WERTHER INTERNATIONAL STRATOS SRM Manual Del Usuario página 18

Tabla de contenido

Publicidad

Micro antiribaltamento e salvapiedi
Tip over prevention and toe trap microswitch
Microinterrupteur anti-renversement et protection pieds
Kippschutz- und Fussschutz-Mikroschlater
Micro antivuelco y salvapiés
Micro esclusione pulsante autorizzazione disce-
sa
Micro-switch excluding the descent button.
Micro exclusion bouton autorisation descente
Mikro-Schalter anstelle des Herunterfahr -
Schalters
Micro exclusion pulsador autorizacion
descenso
Micro finecorsa alto
Upper end limit switch
Microinterrupteur fin de course haut
Oberer Hubendschalter
Micro final de carrera máx. altura
Fig.6 - Abb.6
Fig.7 - Abb.7
16
12 - E' vietata la presenza e l' arrampicatura sulle pedane, di persone
sia durante il sollevamento che a veicolo sollevato.
13 - E' vietato ogni uso diverso del sollevatore da quello per cui è stato
progettato, la non osservanza di questa norma può causare incidenti
anche gravi alle persone che stanno lavorando e a quelle nelle imme-
diate vicinanze.
14 - E' assolutamente vietata la manipolazione dei dispositivi di sicurezza.
15 - E' assolutamente vietato superare la portata massima del solleva-
tore che è di 3200 Kg.
Non manomettere la taratura della valvola di portata
DISPOSITIVI DI SICUREZZA (Fig. 6)
INTERRUTTORE DI POSIZIONE:
E' un dispositivo che blocca la discesa del sollevatore, nel caso di un
ostacolo al di sotto delle piattaforme.
ARRESTO AUTOMATICO DELLA DISCESA A 45cm DI ALTEZZA
DAL PAVIMENTO
Sistema costituito da 2 micro che arrestano la discesa del sollevatore
ad un'altezza di 45cm dal pavimento costringendo l'operatore ad auto-
rizzare l'ultimo tratto di discesa con l'apposito pulsante, prevenendo
eventuali schiacciamenti.
DISPOSITIVO ACUSTICO
Dispositivo che segnala acusticamente che il sollevatore sta' compien-
do l'ultimo tratto di discesa con conseguente pericolo per persone e og-
getti.
SISTEMA A UOMO PRESENTE:
Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente".
Le operazioni di salita o di discesa, comandate da pulsanti, sono imme-
diatamente interrotte al rilascio di quest' ultimi.
ELETTROVALVOLE DI SICUREZZA:
Sono elettrovalvole di sicurezza normalmente chiuse.
Permettono di separare l'impianto oleodinamico in modo da ottenere
due circuiti autonomi e sufficenti a sostenere il carico.
Sono alloggiate all'interno della centralina fig.7.
12 - Climbing on the platforms when lifting the vehicle or when the
same has been already lifted is trictly forbidden
13 - Any use of the car lift other than what herein specified can cause
serious accidents to the operator as well as to the people in close proxi-
mity.
14 - The handling of safety devices is strictly forbidden.
15 – Exceeding the lift's maximum capacity of 3,200 kg is absolutely
prohibited.
Do not tamper with the pressure relief valve's setting.
max.
SAFETY DEVICES (Fig. 6)
POSITION SWITCH:
Stops descent travel of the lift in case in obstacle that has been left un-
derneath the platforms.
AUTOMATIC STOP FUNCTION AT A HEIGHT OF 45 CM FROM THE
FLOOR
This system consists in a device made of 2 microswitches that stop the
descent travel of the lift at a height of ab. 45 cm from the floor, thus for-
cing the operator to authorize further descent to the floor by means of
the appropriate button, thus avoiding trapping of feet.
ACOUSTIC DEVICE
This is a device which warns that the lift is completing the last lowering
run and, therefore, it can be dangerous for persons and things.
DEAD MAN'S CONTROL:
The car lift is equipped with a "dead man" control system. Lowering and
lifting operations can be immediately stopped by releasing push button
controls.
SAFETY SOLENOID VALVES:
These are normally closed safety solenoid valves.
They permit separation of the hydraulic system into two autonomous
circuits sufficient for supporting the load.
They are housed inside the control unit (Fig.7).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido