DKN Run GETTING STARTED Activate Bluetooth connection on iPad or tablet. Pair DKN Run. Activate DKN Run App on your tablet. Press CONNECT, select DKN Run (password 0000). Press SET USER DATA. Create or Select User profile. Landing page: select work-out.
Página 4
AFTER WORK-OUT: Press Home to LANDING PAGE. Press BACK (3x), press EXIT. Deactivate Bluetooth Connection to clear console. Press Home to LANDING PAGE. Press BACK (3x), exit APP on the tablet. Deactivate Bluetooth Connection on iPad to clear the training console.
Página 5
DKN iWorld GETTING STARTED Activate Bluetooth connection on iPad or tablet Pair DKN iTrainer (password 0000) Activate DKN iWorld App on your tablet Log in Select favourite, or create your own route.
Página 6
Press start Toggle between Map, Streetview or Satellite Post update Log file...
Página 7
Not all Bluetooth features may be supported by compatible Bluetooth enabled devices. DKN is not responsible for the operation, nor the functioning of Bluetooth accessories in connection to this machine. “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” means...
Página 8
Este producto DKN está destinado única y exclusivamente para uso doméstico. DKN garantiza que este producto está libre de defectos de material en el momento de la venta, del envío y de la entrega. La duración de la garantía de este producto está...
Página 9
Ce produit DKN est uniquement conçu pour un usage résidentiel, comme indiqué sur la fiche produit du site http://www.dkn-france.com. DKN garantit que ce produit est exempt de tous vices de forme, entre sa mise sur le marché et sa livraison. La garantie de prise en charge s’applique pour une durée de deux (2) ans, débutant le jour mentionné...
Página 10
O fabricante não pode ser responsabilizado por perdas acidentais ou consequenciais, danos ou despesas relacionadas com a utilização deste aparelho. Questo prodotto DKN è stato progettato per l'uso domestico. DKN garantisce che questo prodotto è esente da difetti materiali al momento della consegna del prodotto per il periodo di tempo indicato nelle pagine degli elementi per uso domestico.
Página 11
Dieses Produkt wird nur für Wohnzwecke ausgelegt. DKN garantiert, dass dieses Produkt frei von Material zum Zeitpunkt der Ausschreibung des Produkts der Lieferung. Diese ‘Carry-in’ Garantie umfasst alle Herstellungs- und Materialfehler von DKN Produkten, die bei einem lizensierten DKN Händler erworben wurden innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren nach Kaufdatum.
Página 12
Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλη την κατασκευή και τις υλικές ρωγµές επάνω στο προϊόν της DKN , που αγοράζονται από εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο / έµπορο της DKN για µία περίοδο δύο (2) ετών από την αγορά. Αν επιθυµείτε κάτι εκτός εγγύησης, η DKN έχει το δικαίωµα για να επισκευάσει ή να...
Página 13
Instrucciones de seguridad Antes de empezar el entrenamiento en su aparato, por favor lea las instrucciones atentamente. Por favor, guardelas para información en caso de reparación o entrega de piezas componentes. Este aparato se ha fabricado para soportar un peso de 130 kg. Siga los pasos de las instrucciones de montaje atentamente.
Página 14
Before you start training on your DKN platform, please read the instructions carefully. Be sure to keep the instructions for information, in case of repair and for spare part delivery. This exerciser has been tested up to a max. body weight of 130 kg/290 lbs.
Página 15
Conseils de Sécurité Veuillez lire attentivement cette notice de conseils avant de débuter votre premier entraînement sur l’appareil. Conservez précieusement cette notice pour information, pour les travaux d’entretien ainsi que pour l’éventuelle commande de pièces de rechange. Suivre exactement les étapes de montage de l’appareil. N’utilisez à cet effet que les pièces originales. Avant de procéder au montage, veuillez vérifier le contenu du carton.
Página 16
Veiligheids richtlijnen Lees aandachtig de handleiding alvorens u begint met de montage en het gebruik van dit toestel. Bewaar deze handleiding mocht U ooit informatie nodig hebben mbt tot onderhoud of reserve onderdelen. Gebruik enkel de originele onderdelen. Verifïeer aan de hand van de onderdelenlijst of er geen onderdelen ontbreken of beschadigd zijn vooraleer de montage aan te vatten. Gebruik het juiste gereedschap, en vraag eventueel of iemand U kan helpen bij de montage.
Página 17
Norme di sicurezza Prima di iniziare a usare vostro apparechio, leggere attentamente le istruzioni. Conservare le istruzioni per futura consultazione, in caso di interventi di riparazione e per richiedere i pezzi di ricambio. Il presente apparecchio è stato concepito può sostenere un peso corporeo massimo di 130 kg. Seguite attentamente le istruzioni di ciascuna fase del montaggio.
Instruções de Segurança Este aparelho foi fabricado e testado para um peso de 130 kg. Siga atentamente as etapas das instruções de montagem. Utilize apenas peças originais. Antes da montagem, controle se tem o conjunto completo, utilizando a lista incluída. Para a montagem, utilize apenas materiais adequados e peça ajuda quando necessário Coloque o aparelho numa superfície regular e anti-derrapante.
Página 19
Sicherheitsanweisungen Bevor Sie mit dem Training beginnen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Anweisungen. Bewahren Sie die Anweisungen für den Fall einer Reparatur oder einer Ersatzteillieferung zu Ihrer Information auf. Trainer ist für ein Körpergewicht von bis zu 130 kg ausgelegt. Folgen Sie den Schritten der Aufbauanleitung aufs genaueste.
Página 21
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και είναι δοκιµασµένη για µέγιστο βάρος χρήστη 130 kg. Ακολουθήστε τα βήµατα των οδηγιών συναρµολόγησης προσεκτικά. Χρησιµοποιήστε µόνο τα αρχικά µέρη στην συναρµολόγηση. Πριν την συναρµολόγηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα µέρη της συσκευής, βάση του συµπεριλαµβανοµένου καταλόγου. Χρησιµοποιήστε...
Página 22
Main frame 1set Computer bracket 1set D8 Round hex bolt M8*15 C6 Safety key 1set 6PCS D1 Allen wrench 5MM, D2 Allen wrench 6MM, 1 D42 Screw driver 1 PCS D29Self-tapping screw ST4.2X25 8 PCS B11 Left side cover 1 B12 Right side cover 1 C4 Power code 1PC D40 Inner washer M8...
Página 27
Posicion cinta - Belt adjustment - Ajustement de la bande de course Afstellen van het looptapijt - Ustar o tapete - Regulierung des Rollteppichs -...
Página 28
! Importante : El aparato debe ser en un superficie plano. Si el aparato no esta estable , la cinta se ira mas hacia la parte mas inferior del aparato. 1.Los tuercos de la cinta se encuentran al parte trasera del aparato como indicado. 2.Si la cinta se ira demasiado a la derecha : Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 4km/h.
Página 29
! Belangrijk : De loopband dient op een vlakke ondergrond te worden geplaatst. Indien de loopband niet vlak staat, zal de band steeds naar de lager liggende zijde van de loopband getrokken worden. 1. De stelbouten van de band bevinden zich aan de achterkant van het apparaat, zoals hierboven afgebeeld. 2.
Achtung, sehr wichtig ! : Das Laufband sollte auf einem flachen Boden gestellt werden. Sollte das Laufband nicht flach stehen, wird sich das Band in die niedrigergelegene Ecke verschieben. 1. Die Regulierbolzen des Laufbandes befinden sich an der Rückseite des Gerätes ( siehe Abbildung ) 2.
Página 31
Por lo menos dos veces al año quitar la tapa del motor y aspirar en el interior. Esta cinta de correr viene pre-lubricada e incluye un sistema lubricacion de bajo mantenimiento. La cinta en su fricción con la base puede jugar un importante papel en la función y vida de su Cinta, requiriendo asi una lubricacion periodica.
Página 32
Attencion ! - Be careful ! – Attention ! - Wees voorzichtig ! – Attentionze ! - Tenha cautela ! - Achtung , Vorsicht ! - Al montar el aparato, siempre tenga los manejos.Ponga los pies primeramente en el lado lateral del aparato antes de marchar. Ponga el aparato en marcha y institualo en una velocidad baja.Adapte la velocidad asi que no esta sorprendido por un tiempo de marcha demasiado rapido.
Página 33
Halten Sie sich beim Auf- und Absteigen des Laufbandes immer gut an den Handgriffen fest. Stellen Sie zuerst Ihre Füsse links und rechts neben das Band auf das Gerät (NICHT AUF DAS BAND) bevor Sie anfangen zu laufen. Starten Sie das Band mit einer niedrigen Geschwindigkeit ( Bitte einstellen bevor Sie sich daraufstellen.) Regulieren Sie die Geschwindigkeit langsam, damit Sie nicht unangenehm überrascht werden durch ein zu hohes Tempo.
Por favor lea atentamente antes de utilizar Apriete el interruptor ‘power’. el aparato. Fije la llave de seguridad en la posición correcta. Consejos de seguridad: Encienda el aparato con la tecla ‘power’ y Pantalla de inicio: ponga la llave de seguridad antes de empezar. La cinta no funciona sin la llave de seguridad.
Modo manual Modo program Program usario Modo comienzo rápido: Programas: Presione SELECT para seleccionar UPr, Presione START, use / , para ajustar la Presione SELECT para seleccionar el confirme con ENTER. velocidad y la inclinación. La cinta se pone en programa deseado y confirme con ENTER.
Página 36
Program HRC: La lectura de frecuencia cardíaca a la (cinturón en el pecho obligatorio) que nos referimos en este manual es aproximada. No puede utilizarse como Presione SELECT para seleccionar HCR, guía en cualquier programa cardio- confirme con ENTER. vascular relacionado con enfermos, en este caso debe dirigirse a su médico.
Please read carefully before using Press the power button. Position the safety key into the on position. Safety tips: To start, turn on the power and attach the Start-up screen: safety key to the monitor. Note that the machine does not work and no data will be displayed without the safety key attached.
Manual menu Program menu User program: Quickstart mode: Preset runs: Use SELECT button to choose UPr, press Press START, use buttons to adjust Use SELECT button to choose program press ENTER to confirm selection. values. Matrix shows a 400 m running track. ENTER to confirm selection.
Página 39
HRC program: If you have not been physically active (Chest belt transmitter compulsary) for a long period of time and also to avoid health risks you should consult Use SELECT button to choose HRC, press your general physician before starting ENTER to confirm selection to exercise.
Nous vous prions de lire attentivement la Appuyer sur le bouton indiquant la puissance notice Positionner la clé de sécurité sur la position Mesure de sécurité: Pour commencer, la clé de sécurité doit être Start-up screen: positionnée dans son emplacement situé au niveau du moniteur, sinon le tapis ne pourra être mis en mode de fonctionnement.
Entraînement en mode manuel Programme Courbe programme personnalisé: Quickstart mode Programmés prédéfinis: Sélectionnez UPr avec SELECT, puis validez Appuyez sur démarrer, utilisez pour les Sélectionnez le profil souhaité avec SELECT, avec ENTER. valeurs souhaitées de l’inclinaison et de la puis validez avec ENTER. vitesse.
Página 42
Fonction cardio-vasculaire (HRC) La fréquence cardiaque enregistrée est (ceinture télémétrique obligatoire). une lecture approximative. Elle n'est pas conforme aux normes dans le Sélectionnez HRC avec SELECT, puis validez cadre d'un programme de rééducation avec ENTER. cardio vasculaire. Dans le cas où vous n'auriez pas pratiqué...
Página 43
Lees aandachtig alvorens het toestel te Druk op de power toets gebruiken Plaats de veiligheidssleutel op de on-positie. Veiligheidstips: Opstart scherm: Zet om te beginnen, de loopband aan en bevestig de veiligheidssleutel aan de computer. Let op, het toestel zal niet werken en het scherm zal niet oplichten alvorens u de veiligheidssleutel heeft bevestigd.
Manuele functie Programma functie Gebruikersprofiel: Quickstart: Voorprogrammaties: Kies Upr met de SELECT toets en bevestig uw Druk op start, gebruik om de snelheid en Kies het gewenste parcours met SELECT en keuze via ENTER. inclinatie aan te passen. Het scherm toont een bevestig uw keuze via ENTER.
Página 45
HRC programmatie: Hartslaglezing via deze computer is (draadloze hartslagzender vereist) een benaderende niet geijkte waarde, en mag niet als leiddraad aangewend Kies HRC met de SELECT toets en bevestig worden in een cardio-gerelateerde uw keuze via ENTER. therapie. Om eventuele risico’s te vermijden is het aan te raden uw huisarts te raadplegen alvorens u start met oefenen, zeker wanneer u gedurende...
Leia atentamente antes de usar. Pressione o botão de energia. Posição da chave de segurança em sua Dicas de segurança: posição Para começar, ligue a alimentação e anexar a chave de segurança para o monitor. Note-se Tela de Start-up: que a máquina não funciona e nenhum dado será...
Página 47
Treino em modo manual Treino em modo program Program usario Modo quickstart: Programmas: Presione SELECT para seleccionar UPr, Presione START, use / , para ajustar la Presione SELECT para seleccionar el confirme con ENTER. velocidad y la inclinación. La cinta se pone en programa deseado y confirme con ENTER.
Página 48
Program HRC: La lectura de frecuencia cardíaca a la (cinturón en el pecho obligatorio) que nos referimos en este manual es Presione SELECT para seleccionar HCR, aproximada. No puede utilizarse como confirme con ENTER. guía en cualquier programa cardio- vascular relacionado con enfermos, en este caso debe dirigirse a su médico.
Página 49
Speaker: altoparlanti per diffondere il suono Premere il pulsante che indica la potenza. attraverso delle casse acustiche incorporate Posizionare la chiave di sicurezza nella all’attrezzo. Incluso il cavo di collegamento per posizione On. lettori MP3 o iPod (i lettori non sono inclusi). Schermata d’inizio: Si prega di leggere attentamente la specifica...
Página 50
Allenamento in modo manuale Program menu Modo personalizzato: Quickstart mode: Programma predefinito: Selezionare UPr utilizzando SELECT, Premere START per iniziare l’allenamento, e Selezionare Program utilizzando SELECT, confermare premendo ENTER. regolare la velocità e l'elevazione premendo confermare premendo ENTER. / . Il pannello dei comandi visualizza la fascia di base di 400 m di corsa.
Página 51
Funzione cardiovascolare Per evitare rischi alla salute e se non si (cintura telemetrica obbligatoria): è fisicamente attivi da un lungo periodo di tempo, si raccomanda di Selezionare HRC utilizzando SELECT, consultare il medico di fiducia prima di confermare premendo ENTER. iniziare l’allenamento.
Página 52
Bitte beachten vor Gebrauch des Gerätes Drücken Sie die “POWER”-Taste Den Sicherheitsschlüssel befestigen. Sicherheitstips: Schalten Sie das Gerät ein und befestigen Sie Start-up Bildschirm: den magnetischen Sicherheitsschlüssel am Computer. Bitte beachten Sie, dass das Gerät nicht funktionieren und die Anzeige nicht aufleuchten wird bis dieser Sicherheits schlüssel befestigt worden ist.
Página 53
Manuell eingegebene Uebung Programm Menü Trainieren in der USER-Funktion: Quickstart mode: Vorprogrammierte Strecke Verwenden Sie SELECT um UPr zu wählen, Drücken Sie auf START, verwenden Sie die Verwenden Sie SELECT um ein Programm zu danach bestätigen Sie mit ENTER. / -Tasten um die Werte einzugeben. Der wählen, danach bestätigen Sie mit ENTER.
Página 54
HR Programmierung: (drahtloser Drücken Sie auf auf START um mit dem Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Herzfrequenzsender erforderlich ! ) Training anzufangen. Das Laufband wird 2 Sie mit dem Ueben auf diesem Gerät Minuten mit einer Geschwindigkeit von 3 anfangen, um jegliches Risiko zu Verwenden Sie SELECT um HRC zu wählen, km/Stunde bewegen (zum aufwärmen), die...
Página 59
A. Welding D.Hardware Description Description Description Description Main frame Incline bracket Allen wrench 80X80XT5mm Cross head screw M6X65 Base frame Adjustable outer tube Allen wrench 80X80XT6mm Self-tapping screw ST3.5X16 Left upright Adjustable inner tube Round hex bolt M10X50 Self-tapping screw ST4.2X25 Right upright Filter bracket Round hex bolt M8X65...
Página 60
Code Description Processing The machine stops and goes into fault status, computer shows “E1”, and the alarm beeps Communication error. The control board and three times. Possible causes: check all the connection points between the console and computer are not communicating correctly. controller.