8
9
10
バスケットの組み立て・スタンドの設置
Assembling the Output Stacker and Installing the Stand
Assemblage du bac de sortie et installation du Stand
Assemblaggio dell'impilatrice di uscita e installazione del supporto
Aufbau des Ausgabestaplers und Installation des Ständers
1
L
•
[ 排紙トレイ ] の左右手前側を持ち、ガイドに合わせて [ 排紙トレイ ] をスライドし、ロッ
クがかかるまで差し込みます。
•
Hold the Output Tray on both sides by the near end. Aligning the Output Tray with the
guides, insert it into the printer until it locks in place.
•
Tenez le Plateau de sortie des deux côtés par l'extrémité. En alignant le Plateau de
sortie sur les repères, insérez-le dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il soit emboîté.
•
Tenere il Vassoio di uscita per entrambi i lati in corrispondenza dell'estremità più
lontana. Allineare il Vassoio di uscita alle guide, inserirlo nella stampante fi nché scatta in
posizione.
•
Fassen Sie das Ausgabefach am Rand beider Seiten. Richten Sie das Ausgabefach an
den Führungen aus, und schieben Sie es bis zur Einrastung in den Drucker ein.
•
Sujete la Bandeja de salida por ambos lados por el extremo más cercano. Alinee la
Bandeja de salida con las guías e insértela en la impresora hasta que quede bloqueada
en su sitio.
•
抓住 [ 排纸托盘 ] 的左右前侧, 沿着导槽滑动 [ 排纸托盘 ] , 插入直到固定住。
•
[ 종이배출 트레이 ] 의 좌우 앞쪽을 잡고 가이드에 맞춰 [ 종이배출 트레이 ] 를 밀어 잠
금 상태가 될 때까지 끼워 넣습니다 .
•
[ カセット ] の左右を両手で持って、プリンタの奥までしっかりと押し込みます。
•
Holding the Cassette on both sides with both hands, insert it fi rmly into the printer.
•
Insérez fermement le Bac à papier dans l'imprimante en le maintenant des deux côtés
avec les deux mains.
•
Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati, quindi inserirla fino in fondo nella
stampante.
•
Halten Sie die Kassette an beiden Seiten, und schieben Sie sie fest in den Drucker ein.
•
Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la
impresora.
•
请用两手抓住 [ 纸盒 ] 的左右两侧,将其塞进打印机的里面。
•
[ 카셋트 ] 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 .
•
引き続き、 「バスケットの使用方法 」 (P.14)をご覧ください。
•
Next, refer to " Using the Output Stacker " (p.14).
•
Pour la suite, reportez-vous au chapitre " Utilisation du bac de sortie " (p.14).
•
A questo punto, fare riferimento alla sezione " Utilizzo dell'impilatrice di uscita " (p.14).
•
Fahren Sie dann mit den Schritten unter " Verwenden des Ausgabestaplers " (S.14) fort.
•
A continuación, consulte la sección " Utilización del apilador de salida " (pág.14).
•
请继续参阅 「 出纸堆叠器的使用方法」 (P.14) 。
•
계속해서 바스켓 사용방법 (P.14) 을 참조하십시오 .
•
[ バスケットロッド 1 ] (L) の穴と [ バスケット固定部材 R ] (e) の穴が合うように、 [ バスケッ
トロッド 1 ](L)を [ バスケット固定部材 R ](e)の穴に差し込みます。
•
Insert one Basket Rod #1 (L) into the hole of the Basket Fastener R (e) so that the hole
of Basket Rod #1 (L) is aligned with the hole of the Basket Fastener R (e).
•
Introduisez une Tige de panier #1 (L) dans le trou de la Fixation du panier R (e) de telle
sorte que le trou de la Tige de panier #1 (L) soit aligné avec le trou de la Fixation du
panier R (e).
•
Inserire un' Asta 1 del raccoglitore (L) nel foro dell' Elemento di fi ssaggio raccoglitore
R (e) in modo che il foro dell' Asta 1 del raccoglitore (L) sia allineato con quello
dell' Elemento di fi ssaggio raccoglitore R (e).
•
Setzen Sie eine Korbstange 1 (L) in die Bohrungen der Korbhalterung R (e) ein,
so dass die Bohrung der Korbstange 1 (L) auf einer Linie mit der Bohrung der
Korbhalterung R (e) liegt.
•
Inserte una Varilla de cesta nº 1 (L) en el orificio de la Sujeción del cesto R (e) de
e
modo que el orificio de la Varilla de cesta nº 1 (L) esté alineado con el orificio de la
Sujeción del cesto R (e).
•
使 [ 篮子杆 1 ] (L)的孔对准 [ 篮子固定部件 R ] (e)的孔, 将 [ 篮子杆 1 ] (L)的孔插入 [ 篮
子固定部件 R ] (e)的孔。
•
[ 바스켓 롯드 1 ](L) 의 구멍과 [ 바스켓 고정부재 R ](e) 의 구멍이 맞도록 [ 바스켓 롯드
1 ](L) 의 구멍을 [ 바스켓 고정부재 R ](e) 의 구멍에 끼워 넣습니다 .
Montaje del apilador de salida e instalación del soporte
出纸堆叠器的组装和支架的设置
바스켓 조립ㆍ스탠드 설치
7