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Página 7: Consejos Para Salvaguardar El Ambiente

    REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 4 - INSTALLATION). • Cut straps R and remove the box C and plastic bag S. • Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children. •...
  • Página 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Co2708-1420 Co2708-1391 Co2708-1392 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CONNECT è stato studiato per offrire la massima igiene e funzionalità di L’involucro si può smontare con facilità per accedere alle parti interne. utilizzo, unite ad un design innovativo. 1 Struttura in acciaio con involucro esterno in materiale plastico antiurto Fornisce acqua fredda e gassata in grande quantità.
  • Página 9: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CONNECT has been designed to offer maximum hygiene and function of use, The cover can be dismantled easily to facilitate access to the internal parts. together with an innovative design. 1 Stainless steel structure with external packaging in shockproof plastic material It supply large quantities of cold and carbonated water.
  • Página 10 IN water Dimensioni Dimensions Abmessungen DImensions Dimensiones Co2708-010 CONNECT 23 WG CONNECT 23 WG RI UV CONNECT 23 WG UV CONNECT 23 WG RI Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau Producción de agua usg/h Temp. uscita acqua °C 8 ÷...
  • Página 11: Instalación

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole. POSIZIONAMENTO • Per favorire l’aerazione posizionare il refrigeratore ad una distanza di almeno 6-7 cm dalla parete. INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation, away from heat sources and protected from direct sunrays.
  • Página 12 Co2708-030 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Per i modelli “CONNECT RI” • Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1 con innesto rapido per tubo diametro 1/4 Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar.
  • Página 13 WATER CONNECTION TO THE MAINS For models “CONNECT RI” • Connect the appliance to the water mains using the water inlet fitting 1 fast coupling can be used for the 1/4 diameter pipe. Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between 1 and 3 bars.
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    Co2708-1419 Co2708-1424 COLLEGAMENTO ELETTRICO Solo dopo che la pompa si è fermata procedere al montaggio della bombola come Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa segue - “4.4 COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS CO (ANIDRIDE di rete (fig.5).
  • Página 15: Electricity Connection

    ELECTRICITY CONNECTION • Turn the screw of the cold water regulator F (fig.7) clockwise by 1/2 a turn (or 180°). Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a mains socket (fig.5). Only after the pump has stopped should the CO cylinder be mounted, as indicated The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized below - “4.4 CONNECTING THE CO...
  • Página 16: Collegamento Della Bombola Del Gas

    CO2708-1422 CO2708-1423 Co2708-1405 Per le bombole del tipo RICARICABILE (B-RIC) procedere come segue: COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS (ANIDRIDE CARBONICA) ATTENZIONE! La bombola Ricaricabile è fornita vuota. Provvedere ad effettuare la carica del gas dal più vicino rivenditore autorizzato di gas •...
  • Página 17: Raccordement De La Bouteille De Gaz

    CONNECTING THE CO GAS CYLINDER With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows: (CARBON DIOXIDE) NOTICE! Rechargeable cylinders are empty when supplied. Have the cylinder filled with gas by the nearest authorized distributor. Ask only • Open the door (fig. 9) in order to access the compartment for the CO cylinder.
  • Página 18: Consigli Di Utilizzo

    Co2708-1375 CONSIGLI DI UTILIZZO PER GARANTIRE IL BUON FUNZIONAMENTO NEL TEMPO DELLA POMPA E’ NECESSARIO CHE LA MACCHINA FUNZIONI SEMPRE CON PRESENZA D’ACQUA NEL SERBATOIO DI RAFFREDDAMENTO. LA QUALITÀ DELLA GASATURA DIPENDE ANCHE DALLA TEMPERATURA DELL’ACQUA. PERTANTO ALL’INSTALLAZIONE È NECESSARIO ATTENDERE CHE IL REFRIGERATORE ABBIA RAFFREDDATO SUFFICENTEMENTE L’ACQUA.
  • Página 19: Advice On Use

    ADVICE ON USE IN ORDER TO GUARANTEE THAT THE PUMP FUNCTIONS PROPERLY FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME, THE UNIT MUST ALWAYS BE OPERATED WITH WATER IN THE COOLING TANK. THE QUALITY OF THE GAS-WATER MIXTURE ALSO DEPENDS UPON THE TEMPERATURE OF THE WATER. THEREFORE, WHEN THE UNIT IS INSTALLED, WAIT UNTIL THE WATER HAS BEEN COOLED SUFFICIENTLY.
  • Página 20 PULIZIA INTERNA/ IGIENIZZAZIONE NB: le operazioni successive deve essere eseguite da personale MODELLI “CONNECT” qualificato. Preparazione della soluzione igienizzante ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta • Preparate 5 litri di acqua di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando •...
  • Página 21 • Using a pump P, connect the appliance water inlet to the container filled with the disinfectant solution. • The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time •...
  • Página 22 17 18 Co2708-1389 Co2708-1400 Co2708-1398 MODELLI “CONNECT RI” In questo distributore è possibile sostituire il serbatoio, i tubi, i rubinetti ed Per rimuovere il serbatoio i raccordi rubinetti, con altri sanificati o nuovi. a Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Página 23 “CONNECT RI” MODELS In this cooler the reservoir, the pipes and tap fittings can be replaced with How to remove the reservoir other sanitised or new ones. a Unplug the cooler from the mains electricity supply. b Shut the water tap.
  • Página 24 Co2708-1402 Co2708-1401 Co2708-1403 Co2708-1404 Co2708-1398 Co2708-1386 PER RIMONTARE IL SERBATOIO SANIFICATO PER RIMUOVERE I TUBI E I NUOVI TUBI o Sbloccare il meccanismo K e ruotarlo in avanti (fig. 21) q Indossare guanti monouso p Scollegare i tubi dal lato D ed F1 (fig. 20) r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale isolante (fig.22) s Collegare i nuovi tubi facendo attenzione che non rimangano schiacciati...
  • Página 25 Wearing disposable gloves. r Push the reservoir down wards until it leans on the insulation material. (fig.22) s Connect the new tubes and pay attention that they are not crushed (fig.20) t Place again the component K pushing it backwards (fig.23) u Mount the water separator W (fig.
  • Página 26 Co2708-1407 Co2708-1405 Co2708-1406 Co2708-1408 COS2301-F442 Co2708-1409 PER RIMUOVERE I FIANCHI ESTERNI Prima di rimuovere i fianchi esterni è necessario aver compiuto le fasi da “a” fino a “g” descritte nel paragrafo 5.2 w Smontare lo sportello frontale (fig. 26) x Rimuovere le seguenti serie di viti: le viti posteriori che fissano la struttura esterna (fig.27) le viti superiori (fig.28) le due viti interne poste alla base (fig.29)
  • Página 27: Para Quitar Los Lados Externos

    HOW TO REMOVE THE EXTERNAL SIDES Before removing the external side it is necessary to have performed the steps from ‘a’ to ‘g’ described in paragraph 5.2 w disassemble the front door (fig. 26) x remove the following series of screws: back screws fixing the external structure (fig.
  • Página 28 Co2708-1416 Co2708-1417 Co2708-1418 SOSTITUZIONE LAMPADA UV La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore (circa 8 mesi) di funzionamento Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato • Indossare guanti protettivi in lattice monouso per evitare di toccare la lampada con le mani; il contatto con le sostanze della pelle possono compromettere drasticamente la durata della lampada.
  • Página 29: Sustitución Lampara Uv

    HOW TO REPLACE THE UV LAMP The lamp must be replaced every 6000 hours of working (about 8 months) This operation should be performed by a qualified technician.ato • Wear protection latex disposable gloves to avoid touching the lamp with your hands.
  • Página 30: Intervención Del Flotador De Seguridad Y Restablecimiento Manual

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA 8.1 INTERVENTO DEL GALLEGGIANTE DI SICUREZZA E RIPRISTINO MANUALE La macchina è dotata di un sistema di sicurezza che interviene in caso • Prelevate almeno 1 litro di acqua fredda di malfunzionamento del galleggiante posto dentro il serbatoio freddo; •...
  • Página 32 Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner The dealer / Installator has to mark this su sello para proporcionar el servicio...

Este manual también es adecuado para:

23 wg ri

Tabla de contenido