Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
Xenon
Horizontal
Lifeline
System

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLL Xenon

  • Página 1 Xenon Horizontal Lifeline System...
  • Página 2 INDIVIDUAL PROTECTIVE EQUIPMENT DESCRIPTION CARD FICHE DESCRIPTIVE D’EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Beschreibung der Individualschutzaustrüstung • Kaart met omschrijving van individuele beveiligingsuitrusting Scheda descrittiva dell’ equipaggiamento di protezione individuale • Ficha descriptiva del equipo de protección individual contra caidas Ficha descritiva de equipamento de proteccão individual • Henkilösuojaukseen käytettävän välineistön määrittelylomake Datalab for udstyr til individuel beskyttelse •...
  • Página 3 I N D E X P. 0 3 - 0 8 English P. 0 9 - 1 4 Français P. 1 5 - 2 0 Deusch Espagnol P. 2 1 - 2 6 P. 2 7 - 3 2 Italiano P.
  • Página 4: Maintenance And Storage

    Get the information you anchors is included between 2m other way than described in this need! Good physical condition is and 12 m. The Xenon lifeline can Any fall or mechanical overload manual. mandatory to carry out works at a...
  • Página 5 Place the carriage over the cable. Connect your arrest system to the Xenon carriage mobile handle. Make sure that the carabiner is closed and locked (see carabiner manual). Release the carriage. It will close automatically on the cable.
  • Página 6 Use of handle in fixed position: Depending on the position of your lifeline and the type of work to be performed, the handle can be locked in the fixed Automatic locking system position to permit easier passage of the intermediate recovery points.
  • Página 7 Passage of intermediate connecting points For easy passage of intermediate anchorage points (or turns), move along the lifeline normally; the carriage will automatically pass the anchorage point. Avoid tensioning or pulling hard on the lanyard; otherwise the carriage will lock and make it more difficult to pass the intermediate anchorage points.
  • Página 8 80 daN). The lifeline again. may be damaged! N.B.: For a Xenon lifeline not equipped with a multifunction absorber, before use, check there is not excessive cable slack in the lifeline. In case of doubt, refer to the installer.
  • Página 9: Periodic Inspection

    The Xenon lifeline is a safety element and, accordingly, requires periodic • General condition of absorber: presence of all the safety checking (at least once each year) of the installation by a competent pins and of the lead seal, fall indicator in place.
  • Página 10 Nous vous conseillons de relire personnellement la responsabilité 2m et 12m. La ligne de vie Xenon Xenon personne périodiquement ces instructions. en cas d'accident, de blessure ou peut être utilisée simultanément...
  • Página 11: Entretien Et Stockage

    ·Nettoyez le à l'eau et au savon Connecter votre système d'arrêt doux. N'utilisez en aucun cas des des chutes à la poignée mobile du solvants acides, ou des bases. chariot Xenon. Veillez à ce que le ·Laissez le sécher dans un endroit mousqueton soit fermé...
  • Página 12 Utilisation de la poignée en position fixe : Suivant la position de votre ligne de vie et la nature des travaux à effectuer, il est possible de bloquer la poignée en Le système de verrouillage automatique position fixe et ainsi permette un passage plus facile des points de reprise intermédiaires.
  • Página 13 Passage des points de reprise intermédiaire Pour un passage facile des points d'ancrage intermédiaire (ou virages) il convient de se déplacer normalement le long de la ligne de vie, le chariot passera automatique le point de reprise. Eviter de tendre ou tirer fortement sur la longe sinon le chariot se verrouillera ce qui rendrait le passage des points de reprise intermédiaire plus difficile Vérification de la ligne de vie : Avant chaque utilisation, il y a lieu de procéder à...
  • Página 14 (inférieure à 80 daN) La installateur agréé Xenon avant ligne de vie est peut être N.B. : Pour une ligne de vie Xenon qui ne serait de pouvoir utiliser la ligne de vie endommagée ! pas équipée d'un absorbeur multifonction, il à...
  • Página 15 • État du câble (Repérer les écrasements éventuels, le La ligne de vie Xenon est un élément de sécurité, il convient de ce fait de détorronage ou les fils coupés). procéder à une vérification périodique (1 fois par an minimum) de •...
  • Página 16 Benutzer angebracht sein. Seilschlittens jeder schützen : thermische, elektrische Sie haben eine Anschlageinrichtung Benutzung kontrollieren, oder mechanische XENON bezogen – wir danken Ihnen Benutzungshinweise insbesondere seine Beanspruchungen, Säureangriff usw. für Ihr Vertrauen. Damit das Produkt jeder Benutzung ordnungsgemäße Befestigung am Ihren Ansprüchen und Bedürfnissen...
  • Página 17 Kabel durchzulassen. Gute Pflege Lagerung Schlitten auf dem Kabel verlängern Lebensdauer anbringen. Ihres Seilschlittens Xenon und sorgen für Ihre Sicherheit. Die nachstehenden Empfehlungen Ihr Auffangsystem sind streng zu beachten : beweglichen Griff des Seilschlittens · Reinigung mit Wasser und Xenon befestigen.
  • Página 18 Benutzung des Griffs in fester Stellung : Je nach Lage des Lebenssicherungsseils und Art der auszuführenden Arbeiten kann der Griff auch festgestellt werden, Automatisches Verriegelungssystem wobei die Zwischenführungen sich leichter passieren lassen. Seilschlitten in Normalstellung In Normalstellung bleibt der Seilschlitten leicht geöffnet, um Überwindung Zwischenführungen und Kurven Seilschlitten verriegelt...
  • Página 19 Überwindung der Zwischenführungen Damit sich die Zwischenführungen (oder Kurven) leicht überwinden lassen, sollte der Benutzer sich normal entlang der Lebenssicherungsleine bewegen ; der Seilschlitten gleitet dabei automatisch über die Zwischenführungen hinweg. Das Verbindungsmittel sollte nicht stark gespannt oder angezogen werden, denn sonst verriegelt sich der Schlitten und erschwert die Überwindung der Zwischenführungen.
  • Página 20 Fall einem durch Xenon zugelassenen ist die Spannung der Installateur ersetzen und die Leine zu gering (unter 80 gesamte Installierung überprüfen daN). Die N.B.: Bei einer Lebenssicherungsleine Xenon lassen, bevor Lebenssicherungsleine ist ohne Mehrfunktionsdämpfer ist vor der Lebenssicherungsleine wieder möglicherweise...
  • Página 21 Ring (über 5 mm breit) sichtbar wird, ist die Spannung zu stark. • Kabelzustand : (Eventuelle Quetschungen, Verdrehungen Die Lebenssicherungsleine Xenon ist eine Sicherheitsvorrichtung ; daher oder gerissene Drähte) muss die Installierung einer regelmäßigen Überprüfung (mindestens 1 mal •...
  • Página 22 2m y 12m. La línea de vida persona competente que verifique periódicamente estas instrucciones. accidente, heridas, o fallecimiento, Xenon puede utilizarse la línea de vida Xenon y que Estas instrucciones deben durante o como consecuencia de la simultáneamente por 4 personas reemplace cualquier pieza que conservarse con el producto.
  • Página 23: Instalacion De La Corredera De Trabajo

    Coloque Un buen mantenimiento, así como corredera encima del un almacenamiento adecuado de cable su corredera Xenon, serán las claves de una mayor longevidad del producto, al mismo tiempo que Conecte su sistema de frenado de garantizarán su seguridad, intente anticaídas al asa móvil de la...
  • Página 24 Utilización del asa en posición fija: Según la posición de su línea de vida y el tipo de trabajos que deben realizarse, es posible bloquear el asa en posición El sistema de bloqueo automático: fija y, determinar de este modo un paso más fácil de los puntos de reanudación intermedia.
  • Página 25 Paso de los puntos intermedios de reanudación Para un paso fácil de los puntos intermedios de anclaje (o curvas), es conveniente desplazarse normalmente a lo largo de la línea de vida, el carro pasará automáticamente el punto de reanudación. Evite tensar o tirar con fuerza de la correa, pues si lo hiciera el carro se bloqueará...
  • Página 26 (inferior a 80 daN) conjunto de la instalación por un ¡Puede ser que la línea N.B.: Para una línea de vida Xenon que no usuario habilitado Xenon antes de vida esté estropeada! estuviese equipada...
  • Página 27 (de más de 5 mm) la tensión es demasiado importante. • Estado del cable: (Localizar las eventuales suciedades, el La línea de vida Xenon es un elemento de seguridad, por consiguiente, es destrenzado o hilos cortados). conveniente mandar verificar periódicamente (1 vez por año como •...
  • Página 28: Raccomandazioni Importanti

    IlGuardacorpo Xenon o un ente autorizzato, questo sia compatibile con le istruzioni di impianto in adeguamento con gli La slitta Xenon è un dispositivo tutti gli altri componenti del sforzi dati. Ilguardacorpo verrà che fa parte dell’equipaggiamnto sistema anticaduta. Durante l’uso Avvertenza per l’uso della...
  • Página 29: Manutenzione Estoccaggio

    La slitta si apre di alcuni Una buona manutenzione nonchè millimetri per consentire uno stoccaggio adeguato della il passaggio del cavo. vostra slitta Xenon prolungheranno Posizionare la slitta sul la vita del prodotto sempre cavo. garantendo la vostra sicurezza. Rispettare rigorosamente queste...
  • Página 30 Utilizzo della maniglia in posizione fissa : Secondo la posizione del vostro guardacorpo e la natura dei lavori da eseguire, è possibile bloccare la maniglia in Il sistema di bloccaggio automatico posizione fissa e agevolare così il passaggio dei punti di riaggancio intermedi.
  • Página 31 Passaggio dei punti di riaggancio intermedi Per un passaggio agevolato dei punti di riaggancio intermedi (o curve), bisogna spostarsi normalmente lungo il guardacorpo, la slitta passerà automaticamente il punto di riaggancio. Evitare di tendere o di tirare fortemente sul cordino altrimenti si bloccherà la slitta e renderà più difficile il passaggio dei punti di riaggancio intermedi. Verifica del guardacorpo : Prima d’ogni utilizzo, è...
  • Página 32 è troppo complesso da un installatore debole (inferiore a 80 autorizzato Xenon prima di daN). N.B. : Per un guardacorpo che non sarebbe potere utilizzare di nuovo il Forse il guardacorpo è...
  • Página 33: Ispezione Periodica

    Xenon: • Presenza della targa d’identificazione Il guardacorpo Xenon è un elemento di sicurezza, occorre quindi che una • Tensione del cavo : l’anello verde deve essere visibile – se si persona competente verifichi periodicamente (al meno una volta all’anno) vede l’anello rosso (più...
  • Página 34: Underhåll Och Förvaring

    är förankringsutrustning från ordentligt låst till kabeln. All verksamhet som bedrivs högt XENON och vi tackar för visat Bruksanvisningar över marken är farlig och kan förtroende. För att denna produkt Före varje användning, kontrollera VARNING medföra...
  • Página 35 En korrekt utfört underhåll av MONTERING AV ÖPPNINGSSLIDEN Xenon-sliden och en lämplig förvaring förlänger produktens livslängd och borgar för er säkerhet. Var god och följ noga Placera sliden i handflatan, tryck samtidigt nedanstående anvisningar: på frikopplingsknappen med tummen och ·Rengör produkten på...
  • Página 36 Användning av handtaget i fast läge : Beroende på livlinan läge och typ av arbetsinsats, går det att blockera handtaget i fast läge samt att underlätta frigången Automatiskt låssystem för mellanliggande hållpunkter. Vagn i normalläge I normalläge förblir sliden öppen för att underlätta frigången för mellanliggande hållpunkter för...
  • Página 37 Frigång för mellanliggande hållpunkter För att underlätta frigång för mellanliggande förankringspunkter (eller vridstycken) måste användaren förflytta sig utmed livlinan. Sliden kommer då att automatiskt passera hållpunkten. Undvik att sträcka eller med kraft dra i linan annars riskerar sliden att låsas fast vilket skulle försvåra frigången för mellanliggande hållpunkter.. Kontroll av livlinan: Före varje användning, bör man utföra en noggrann okulärbesiktning för att försäkra sig om att säkringsanordningen och livlinans olika element är i fullgott skick.
  • Página 38 är för slapp Xenon godkänd installatör se (under 80 daN) över hela installationen för att hända Observera! Om en Xenon-livlinan inte är åter kunna använda livlinan. livlinan är skadad. utrustad med en flerfunktionsupptagare, måste man före användningen kontrollera att kabeln på...
  • Página 39 • Fästens skick: Alla muttrar ska finnas med och de ska vara Xenon-livlinan är ett säkerhetselement. Av detta skäl måste en periodisk åtdragna. • översyn (minst 1 gång om året) utföras av en kompetent person för att Stöttornas skick eller gränssnitt: Se över alla synliga...
  • Página 41 INSPECTION - VERIFICATION - PRÜFUNG CONTROLE - VERIFICHE - VERIFICACIONES - VERIFICAÇÃOTARKASTUKSET - EFTERSYN - KONTROLL - KONTROLL UTFØRT Relevant organization or person Result Date Organisme ou personne compétente Résultat Datum Ergebnis Prüfstelle oder zuständiger Fachmann - Bevoegde instelling of persoon Fecha Resultaat Organismo o persona competente - Organismo ou pessoa competente...
  • Página 42 ZI Paris Nord II Immeuble Edison 33 rue des Vanesses 93420 Villepinte - France...

Tabla de contenido