Descargar Imprimir esta página

Jamara Venezia 04 0390 Instrucciones De Uso página 3

Ocultar thumbs Ver también para Venezia 04 0390:

Publicidad

DE - Vor dem Betrieb | GB - Before operation | FR - Avant utilisation | IT - Prima di utilizzare | ES - Antes de la puesta
1
2
DE
1. Kontrollieren Sie die Schiffschrauben und Muttern auf korrek-
ten Sitz und Laufrichtung (L + R). Die Muttern müssen gut
festgeschraubt werden, da sich die Propeller im Betrieb lösen
können. Wechseln Sie die Schiffschraube wenn sie beschä-
digt ist sofort aus. Halten Sie die Schiffschraube fest und
lösen Sie die Mutter. Ziehen Sie die Schiffschraube ab,
stecken Sie die Ersatzschraube auf (achten sie auf die Lauf-
richtung). Befestigen sie diese wieder mit der Mutter.
2. Führen Sie den Antennendraht in das Antennenrohr ein und
befestigen dieses am Schiffsrumpf.
GB
1. Check the ship propeller and nuts on correct direction and if
they are tight. The nuts should be tightened well, as they may
loosen the propeller during operation (L + R). Change the ma-
rine propeller as soon as it is damaged. To do so, hold the
propeller and unscrew the nut. Remove the propeller, slide the
new one on and tighten back in place with the nut. Please
make sure that you place the new propeller in the same rotati-
on direction as the damaged one which was removed.
2. Insert the antenna wire into the antenna tube and secure on
the boat.
1
ROTATING
2
STOP ROTATING
3
ROTATING
DE - Steuerung
1. Drücken Sie beide Steuerknüppel nach vorn, die zwei
Schiffschrauben werden sich in unterschiedliche Richtungen
drehen. Das Boot fährt nach vorn.
2. Drücken Sie den rechten Steuerknüppel nach vorn, die linke
Schiffschraube stoppt, die rechte läuft weiter. Das Boot fährt
nach links.
3. Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach vorn, die rechte
Schiffschraube stoppt, die linke läuft weiter. Das Boot fährt
nach rechts.
GB - Control
1. Moving the two transmitter stick forwards will make both
propellers turn in different directions making the boat move
forwards.
2. Moving the right transmitter stick forward will make the left
hand propeller stop and the boat will turn to the left.
3. Moving the left transmitter stick forward will make the right
hand propeller stop and the boat will turn to the right.
DE
GB
Problembehebung und Lösungen
Problems and solutions
Das Modell startet nicht.
The model will not take off.
1. Modell ist nicht eingeschaltet.
1. The model is not switched on.
- Das Modell einschalten.
2. Die Batterien sind leer.
2. The batteries are empty.
- Volle Batterien verwenden.
Das Modell reagiert träge.
The model reacts slow.
1. Die Batterien sind zu schwach.
1. Low batteries.
- Volle Batterien verwenden.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 04 0391
Empfangselektronik
without
Circuit board
illustration
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, info@modellbauversand.de, www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec Modelltechnik, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, info@bay-tec.de, www.bay-tec.de
DE - Extra Trade, Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR, Lindenstraße 82, 66787 Wadgassen, Tel. 06834 9604952, Fax 06834 9604963, info@extra-trade.de, www.extra-trade.de
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH -6460 Altdorf, Tel. +41 794296225, Fax +41 418700213, info@modellbau-zentral.ch, www.modellbau-zentral.ch
AT - Sigi's Modellbau Shop, Siegfried Costa, Bundesstr. 30, AT -6923 Lauterach, Tel. +43 557483657, Fax +43 557483657, Sigi@playland-modellbau.at, www.playland-modellbau.at
AT - Aigner Modellbau, Edmund Aigner, Graben 2, AT -3300 Amstetten, Tel. +43 747224655, Fax +43 747223358, offi ce@modellbau-amstetten.at, www.modellbau-amstetten.at
2a
FR
1. Vérifi ez les hélices du bateau et les écrous sur l'emplacement
et la direction. Les écrous doivent être serrés, comme les
hélices se desserrer en marche (à droite + à gauche). Chan-
gez l'hélice du bateau ci celle-ci devait être endommagée.
Pour cela maintenez l'hélice et enlevez l'écrou. Enlevez
l'hélice du bateau et replacez une nouvelle (veillez à respecter
le sens de mise en place). Fixez celle-ci avec l'écrou.
2. Passez le fi l d'antenne dans le tube prévu à cet effet et fi xez
celui-ci à la coque du bateau.
1. Controllare il montaggio dell'elica ed assicurarsi che le vite
siano bloccati bene per evitare la perdita dell'elica. In caso di
danneggiamento dell'elica, cambiatela tenendo l'elica e
svitando la vite. Una volta cambiato l'elica fi ssatela di nuovo
con la vite.
2. Inserire l'antenna nel tubo antenna e montare il tubo al scafo.
ROTATING
ROTATING
STOP ROTATING
FR - Contrôle
1. Pressez les deux leviers de commande en avant, les deux
hélices tournent dans différents directions. Le bateau roule
en avant.
2. Pressez le levier de commande de droite en avant , l'hélice
de gauche arrêt, l'hélice de droite continue à marcher. Le
bateau roule à gauche.
3. Pressez le levier de commande de gauche en avant, l'hélice
de droite arrêt, l'hélice de gauche continue à marcher. Le
bateau roule à droite.
IT - Controllo
1. Premere i sticks in avanti, la barca si dirige in avanti.
2. Premere lo stick destra in avanti, l'elica sinistra si ferma, la
destra continua. La barca si dirige a sinistra.
3. Premere lo stick sinistra in avanti, l'elica destra si ferma, la
sinistra continua. La barca si dirige a destra.
FR
Problèmes possibles et solutions
Le modèle ne décolle pas.
1. Le modèle est encore éteint.
- Switch on the model.
- Allumez le modèle.
2. Les piles sont vides.
- Use full batteries.
- Piles à usage complet.
Le modèle réagit très lentement.
1. Les piles sont faibles.
- Use full batteries.
- Piles à usage complet.
ES
1. Compruebe los tornillos y la tuercas si estan correctas. La
tuercas deben apretarse bien, ya que se pueden afl ojar la
hélice. (Izquierda + Derecha). Vuelva a colocar la hélice
cuando se daña inmediatamente. Mantenga la hélice y afl ojar
la tuerca. Retire la hélice, inserte la hélice de repuesto
(respetar la dirección). Fijar la hélice con la tuerca.
2. Inserte el cable de la antena en el tubo de la antena y fi jarlo al
casco.
FORWARD
TURN
LEFT
TURN
RIGHT
ES - Control
1. Pulse las dos palancas delante, las dos hélices girando
en diferentes direcciónes. El barco se mueve hacia adelante.
2. Pulse la palanca derecha delante, se detiene la hélice
izquierda, la derecha sigue. El barco se mueve hacia la
izquierda.
3. Pulse la palanca izquierda delante, se detiene la hélice
derecha, la izquierda sigue. El barco se mueve hacia la
derecha.
IT
Problemi e soluzioni
Il modello non decolla.
1. Modello spento.
- Accendere il modello.
2. Le batterie sono scariche.
- Usare batterie piene.
Reazioni lente.
1. Le batterie sono debole.
- Usare batterie piene.
No. 04 0392
Schiffsschraube inkl. Muttern
Propeller incl. Nuts
Hélice incl. écrous
Elica incl. dadi
Hélice incl. tuercas
ES
Solución y Problemas
El modelo no arranca.
1. No está encendidot.
- Enciend el modelo.
2. Las pilas están vacías.
- Usar baterías completas.
El modelo reacciona tarde.
1. Las pilas son débiles.
- Usar baterías completas.
3

Publicidad

loading