Página 1
Producto médico clase I según la Directiva 93/42/CEE; 2007/47/CE y el D. L. N° 37/2010 La información contenida en este documento es propiedad exclusiva de KSP Italia S.r.l. Se prohíbe su reproducción total o parcial, así como su uso para fines diferentes de aquel previsto, sin autorización escrita de KSP Italia S.r.l.
Via dell’Artigianato, 1 06031 Bevagna (PG) Declara y garantiza bajo su propia responsabilidad que los productos médicos YACK N961 – N962 – N963 – N961H – N962H – N963H – N961H1 – N962H1 – N963H1 Subescaleras sobre ruedas cumplen con todas las disposiciones y requisitos esenciales aplicables de la Directiva 93/42/CEE sobre Productos Médicos, enmendada por la Directiva 2007/47/CE y el D.
Este manual se refiere a los productos YACK N961 – N962 – N963 – N961H – N962H – N963H – N961H1 – N962H1 – N963H1. Salvo que se indique lo contrario, la información de tipo general vale para todos los modelos.
2.2 Símbolos gráficos En este manual y sobre el producto hay símbolos gráficos cuyo significado se explica en la tabla siguiente. Símbolo Significado Notas Marca de conformidad a las normas Presente en el producto europeas Símbolo de eliminación según la Directiva Presente en el producto RAEE 2012/19/EC Fecha de fabricación...
Página 6
Prestar atención en presencia de Atención: tensión peligrosa esta señal Atención: peligro de aplastamiento de las Prestar atención en presencia de manos esta señal Atención: Órganos mecánicos en Prestar atención en presencia de movimiento esta señal Señal de prohibición genérica Señal de prohibición Prohibido utilizar zapatos con tacos Señal de prohibición...
3. Uso previsto El presente manual ha sido redactado teniendo en cuenta las características, los conocimientos, el nivel cultural y la capacitación del operador/usuario final. El operador encargado de manejar el subescaleras tiene que: • Haber adquirido un perfecto conocimiento del producto; •...
Página 8
KSP (o autorizados por ésta), eventos excepcionales, incumplimiento total o parcial de las instrucciones contenidas en el presente manual.
Cualquier manipulación, sustitución o intervención en el producto no efectuada por personal autorizado por KSP S.r.l. deja la garantía sin efecto y exonera al fabricante de cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o personales, directos o indirectos.
Página 10
KSP no se hará cargo de daños derivados de usos inadecuados o ilegales del producto ni responderá a ningún título de daños originados por desgaste, negligencia, descuido, manipulación, errores o anomalías de instalación o conexión de los productos, o uso inadecuado o...
4.2 Contraindicaciones y posibles efectos colaterales El subescaleras puede ser utilizado sólo por personal capacitado para el uso del producto; es indispensable considerar atentamente las siguientes advertencias/contraindicaciones El subescaleras no es adecuado para el transporte de personas “inquietas”, afectadas por enfermedades o tratadas con fármacos que puedan dar origen a movimientos improvisos del transportado, come Alzheimer, trastornos mentales que causan agitación, etc.
Página 12
b) Uso del subescaleras para desplazamientos al aire libre. Se admite exclusivamente el uso doméstico en ambientes interiores. c) Reacción instintiva durante el uso en caso de mal funcionamiento, accidente o avería. d) En caso de mal funcionamiento, accidente o avería sobre la escalera, estabilizar el producto en posición de seguridad siguiendo las instrucciones del apartado “Instrucciones en situaciones de emergencia”.
Antes de poner en funcionamiento un aparato cuyo embalaje se vea dañado, hacerlo inspeccionar al servicio de asistencia técnica o a personal autorizado por KSP Italia. • Si en el momento de la recepción se observan daños causados por el transporte, no utilizar el producto;...
Página 14
El embalaje N962, N962H, N962H1 debe contener: • 1 Cuerpo máquina con estribos (2B) • 1 Manillar-timón con ganchos (3B) • 1 Paquete batería (4B) • 1 Cargador de baterías (5B) • 1 Llave de arranque (7B) Número: 120.1 Rev: 1 Fecha: 01/12/2016 N°...
Página 15
El embalaje N963, N963H, N963H1 debe contener: • 1 Cuerpo máquina con estribos (2C) • 1 Manillar-timón con gancho (3C) • 1 Paquete batería (4C) • 1 Cargador de baterías (5C) • 1 Llave de arranque (7C) Con respecto a la protección del operador contra los peligros derivados del desplazamiento manual de cargas, consultar el apartado de las características técnicas, donde se indica el peso de cada parte.
No almacenar los productos por encima de la altura de los hombros. Llevar el embalaje a una zona adecuada para la extracción y el montaje de las partes de la máquina. Abrir el embalaje sin utilizar objetos cortantes o puntiagudos que podrían dañar el contenido. Recuperar las partes del embalaje para poder reutilizarlas (en caso de mudanza, envío a la asistencia técnica, etc.).
6. Montaje 6.1 Montaje del modelo YACK ATENCIÓN: Antes de montar el timón, comprobar que no haya cuerpos extraños interfiriendo con los elementos de acoplamiento. Disponer el contenido del embalaje sobre una superficie plana y comprobar que todos los componentes estén presentes y en buen estado. Comprobar que YACK no presente daños o mellas derivados del transporte;...
Página 18
d) Apretar el manillar con el pomo de apriete e) Introducir el paquete baterías y apretar el pomo respetando la secuencia de la figura siguiente MONTAJE DEL ASIENTO (SÓLO MODELO N961) Enganchar el asiento a los pernos superiores como en la secuencia de las figuras siguientes Número: 120.1 Rev: 1 Fecha: 01/12/2016...
g) y fijar los pomos roscados como en la figura siguiente h) Desplazar los brazos levantando el seguro y colocarlos como en la secuencia siguiente: 6.1.4 Verificación de la correcta instalación Para verificar el correcto montaje/instalación: Efectuar todos los controles indicados en el apartado de mantenimiento para el usuario, antes del uso y con frecuencia semanal.
LA INCLINACIÓN DEL SUBESCALERAS MÁS DE 35° HACIA ATRÁS PUEDE CAUSAR LA PÉRDIDA DE CONTACTO DE LAS RUEDAS FRENANTES CON EL SUELO Y BLOQUEAR LA MÁQUINA. ESTO, ADEMÁS DE ORIGINAR TIRONES, PUEDE HACER CREER AL CONDUCTOR QUE SE ENCUENTRA EN PROXIMIDAD DEL PELDAÑO E INDUCIRLO A ACCIONAR EL MECANISMO DE ELEVACIÓN, CON PELIGRO DE VUELCO.
6.2.3 Enganche de la silla de ruedas 6.2.3.1 Modelos N962, N962H, N962H1 Regulación de las rampas 1. Colocar la silla de ruedas en el centro de Yack, como en la figura de al lado 2. regular manualmente el ancho de los dos estribos 3.
Página 22
Regulación lateral del mecanismo de enganche El mecanismo de enganche de la silla de ruedas está constituido por una barra (15) con extremos telescópicos (16) dotados de mordaza de bloqueo (17), con apriete mediante pomo (18). Enganche de la silla de ruedas Colocar el subescaleras en posición vertical, hacer subir la silla de ruedas sobre los estribos y frenar las ruedas.
Levantar la barra (15). Cerrar los extremos telescópicos de manera que el tubo del chasis de la silla quede aferrado por la mordaza. Asegurarse de que la silla de ruedas esté centrada en el subescaleras y apretar los dos pomos (18) para bloquear el chasis de la silla en la mordaza (17).
Página 24
(22). El eje permitirá enganchar el subescaleras a la silla de ruedas introduciéndose en los alojamientos de los ganchos (23) presentes en el chasis de la silla de ruedas (previamente montados por personal autorizado por KSP ITALIA). Procedimiento de enganche a, b) Colocar la silla de ruedas con los ganchos de fijación (23) cerca del subescaleras y...
Página 25
Clavija de bloqueo Clavija de bloqueo, más detalles. El gancho (23) está dotado internamente de dos orificios pasantes (26) y (27). La clavija (25) está dotada en la parte inferior de un perno retráctil (28) que permanece expuesto en condiciones normales y se retrae pulsando el botón (29) situado en la empuñadura de la clavija.
Página 26
d) Una vez introducido el perno (22) en la guía del gancho (23) de manera que sobresalga completamente de los orificios (26) y (27), e) introducir completamente la clavija (25) como se indicó más arriba hasta hacer sobresalir el perno retráctil como en (30). Verificar el enganche correcto, tratando de extraer la clavija sin pulsar el botón (29) y comprobando que no se desenganche.
Enganche de la silla de ruedas Una vez fijada la parte inferior de la silla de ruedas como se indicó en los apartados anteriores, efectuar el enganche de la parte superior siguiendo las instrucciones del apartado para los modelos N962, N962H, N962H1: apartado “Regulación de la altura del mecanismo de enganche” apartado “Regulación lateral del mecanismo de enganche” apartado “Enganche de la silla de ruedas” La silla de ruedas enganchada correctamente quedará perfectamente unida al subescaleras El modelo N963- N963H -N963H1, como tiene estribos de apoyo para la rueda, puede permanecer enganchado a la silla incluso durante los desplazamientos normales y estar siempre listo para el uso sin tener que engancharlo cada vez. ste sistema de enganche permite extraer las ruedas de la silla (si el modelo de silla lo prevé) para reducir aún más el volumen y facilitar el uso de la máquina en ambientes particularmente pequeños.
Página 28
Para los modelos N962, N962H, N962H1, detener el movimiento cuando las rampas se alineen al plano de apoyo o cuando las ruedas delanteras toquen el pavimento. Aflojar los dos pomos (18) para desbloquear el chasis de la silla de la mordaza (17).
Página 29
f) Alejar la silla de ruedas del subescaleras Gancho de fijación Número: 120.1 Rev: 1 Fecha: 01/12/2016 N° Archivo: Md YACK N96x Rev_1_ITA.doc...
7. Características técnicas 7.1 Modelos y componentes A continuación se ilustra el modelo YACK con la indicación de las partes y los componentes principales. En las secciones específicas se indican más detalles. - Cuerpo máquina (2) - Timón (3) - Manillar (30) - Freno borde peldaño (31) - Tirador para la elevación manual (8) - Pomo de apriete del manillar (32)
Interfaz usuario La interfaz de usuario de YACK está compuesta por una serie de indicadores y botones situados en el manillar. 7.2.1 INTERFAZ PANEL DE CONTROL Display LCD Alojamiento de la llave de encendido Botón de habilitación al movimiento “Menú” Botón de disminución de la velocidad de recorrido de las escaleras Led de encendido y alarma Botón de incremento de la velocidad de recorrido de las escaleras...
Página 35
Topografía del display Icono que indica el modelo Escala graduada en ° para la pendiente del timón Cursor móvil de indicación de pendiente Estado de carga de la batería Indicador del modo de funcionamiento: ciclo único o ciclo continuo Área de mensajes Indicador del ajuste de velocidad 51) estado de carga de la batería: - ■□□□...
53) Mensajes: PREMERE MENU (PULSAR MENÚ): recién encendido, o si se ha pulsado la tecla de emergencia, el subescaleras no estará activo motivos seguridad. Habilitar funciones pulsando la tecla Menú. “ATTESA COMANDI” (ESPERA MANDOS): el subescaleras está habilitado para funcionamiento. En espera de mandos de marcha o ajuste.
7.2.2 INTERFAZ MANDOS DEL TIMÓN Tecla de marcha (21) basculante: Retroceso Avance Pulsada hacia atrás: retroceso (subida) Pulsada hacia delante: avance (bajada) 7.2.4 ENCENDIDO Al encendido, una vez introducida la llave, aparece la indicación “PREMERE MENU” (PULSAR MENÚ). Al pulsar el botón (42) el subescaleras entra en régimen operativo y espera los mandos.
Página 38
Ajuste del movimiento Selección del ciclo. El icono (52) indica el modo de funcionamiento. ciclo único: al mantener pulsado el botón de marcha adelante/atrás, el codal del subescaleras ejecuta un solo ciclo de subida/bajada, recorriendo sólo un peldaño. ciclo continuo: al mantener pulsado el botón de marcha adelante/atrás, el codal del subescaleras ejecuta continuamente ciclos de subida/bajada, hasta cuando se suelte el botón de accionamiento.
7.2.5 ACCIONAMIENTO Los botones (21) de acción mantenida situados en el manillar son los verdaderos mandos de accionamiento; ambos desempeñan la misma función y se han colocado en las dos empuñaduras para responder mejor a las necesidades del usuario. Sin embargo, hay que pulsar un solo botón a la vez; si se pulsan ambos simultáneamente, el subescaleras se inhibe.
8. Uso del producto Advertencias de carácter general • Para la conducción del subescaleras se deben utilizar zapatos cerrados con tacón bajo. ¡Atención! Mientras el subescaleras no se utilice, conservarlo en un ambiente doméstico interior. No dejarlo al aire libre (balcones, etc.) y mantenerlo lejos de los agentes atmosféricos directos que puedan afectar el funcionamiento, como lluvia, humedad, incidencia directa de los rayos solares.
cuadraditos a la izquierda), cargar inmediatamente siguiendo las instrucciones de carga. NO COMENZAR A UTILIZAR EL SUBESCALERAS SI EL ICONO DE LA BATERÍA NO INDICA AL MENOS TRES CUADRADITOS DE CARGA. SI EL ICONO PRESENTA TRES CUADRADITOS PERO HA PASADO MUCHO TIEMPO DESDE EL ÚLTIMO USO, CARGAR PREVIAMENTE LAS BATERÍAS.
(subida, bajada, etc.) y, en caso de dudas, repetir los procedimientos de uso sin pasajero. En caso de dudas sobre el uso del subescaleras, contactar con el personal KSP. ¡ATENCIÓN! Medidas de las escaleras. ¡Atención! Cuando se va a recorrer una escalera por primera vez, comprobar que la altura y la pisada de los peldaños estén dentro de los límites...
Página 45
INCLINAR SUBESCALERAS MÁS 10° HACIA DELANTE PARA DESEQUILIBRAR LA MÁQUINA. LA INCLINACIÓN DEL SUBESCALERAS MÁS DE 35° HACIA ATRÁS PUEDE CAUSAR LA PÉRDIDA DE CONTACTO DE LAS RUEDAS FRENANTES CON EL SUELO Y BLOQUEAR LA MÁQUINA. ESTO, ADEMÁS DE ORIGINAR TIRONES, PUEDE HACER CREER AL CONDUCTOR QUE SE ENCUENTRA EN PROXIMIDAD DEL PELDAÑO E INDUCIRLO A ACCIONAR EL MECANISMO DE ELEVACIÓN, CON PELIGRO DE VUELCO.
• subescaleras sido verificado contra emisión campos electromagnéticos (compatibilidad electromagnética). Para mayor seguridad, se recomienda comprobar que no haya interferencias con otros aparatos médicos empleados por el pasajero. • El uso del subescaleras está previsto sólo en ambientes interiores protegidos de fenómenos atmosféricos.
Página 47
e. Si la geometría de las escaleras y la particularidad de las operaciones lo permiten, se recomienda aumentar la estabilidad del subescaleras aprovechando el peso del cuerpo, subiendo y bajando las escaleras con la máquina apoyada sobre la pierna. Este procedimiento aumenta la estabilidad y la seguridad del desplazamiento y el confort del transportado.
Página 48
d. Acercar lentamente el subescaleras al borde del peldaño hasta cuando el freno automático de fin de pisada bloquee las ruedas y no sea posible avanzar. e. Pulsar el botón (21) de accionamiento en la dirección de bajada (hacia delante) y sostener el subescaleras enérgicamente manteniendo el mejor equilibrio hasta concluir el ciclo de bajada del peldaño.
f. Repetir las operaciones d-e hasta terminar el tramo de escaleras. Secuencia de subida con pasajero 8.4.2 Después de comprobar que las medidas de la escalera estén dentro de los límites admitidos, es posible aplicar la silla de ruedas (o hacer subir al pasajero a la butaca) y proceder a la subida/bajada.
Página 50
e. Pulsar el botón de accionamiento en la dirección de subida y sostener el subescaleras hasta concluir el ciclo de subida del peldaño. f. Repetir la operación hasta terminar el tramo de escaleras. Secuencia de bajada con pasajero a. Llevar el subescaleras hasta el tramo de escaleras donde se vaya a utilizar. b.
Página 51
d. Pulsar el botón de accionamiento en la dirección de bajada y sostener el subescaleras hasta concluir el ciclo de bajada del peldaño y repetir la operación hasta terminar el tramo de escaleras. Subida con ciclo continuo a. Configurar el producto como en los puntos anteriores, pero seleccionando el modo en ciclo continuo con el botón (46).
Página 52
terminar el tramo de escaleras. h. El ciclo continuo es de acción mantenida; es posible interrumpirlo simplemente soltando el botón de accionamiento. Bajada con ciclo continuo a. Configurar el producto como en los puntos anteriores, pero seleccionando el modo en ciclo continuo con el botón (como se indica en el apartado sobre la subida con ciclo continuo) con el botón (46), y comprobar la presencia en el display del correspondiente icono (52) siguiente.
Página 53
Operaciones con pasajero no discapacitado A la primera puesta en marcha, ejecutar tres ciclos de operaciones con un pasajero no discapacitado. a. Hacer sentar al pasajero no discapacitado sobre el asiento y sujetarlo con los cinturones de seguridad. b. Regular la altura del timón para un correcto equilibrio del peso. c.
Si se ha seleccionado el modo de ciclo continuo, el accionamiento prolongado de los mandos comporta la ejecución continua de la operación de subida/bajada. Uso sobre pavimento plano Para el transporte sobre superficies planas, con o sin pasajero, inclinar el subescaleras y empujar o tirar manualmente a través de las ruedas.
Página 55
En esta posición, el subescaleras está inmovilizado y estable. A continuación, ponerse inmediatamente en contacto con el personal de KSP Italia o de un centro de asistencia autorizado para recibir las indicaciones necesarias, y retirar a la persona transportada con la ayuda de otras personas, dejando la silla de ruedas enganchada al subescaleras.
Página 56
CONDICIONES DE INHIBICIÓN ESTADO PARTES INHIBIDAS ACCIONES A EMPRENDER Desconexión del cargador y Durante la recarga de las Funcionamiento de la extracción-introducción de la baterías máquina llave de encendido. Carga de las baterías o Carga de las baterías por Funcionamiento de la sustitución con paquete baterías debajo del 5% máquina...
9. Carga de las baterías La carga de las baterías debe realizarse sin ninguna persona a bordo, utilizando exclusivamente el cargador en dotación. La carga de la batería no necesariamente debe realizarse con los elementos puestos en el subescaleras. El usuario puede extraer el paquete baterías y conectarlo al cargador suministrado con el subescaleras.
Página 58
Instrucciones para cargar las baterías Operaciones a realizar: a) Introducir el conector del cargador (5) en la toma (55) situada en el panel posterior de la base del subescaleras. b) Conectar el cargador de baterías a la red. Durante la recarga de la batería, aun con el timón puesto, la máquina está totalmente inhibida.
10. Problemas - Causas - Soluciones 10.1 Problemas - Causas - Soluciones PROBLEMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN POSIBLE La llave de encendido no Extraer y reintroducir correctamente la está bien introducida llave de encendido El timón no está conectado Repetir la operación de conexión del correctamente timón El subescaleras no...
Si no obstante las verificaciones y eventuales intervenciones antedichas el aparato sigue presentando anomalías que limitan (total o parcialmente) el funcionamiento, el operador o el encargado del uso debe dirigirse inmediatamente al servicio de asistencia técnica autorizado, al revendedor o al fabricante. El subescaleras no debe utilizarse mientras no se hayan resuelto los problemas con el fabricante.
11. Mantenimiento En este capítulo se explican las únicas operaciones de mantenimiento permitidas al operador. Cualquier trabajo de mantenimiento deberá realizarse con el cable desconectado de la red eléctrica, y la llave de encendido no introducida. Antes de revender o comprar un producto usado, asegurarse de que se haya realizado todo el mantenimiento necesario y el producto haya sido acondicionado por el fabricante.
11.9 Sustitución de los fusibles (en caso de necesidad) La sustitución de los fusibles debe ser efectuada por personal especializado. Con tal fin contactar con KSP Italia o con el revendedor de la zona. Número: 120.1 Rev: 1 Fecha: 01/12/2016...
Para que el subescaleras mantenga su eficiencia y características es necesario seguir el programa de mantenimiento ordinario anual recurriendo al fabricante o a personal cualificado y autorizado por KSP Italia. Para conocer los centros de asistencia, dirigirse al agente representante/revendedor o...
KSP Italia. Al final de la vida útil del aparato, el usuario debe contactar directamente con el fabricante, KSP Italia, o con el Consorcio Obligatorio APIRAEE (www.apiraee.it) al cual el fabricante ha adherido, comunicando el código de inscripción del fabricante en el Registro Nacional de fabricantes de...
Las reclamaciones y solicitudes de intervención deberán ser presentadas por escrito por carta certificada con acuse de recibo, correo electrónico o telegrama a KSP Italia, o al vendedor autorizado que haya realizado la venta. Todas las reparaciones deberán ser realizadas por el servicio de asistencia técnica del revendedor autorizado o por personal de KSP Italia S.r.l.
14. Asistencia – Servicio a domicilio KSP ITALIA pone a disposición un servicio de asistencia técnica a domicilio que podrá ser activado contactando con el revendedor autorizado o directamente con KSP Italia. 15. Señalaciones – Alerta Cualquier accidente, defecto de funcionamiento o disfunción, alteración de las características y prestaciones del producto que haya causado o pueda causar eventos perjudiciales para el operador/usuario deberá...