RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
Per completare il collegamenio procedere nel seguente modo:
- togliere I'imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e la
pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi;
- togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare;
- collegare i tubi (7-8) sulle valvole, i tubi (3-5) alla centralina
e il tubo di drenaggio (14) al raccordo (15), (per installazioni
in canalizzazioni inserire i tubi prima di collegarli).
- Riempire il serbatoio (11) con olio ESSO NUTO H32 od
equilvalenti.
- Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
EV5-EV6-EV7 e ai pressostati CP;
- collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di circa
70-80 cm (premendo il pulsante di salita);
To complete connections, proceed as follows:
- Remove the packaging and position platform P1 in the recess
and platform P2 on the spacers, so as to permit removal of the
pipes;
- Remove the unit from the support and position.
- Connect the pipes (7-8) to the valves – pipes (3-5) to the
control unit and the drainage pipe (14) to fitting (15), (for
channelled installation, insert pipes before connecting).
- Fill the tank (11) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
- Connect the power cables from the control unit to the solenoid
valves EV5-EV6-EV7 and to the pressure switches CP;
- connect the control unit to the mains and raise the platforms
by about 70-80 cm (by pressing the up button);
ausgestattet. Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der
Grube und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (7-8) an die Ventile, die Leitungen (3-5) an das
Aggregat und das Sickerrohr (14) an den Anschluss (15)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor
dem Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (11) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
- Die Elektrokabel vom Schaltschrank an die Elektroventile
EV5-EV6-EV7 und an die Druckwächter CP anschliessen.
- Den Schaltschrank an das Stromnetz anschliessen und die
Fahrbahnen um ca. 70-80 cm anheben (dabei die Taste
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
- Enlever l'emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (7-8) aux valves, les tuyaux (10) au
pupitre de commande et le tuyau de drainage (14) au raccord
(15). Dans le cas d'installations dans les canalisations,
introduire d'abord les tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Remplir le réservoir (11) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
- Raccorder les câbles électriques du pupitre de commande
aux électrovalves EV5-EV6-EV7 et aux pressostats CP.
- Raccorder le pupitre de commande au réseau et soulever les
Para completar la conexión proceder de la forma siguiente:
- quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
- quitar el mueble del soporte del panel de mando y colocarlo;
- conectar los tubos (7-8) a las válvulas, los tubos (3-5) al panel
de mando y el tubo de drenaje (14) al empalme (15), (para
instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos antes
de conectarlos);
- Reponer el depósito (11) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes.
- conectar los cables eléctricos del panel de mando a las
electroválvulas EV5-EV6-EV7 y a los presóstatos CP;
- conectar el panel de mando a la red y elevar las plataformas
- completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
larmente la quota A (Fig.21) tra le pedane mettendo sotto le
viti (1 Fig.21) di registrazione delle basi gli spessori (2).
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.4 Posizionamento SF635-640-650-660...
4_3.46-4.46
Togliere I'imballo e posizionare le pedane nel luogo desiderato
e procedere come descritto al paragrafo 4.4.3.
- complete pipe connections (9-10) (clearance test) and position
the platform P2 in the recess, making sure there is a distance
of A (Fig.21) between the platforms by placing shims 2 under
setscrews 1 (Fig.21) of the base.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side
of the lift.
4.4.4 Positioning SF635-640-650-660...4_3.46-4.46
Remove the packaging and position the platforms as required.
Proceed as above.
"Heben" betätigen).
- Die Platte wieder auf den Grundrahmen montieren, die
Anschlüsse der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
komplettieren, die Fahrbahn P2 in der Grube positionieren
und speziell die Quote A (Abb.21) zwischen den Fahrbahnen
prüfen, indem die Unterlegscheiben (2) unter die
Justierschrauben (1 Abb. 21) des Grundrahmens gelegt
werden.
Anmerkung:
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen
werden.
4.4.4 Positionierung SF635-640-650-660...
4_3.46-4.46
Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am gewünschten
Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.3 vorgehen.
chemins de roulement de 70-80 cm (en actionnant le bouton-
poussoir de montée).
- compléter les raccords des tubes (9-10) (plaques à jeux) et
positionner le chemin de roulement P2 dans la fosse en
vérifiant tout particulièrement la cote A (Fig.21) entre les
chemins de roulement en mettant des cales sous les vis de
réglage (1 Fig. 21) des bases.
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.4 Mise en place SF635-640-650-660...
4_3.46-4.46
Enlever l'emballage et positionner les chemins de roulement à
l'endroit souhaité et procéder comme indiqué au point 4.4.3.
unos 70-80 cm. (presionando el pulsador de subida);
- completar las conexiones de los tubos (9-10) (detector de
holguras) y colocar la plataforma P2 en el foso controlando
en particular la cuota A (Fig.21) entre las plataformas,
poniendo los espesores (2) debajo de los tornillos (1 Fig.21)
de ajuste de las bases.
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
4.4.4 Posicionamiento SF635-640-650-660...
4_3.46-4.46
Quitar el embalaje, colocar las plataformas en el lugar deseado
y proceder como se indica en el párrafo 4.4.3.
0586-M001-2-P1
der
Schaltschrank
kann
auf
der
51