Página 3
DKN is not responsible for the operation, nor the functioning of third party Bluetooth accessories in connection to this machine. Fitness App’s such as DKN iWorld, DKN Run and DKN Motion are free options and as such are no part of this Fitness machine.
Página 4
Verbindung mit dem Trainingsgerät. _______________________________________________________________________________ DKN warrants this product to be free from defects in material at the time of the product’s tender of delivery. This ‘Carry-in’ Limited Warranty applies for a period of one (1) year beginning on the date...
Página 5
_______________________________________________________________________________ DKN garantit que ce produit est exempt de tous vices de forme, entre sa mise sur le marché et sa livraison. La garantie de prise en charge s’applique pour une durée d’un (1) an, débutant le jour men- tionné...
Página 6
Garantie - Warranty - Garancia - Garanzia - Garantie - Εγγύηση DKN garantisce che questo prodotto è esente da difetti materiali al momento della consegna del prodotto per il periodo di tempo indicato nelle pagine degli elementi per uso domestico.
Página 7
αγοράζονται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο / έμπορο της DKN για μία περίοδο ένα (1) έτος από την αγορά. Αν επιθυμείτε κάτι εκτός εγγύησης, η DKN έχει το δικαίωμα για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει την ελαττωματική μονάδα ή το μέρος κατά την κρίση της. Ο ιδιοκτήτης της μονάδας...
WARNUNG! Falsche / übermäßiges Training kann Gesundheitsschäden verursachen. ► Das Handbuch ist ausschliesslich für den Kundengebrauch. ► Der Lieferant übernimmt keine Garantie für Übersetzungsfehler oder technische Änderungen. ► DKN ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR PERSONENSCHÄDEN ODER SACHSCHÄ- DEN DURCH ODER ANHALTENDER DURCH DIE NUTZUNG DIESES PRODUKT.
► The supplier cannot guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical specifi- cation of the product. ► DKN ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE SUSTAINED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
► El manual es solo para información del cliente. ► El productor no se hace responsable faltas de traducción o de eventuales cambios en ► las especificaciones técnicas. ► DKN ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LESIONES O DAÑOS SUFRIDOS POR PER- SONALES O MEDIANTE EL USO DESTE PRODUCTO.
► Le fournisseur ne peut être tenu responsable d’éventuelles erreurs de traduction ou d’éventuelles modifications techniques du produit. ► DKN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CORPORELS OU DES BIENS, ET/OU DES DOMMAGES SUBIS PAR OU PAR L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Página 12
► Il fornitore non è in grado di prestare alcuna garanzia per quanto concerne l’assenza di errori di tra- duzione o causati da variazioni delle specifiche tecniche de prodotto. ► DKN NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O, E / O DANNI SOSTENUTI CON O PER L’USO DI QUESTO PRODOTTO.
Página 13
► De leverancier kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor eventuele fouten bij de vertaling noch voor eventuele veranderingen in de technische specificaties. ► DKN IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE DOOR OF GERELATEERD AAN HET GEBRUIK VAN DIT TOESTEL.
► Manual deve ser utilizado somente para obtenção de informação geral. ► Não se poderá responsabilizar o fornecedor por eventuais erros ocorridos devidos a alterações nas especificações técnicas. ► DKN NÃO É RESPONSÁVEL POR LESÃO OU BENS PESSOAIS DANOS OU ATRAVES DA UTI- LIZAÇÃO DESTA UNIDADE.
Página 15
Wartung, Maintenance, Mantenimiento, Entretien, Manutenzione, Onderhoud Entfernen Sie die Motorabdeckung zweimal im Jahr und machen Sie alles mit dem Staubsauger sauber. Das Laufband ist mit einer wartungsfreien Lauffläche ausgestattet. Reibung kann die Lebensdauer verkürzen. Daher empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung mit einem weichen Tuchregelmäßige Inspektion und ggf.
Página 16
Regulierung des Rollteppichs - Belt adjustment - Posicion cinta - Ajustement de la bande de course - Regolazione di tapetto - Afstellen van het looptapijt ! Achtung, sehr wichtig: Das Laufband sollte auf einem flachen Boden gestellt werden. Sollte das Laufband nicht flach stehen, wird sich das Band in die niedrigergelegene Ecke verschieben.
Página 17
2. Belt moving (tracking) to the right: Start the treadmill and set at 1.5 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt clockwise 1/4 of a turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until belt returns to the center. Conti- nue to run the treadmill for a short period of time monitoring the belt movement to ensure you have not made an over adjustment.
Página 18
1. Le viti di sollevamento del tappeto si trovano sul lato posteriore del tappeto di jogging come indi- cato sull’illustrazione. 2. Spostamento del tappeto verso la destra: Mettere in moto il tappeto di jogging e regolare la velo- cità a 1.5 km/ora. Girare la vite di sollevamento destra di un quarto di giro nel senso orario usando la chiave esagonale.
Página 19
Achtung , Vorsicht ! - Be Careful ! - Attencion ! - Attention ! Attentionze ! - Wees Voorzichtig ! -Tenha Cautela ! Halten Sie sich beim Auf- und Absteigen des Laufbandes immer gut an den Handgriffen fest. Stellen Sie zuerst Ihre Füsse links und rechts neben das Band auf das Gerät (NICHT AUF DAS BAND) bevor Sie anfangen zu laufen.
Página 20
Houd bij het op -en van de loopband stappen altijd de handgrepen vast. Plaats uw voeten eerst op de zijkant van het apparaat (niet op de band) voordat u gaat lopen. Start de loopband en stel deze (voordat u erop staat) in op een lage snelheid. Pas de snelheid langzaam aan zodat u niet onaan- genaam verrast wordt door een snel looptempo.
► In HRM können Sie die Herzschläge anzuzeigen. _______________________________________________________________________________ This console is compatible with the DKN Cardio Connect Bluetooth Heart Rate wristwatch. This is not only a heart rate monitor that functions without a chest strap, but it also offers you the features of an advanced fitness tracker.
Página 22
La pulsera, de hecho, está integrado con sensores puede proporcionar datos sobre la frecuencia cardía- ca. La DKN Cardio Connect también tiene las funciones clásicas de seguimiento de las etapas del sueño y la actividad física. Realiza un seguimiento de pasos, distancia, calorías quemadas e de medir sus etapas de sueño.
Página 23
Il braccialetto, infatti, è integrato con sensori in grado di fornire dati sulla frequenza cardiaca a riposo. Il DKN Cardio Connect possiede anche sensori per alle funzioni classiche per monitorare le fasi del sonno e l’attività fisica. Tiene traccia passi, distanza, calorie bruciate, e anche in grado di misurare le vostre fasi del sonno.
Página 24
Assembly DESCRIPTION DESCRIPTION MAIN FRAME BOLT M4*15 UPRIGHTS L/R WASHER 1*18*t1.5 COMPUTER SAFETY KEY ALLEN WRENCH ALLEN WRECH S6 SCREW DRIVER MP3 WIRE PU HANDRAIL L/R SPANNER 15-17 BOLT M10*15 BOOKSHELF BOLT M10*15...
Parts List Description Specs Description Specs MAIN FRAME TUBE PLUG BASE FRAME SINGLE WIRE INCLINE MOTOR CONTROLLER 4L\R UPRIGHT MOTOR CUSHION MOTOR FRAME BOLT M10*45 FRONT ROLLER BOLT M10*45 REAR ROLLER BOLT M8*50 COMPUTER FARME BOLT M8*40 FOLDABLE TUBE (OUTSIDE) BOLT M8*85 FOLDABLE TUBE (INSIDE)
Drücken Sie auf START. Der Computer stopt die Uebung, Pulsschlag wenn man ein von den eingestellten Parametern erreicht. Für das HR Programm benötigen Sie Einen optionalen Bluetooth Herzfrequenz Sender. Ref 20409, DKN Dual Mode Programm Menü Chestbelt. Vorprogrammierte Strecke Verwenden Sie SELECT um ein Programm zu wählen, da- nach bestätigen Sie mit ENTER.
Página 32
Drücken Sie auf START. Insgesamt Laufzeit ist über 10 Zei- Programmieren Sie die gesammteUebungszeit mit ˄/˅ und tabschnitte eingestellt. ENTER. Drücken Sie auf auf START um mit dem Training anzufan- gen. Das Laufband wird 2 Minuten mit einer Geschwin- Trainieren in der USER-Funktion: digkeit von 3 km/Stunde bewegen (zum aufwärmen), die Steigung (Inklination) können Sie manuell ändern.
The exercise will stop once one of the set parameters is reached. Pulse rate: For HR training the use of an optional Bluetooth chest-belt transmitter is compulsory. Ref 20409, DKN Dual Mode Program menu Chestbelt. Preset runs: Use SELECT button to choose program press ENTER to confirm selection.
Página 34
User program: Press START: the treadmill will run at 3 km/h for 2 minutes as warm-up: adjust elevation manually. Use SELECT button to choose UPr, press ENTER to confirm selection. After this timeframe the computer will adjust speed with 0.5 km or incline with 1 step every 30 seconds till THR (+/- 10 BPM) is reached.
ADVERTENCIA ! Para entrenamiento HR el uso de un CINTA Presione SELECT para seleccionar el programa deseado y TORACICA Bluetooth opcional es obligatorio. Ref 20409, confirme con ENTER. DKN Dual Mode Chestbelt. Operación Presione ENTER para introducir tiempo, use ˄/˅. Apriete el interruptor ‘power’.
Página 36
Program usario Despues de este tiempo la consola ajustará la velocidad y la inclinación cada 30 segundos hasta que alcanza el THR (+/- Presione SELECT para seleccionar UPr, confirme con EN- 10 PPM). TER. En caso que se exceda el THR, la consola reducirá la velo- cidad y la elevación automaticamente hasta que el THR sea alcanzado otra vez.
Pour un entraînement cardiovasculaire spécifique, une cein- ture télémétrique Blue Tooth optionelle est indispensable et Sélectionnez le profil souhaité avec SELECT, puis validez nécessaire! Ref 20409, DKN Dual Mode Chestbelt. avec ENTER. Démarrer Programmez le temps d’exercise souhaité avec ˄/˅, puis validez avec ENTER.
Página 38
Courbe programme personnalisé: Après cette séance l’ordinateur variera la vitesse et l’incli- naison toutes les 30 secondes. En fait, on recherche le THR Sélectionnez UPr avec SELECT, puis validez avec ENTER. avec une augmentation de + ou – 10 pulsations cardiaques. Dès lors que la zone est atteinte, l’ordinateur corrigera au- tomatiquement la vitesse et l’inclinaison afin de respecter le zone ciblé.
Selezionare Program utilizzando SELECT, confermare pre- Pulsazione cardiaca: mendo ENTER. Per la formazione HR l’utilizzo della cintura toracica eleme- trica Bluetooth optional è obbligatoria. Ref 20409, DKN Dual Mode Chestbelt Selezionare time utilizzando ENTER, regolare utilizzando ˄/˅. Cominciare Premere il pulsante che indica la potenza.
Página 40
Modo personalizzato: Premere START per iniziare gli esercizi: bisogna correre per 2 minuti ad una velocità di 3 km/h, dopo aver previamente effet- Selezionare UPr utilizzando SELECT, confermare premendo tuato un riscaldamento: regolare l’inclinazione manualmente. ENTER. Dopo questa seduta, il computer varierà la velocità e l’eleva- zione ogni 30 secondi.
Hartslag: keuze via ENTER. Voor programma’s met hartslagtraining is het gebruik van een draadloze Bluetooth hartslagzender noodzakelijk. Ref 20409 , DKN Dual Mode Chestbelt. Programmeer de oefentijd met ˄/˅, en bevestig via ENTER. Werking Druk op de power toets Plaats de veiligheidssleutel op de on-positie.
Página 42
Gebruikersprofiel: De loopband zal 2 minuten draaien met een snelheid van 3 km/u als opwarming: u kunt de inclinatie manueel instellen. Kies Upr met de SELECT toets en bevestig uw keuze via ENTER. Na verloop van deze tijd, zal de computer de snelheid en in- clinatie vermeerderen elke 30 seconden totdat uw THR-zone (THR +/- 10 BPM) bereikt is.
Página 43
DKN iWorld App (Free Option) TIPS TO GET STARTED • Download DKN iWorld App on your iPad,iPhone, tablet or smartphone, keep Wifi connection on. • Activate Bluetooth connection on iPad,iPhone, tablet or smartphone. • Power on DKN Exerciser. • Activate Blue Tooth (console should show the blue tooth logo).
Página 44
• Information about the place and conditions of use • Precise description of the issue or defect IMPORTANT!! - Please retain your sales receipt, DKN Customer Care may request proof of pur- chase to validate eligibility for warranty service. Warranty cover starts from the date shown on the proof of purchase.
Página 45
• Informazioni sul luogo e le condizioni d’uso • descrizione precisa del problema o difetto. IMPORTANTE!! - Conservare lo scontrino di vendita, DKN Customer Care può richiedere la prova di acquisto per convalidare l’idoneità per il servizio di garanzia. Copertura della garanzia decorre dalla data indicata sulla prova di acquisto.
Página 46
WICHTIGE WEEE-INFORMATION Das WEEE-Zeichen gilt für Länder mit WEEE und E-Müll – Vorschriften (die Europâische Richtlinie 2002/96/EG). Geräte werden nach lokalen Vorschriften für Elektro-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Diese Vorschriften regeln den Rahmen für die Rücknahme und das Recycling gebrauchter Geräte, sofern in den einzelnen Geografien anwendbar. Dieses Zeichen gilt für verschiedene Produkte und gibt an, dass ein Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer Sammelstelle zugeführt werden muss, die diese Altgeräte wiederverwendet.