Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Montageanleitung
DE
Rotor 2-teilig, vormontierte Ausführung
Seite 2
(Original)
Installation manual
GB
2-piece rotor, preassembled version
Page 10
(Translation of the original)
Notice de montage
FR
Rotor en 2 parties, version prémontée
page 18
(Traduction de l'original)
Instrucciones de montajedel
ES
Rotor de 2 piezas, versión premontada
Página 26
(Traducción del original)
Инструкция по монтажу
RU
Ротор из 2 частей, предварительно смонтированное
исполнение
стр. 34
(Перевод оригинала)
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3065039_201804 Änderungen vorbehalten!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wolf RWT

  • Página 1 Инструкция по монтажу Ротор из 2 частей, предварительно смонтированное исполнение стр. 34 (Перевод оригинала) WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Art.-Nr.: 3065039_201804 Änderungen vorbehalten!
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeines Die vorliegende Montage- und Wartungsanleitung ist ausschließlich für WOLF-Rotati- onswärmetauscher (RWT) bestimmt. Diese Anleitung ist vor Beginn von Montage, Inbetriebnahme und Wartung von dem mit den jeweiligen Arbeiten beauftragten Personal zu lesen. Die Vorgaben, die in dieser Anleitung gegeben werden, müssen eingehalten werden.
  • Página 3 Montage Rotationswärmetauscher Gesamte seitliche Verkleidungen demon- tieren. Die obere Gehäusehälfte mit Kran auf die untere Gehäusehälfte setzen. Bei dem Aufsetzen der oberen Gehäuse- hälfte die Gewindestangen in die Öffnun- gen am Rotorblatt und den Spannbän- dern vorsichtig einfädeln. Rotorummantelung nicht beschädigen! 3065039_201804...
  • Página 4 Montage Rotationswärmetauscher Das Blech aus der Ummantelung der unteren Rotorhälfte muss zwischen die Speichermasse und der Ummantelung der oberen Rotorhälfte eingeschoben werden. Die Muttern M12 mit Beilagscheiben an die Gewindestangen des Spannbandes schrauben und festziehen. Die Passschrauben 4x M8x30 in die Öffnungen im Blatt einsetzen und festzie- hen.
  • Página 5 Montage Rotationswärmetauscher Die Gewindestangen M12x150 mit Beilagscheiben und Muttern in die Öff- nungen im horizontalen Gehäuseprofil einsetzen und festziehen. Die rot markierten Sicherungs-elemente demontieren. 3065039_201804...
  • Página 6 Montage Rotationswärmetauscher Die rot markierten Sicherungs-elemente demontieren. 3065039_201804...
  • Página 7 Montage Rotationswärmetauscher Die fehlenden Verbindungsleisten auf die Rotorsegmente schrauben mit Senk- schrauben TEX 4,8 . Mit Schrauben TEX 4,2 die Ummante- lung des Rotors verbinden. (siehe Zeichnung, Detail B) 3065039_201804...
  • Página 8 Montage Rotationswärmetauscher Die Zentrumabdeckung mit Schrauben TEX 4,2 so befestigen, dass die Öffnun- gen in der Abdeckung der Position von Schmiernippeln für Lager-Nachschmie- ren entsprechen. Drehungsfreiheit und Rundlauf am Rotor überprüfen Den Riemen ansetzen Rotordichtung einstellen Seitliche Verkleidungen anbringen. 3065039_201804...
  • Página 9 DIČ: CZ13583948 projektování, výroba, montáž a servis Tel.: +420 495 402 931 vzduchotechniky, technologických celků TZB, e-mail: vyroba@kastt.cz klimatizace, MaR. K Dolíkám 388, 503 11 Hradec Králové Zeichnung der Rotorzusammensetzung 2. Zeichnung der Rotorzusammensetzung SQ-01/F08a 3065039_201804...
  • Página 10 The installation and maintenance manual has to be kept as a part of the unit for future purposes. Failure to comply with this manual will lead to expiration of the warranty claim to WOLF. Reference symbols The following safety information signs and symbols will be used in these assembly instructions.
  • Página 11 Assembly of rotary heat exchanger system Remove the complete lateral panelling. Using a crane, place the upper half of the casing onto the lower half. When placing the upper half of the casing, carefully guide the threaded rods into the openings on the rotor blade and the band clamps.
  • Página 12 Assembly of rotary heat exchanger system The sheet steel from the casing of the lower half of the rotor must be pushed between the storage mass and the casing of the upper half of the rotor. Screw the M12 nuts with washers onto the threaded rods of the band clamp and tighten them.
  • Página 13 Assembly of rotary heat exchanger system Insert the M12x150 threaded rods with washers and nuts into the openings in the horizontal casing section and tighten them. Dismount the red-coloured transport locks. 3065039_201804...
  • Página 14 Assembly of rotary heat exchanger system Dismount the red-coloured transport locks. 3065039_201804...
  • Página 15 Assembly of rotary heat exchanger system Screw the missing connecting strips to the rotor segments using TEX 4.8 countersunk-head screws. Connect the rotor casing together using TEX 4.2 screws. (see drawing, detail B) 3065039_201804...
  • Página 16 Assembly of rotary heat exchanger system Fasten the centre cover using TEX 4.2 screws so that the openings in the cover correspond to the position of the grease nipples for the lubrication of the bearings. Check the ease of rotation and the con- centricity of the rotor.
  • Página 17 DIČ: CZ13583948 projektování, výroba, montáž a servis Tel.: +420 495 402 931 vzduchotechniky, technologických celků TZB, e-mail: vyroba@kastt.cz klimatizace, MaR. K Dolíkám 388, 503 11 Hradec Králové Drawing of rotor composition 2. Zeichnung der Rotorzusammensetzung SQ-01/F08a 3065039_201804...
  • Página 18 état après le transport ou l'entreposage. En cas d’endommagement, la roue doit être obligatoirement refusée avant de pour- suivre l’installation. Pour le montage du récupérateur de chaleur rotatif (RWT), un sol plat, horizontal et 3065039_201804...
  • Página 19 Montage récupérateur de chaleur rotatif Démonter tous les habillages latéraux. Poser la moitié supérieure du boîtier sur la moitié inférieure du boîtier au moyen d'une grue. Lors de la pose de la moitié supérieure du boîtier, il convient d’introduire avec précaution les tiges filetées dans les ouvertures situées sur la pale du rotor et les colliers de serrage.
  • Página 20 Montage récupérateur de chaleur rotatif La tôle de l’enveloppe de la moitié inférieure du rotor doit être placée entre la masse et l’enveloppe de la moitié supérieure du rotor. Les écrous M12 avec rondelles doivent être vissés à fond sur les tiges filetées du collier de serrage.
  • Página 21 Montage récupérateur de chaleur rotatif Les tiges filetées M12x150 avec ron- delles et écrous doivent être posées et serrées dans les ouvertures situées dans le profilé horizontal du boîtier. Démonter les éléments de sécurité mar- qués en rouge. 3065039_201804...
  • Página 22 Montage récupérateur de chaleur rotatif Démonter les éléments de sécurité mar- qués en rouge. 3065039_201804...
  • Página 23 Montage récupérateur de chaleur rotatif Visser les barrettes de connexion man- quantes sur les segments du rotor avec des vis à tête noyée TEX 4,8. Relier l’enveloppe du rotor avec des vis TEX 4,2. (voir dessin, détail B) 3065039_201804...
  • Página 24 Montage récupérateur de chaleur rotatif Le recouvrement du centre doit être fixé avec des vis TEX 4,2 de sorte que les ouvertures situées dans le recouvrement correspon- dent à la position des graisseurs pour le graissage des paliers. Vérifier la rotation libre et la concentri- cité...
  • Página 25 DIČ: CZ13583948 projektování, výroba, montáž a servis Tel.: +420 495 402 931 vzduchotechniky, technologických celků TZB, e-mail: vyroba@kastt.cz klimatizace, MaR. K Dolíkám 388, 503 11 Hradec Králové Dessin de la composition du rotor 2. Zeichnung der Rotorzusammensetzung SQ-01/F08a 3065039_201804...
  • Página 26: Intercambiador De Calor Circulante Rwt

    No permanecer nunca bajo cargas suspendidas. Instrucciones para un El uso del intercambiador de calor circulante (RWT), que se ajusta a la normativa, incluye el uso exclusivo de recuperación de calor en instalaciones de sistemas de ventilación.
  • Página 27: Montaje Intercambiador De Calor Rotativo

    Montaje intercambiador de calor rotativo Desmontar todos los revestimientos laterales. Colocar la mitad superior de la carcasa sobre la mitad inferior. Al colocar la mitad superior de la car- casa, introducir con cuidado los vástagos roscados en los orificios de la pala y las bandas tensoras.
  • Página 28 Montaje intercambiador de calor rotativo La chapa del revestimiento de la mitad inferior del rotor se debe introducir entre la masa acumuladora y el revestimiento de la mitad superior del rotor. Atornillar y apretar las tuercas M12 con arandelas en los vástagos roscados de la banda tensora.
  • Página 29 Montaje intercambiador de calor rotativo Colocar y apretar los vástagos roscados M12x150 con arandelas y tuercas en los orificios en el perfil horizontal de la carcasa. Desmontar los elementos de seguridad marcados en rojo. 3065039_201804...
  • Página 30 Montaje intercambiador de calor rotativo Desmontar los elementos de seguridad marcados en rojo. 3065039_201804...
  • Página 31 Montaje intercambiador de calor rotativo Atornillar con tornillos avellanados TEX 4,8 los listones de conexión que falten en los segmentos del rotor. Conectar con tornillos TEX 4,2 el revesti- miento del rotor. (ver dibujo, detalle B) 3065039_201804...
  • Página 32 Montaje intercambiador de calor rotativo Fijar la cubierta del centro con tornillos TEX 4,2, de modo que los orificios de la cubierta cor- respondan a la posición de los engrasadores para la relubrica- ción del cojinete. Comprobar la libertad de giro y concen- tricidad del rotor Colocar la correa Ajustar la junta del rotor...
  • Página 33 DIČ: CZ13583948 projektování, výroba, montáž a servis Tel.: +420 495 402 931 vzduchotechniky, technologických celků TZB, e-mail: vyroba@kastt.cz klimatizace, MaR. K Dolíkám 388, 503 11 Hradec Králové Dibujo del rotor con sus componentes 2. Zeichnung der Rotorzusammensetzung SQ-01/F08a 3065039_201804...
  • Página 34 квалифицированный персонал. Сохраните данную инструкцию для будущего использования. При несоблюдении данной инструкции гарантия на оборудование утрачивается и любые претензии по гарантии к компании WOLF не принимаются. Знак указания В данном руководстве по монтажу использованы следующие знаки указаний по безопасности и символы.
  • Página 35 Монтаж вращающегося теплообменника Демонтировать боковую обшивку полностью. Установить верхнюю половину корпуса на нижнюю половину корпуса. При установке верхней половины корпуса осторожно ввести резьбовые стержни в отверстия на пластине ротора и стяжных лентах. Не допускать повреждения кожуха ротора! 3065039_201804...
  • Página 36 Монтаж вращающегося теплообменника Лист кожуха нижней половины ротора должен войти между тепловым аккумулятором и кожухом верхней половины ротора. Навинтить гайки M12 с прокладочными шайбами на резьбовые стержни стяжной ленты и затянуть их. Вставить 4 пригнанных винта M8x30 в отверстия в листе и затянуть их. Вставить...
  • Página 37 Монтаж вращающегося теплообменника Вставить резьбовые стержни M12x150 с прокладочными шайбами и гайками в отверстия в горизонтальном профиле корпуса и затянуть их. Демонтировать помеченные красным цветом предохранительные элементы. 3065039_201804...
  • Página 38 Монтаж вращающегося теплообменника Демонтировать помеченные красным цветом предохранительные элементы. 3065039_201804...
  • Página 39 Монтаж вращающегося теплообменника Привинтить недостающие соединительные планки на сегменты ротора с помощью винтов с потайной головкой TEX 4,8. С помощью винтов TEX 4,2 соединить кожух ротора (см. чертеж, узел B). 3065039_201804...
  • Página 40 Монтаж вращающегося теплообменника Закрепить крышку центральной детали с помощью винтов TEX 4,2 таким образом, чтобы отверстия в крышке соответствовали положению смазочных ниппелей для смазки подшипников. Проверить свободный ход и точность вращения ротора Установить ремень Отрегулировать уплотнение ротора Смонтировать элементы боковой обшивки.
  • Página 41 DIČ: CZ13583948 projektování, výroba, montáž a servis Tel.: +420 495 402 931 vzduchotechniky, technologických celků TZB, e-mail: vyroba@kastt.cz klimatizace, MaR. K Dolíkám 388, 503 11 Hradec Králové Компоновочный чертеж ротора 2. Zeichnung der Rotorzusammensetzung SQ-01/F08a 3065039_201804...
  • Página 42 3065039_201804...
  • Página 43 3065039_201804...
  • Página 44 WOLF GMBH POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.875174-0 / FAX +49.0.875174-1600 www.WOLF.eu 3065039_201804 Änderungen vorbehalten...