Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS
INSTALLACION, USO Y MANTANIMIENTO
Models: MASTER
VENTIL
BLOCK
EXPORT
VAPOR
SNACK
SUPERTREDIL
TREDILWASH
SUPERTREDILWASH
IT
Pag 6
GB Pag 8
DE Pag 10
FR Pag 12
ES Pag 14
DOC. NO.
5702.695.03
EDITION 1
2005.10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool MASTER

  • Página 1 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS INSTALLACION, USO Y MANTANIMIENTO Models: MASTER VENTIL BLOCK EXPORT VAPOR SNACK SUPERTREDIL TREDILWASH SUPERTREDILWASH Pag 6 GB Pag 8 DE Pag 10 FR Pag 12 ES Pag 14 DOC.
  • Página 2: Installation De La Hotte Instalación De La Campana Extractora

    INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTALLATION DE LA HOTTE HOOD INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA CAMPANA INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE EXTRACTORA Fig.1 A - Tassello Expansion bolt / Cheville/Dübel Taco de expansion B - Golfare Eyebolt / Ösenschraube / Piton / Cáncamo C - Gancio "S" "S"...
  • Página 3 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTALLATION DE LA HOTTE HOOD INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA CAMPANA INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE EXTRACTORA Fig.2 A - Tassello Expansion bolt / Cheville/Dübel Taco de expansion B - Barra filettata Ø8 MA Threaded bar Ø8 MA / Tige filetée / Gewindestange Ø8 MA Barra roscada Ø8 MA C - Copribarra in acciaio Ø12x1 mm...
  • Página 4 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTALLATION DE LA HOTTE HOOD INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA CAMPANA INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE EXTRACTORA...
  • Página 5: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHER SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO COLLEGAMENTO SENZA REGOLATORE CONNECTION WITHOUT REGULATOR ANSCHLUSS OHNE ENERGIEREGLER BRANCHEMENT SANS REGULATEUR CONEXIÓN SIN REGULADOR MORSETTIERA DEL VENTILATORE FAN TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE DES GEBLÄSES BORNIER DU VENTILATEUR REGLETA DEL VENTILADOR Ponte esistente Ponte esistente Existing jumper...
  • Página 6: Avvertenze Generali

    POSIZIONAMENTO E ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI AVVERTENZE GENERALI Nel caso in cui s'installi la macchina in ambiente in cui vi è la presenza di sostanze corrosive (cloro ecc...), si consiglia di passare su tutte le 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto superfici d'acciaio inox un panno imbevuto d'olio di vasellina, in modo in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza da creare un velo protettivo.
  • Página 7: Smaltimento Rifiuti E Dismissione

    minima 2.5 mm². pericolo d’incendio oltre a un cattivo funzionamento della cappa. E’ Per il collegamento attenersi allo schema riportato all'interno del importante quindi che i filtri vengano puliti accuratamente e regolatore stesso. frequentemente. • Pulire le superfici in acciaio inox con acqua tiepida saponata quindi Collegamento delle lampade risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
  • Página 8: General Instructions

    protective film. GENERAL INSTRUCTIONS The appliance is intended for specific industrial use; any other use is to be considered improper. 1. Please read this booklet carefully as it contains important information The hood must be positioned according to the following concerning safe installation, use and maintenance.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    The connection cable must be of the flameproof type with min. • Wear protective gloves when carrying out equipment cleaning section of 2.5 mm and maintenance operations. Water connection Caution: Do not wash the equipment with direct or high Water inlet pressure jets of water.
  • Página 10: Wichtige Hinweise

    andere Gebrauch gilt als bestimmungsfremd. WICHTIGE HINWEISE Bei der Installation der Abzugshaube sind die folgenden Parameter einzuhalten:die Haube ist an einen Kamin mit sicherem 1. Die Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie für wirkungsamem Zug und direkter Abgasführung nach außen eine sichere Installation, einen sicheren Gebrauch und eine sichere anzuschließen, die für die Abluftleistung der Abzugshaube Wartung wichtige Informationen enthalten.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    Abzugshauben mit eingebautem Gebläse eingesetzt werden und einfüllen und einen kompletten Spülzyklus durchführen. wird an einer leicht zugänglichen, gegen Stöße gesicherten Stelle Achtung: das im Inneren des Filters abgesetzte Fett stellt nicht nur und fern von Wärmequellen installiert. eine Brandgefahr dar, sondern beeinträchtigt auch die Das Anschlusskabel muss aus flammwidrigem Material bestehen Funktionstüchtigkeit der Dunstabzugshaube.
  • Página 12: Indications Generales

    MISE EN PLACE ET ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS INDICATIONS GENERALES Si l’appareil est installé dans un local où se trouvent des substan- ces corrosives (chlore, etc.), il est conseillé de passer sur toutes 1. Lire attentivement ce document. Il contient des informations impor- les surfaces en acier inox un chiffon imbibé...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Cet interrupteur doit être placé dans l’installation électrique Option hotte avec autonettoyage permanente du bâtiment, à proximité de l’appareil ; des fusibles de Contrôler périodiquement le flux d’eau sortant des buses de ligne de 10 A sont également nécessaires. vaporisation ; pour cette opération, il faut enlever les panneaux Le variateur de vitesse est une fourniture optionnelle.
  • Página 14: Advertencias Generales

    INSTALACIÓN Y ENSAMBLAJE DE LOS ELEMENTOS ADVERTENCIAS GENERALES Si la máquina se instala en un ambiente donde hay sustancias corrosivas (cloro, etc.), se aconseja tratar todas las superficies de acero inoxidable con un paño embebido en aceite de vaselina para 1.
  • Página 15: Mantenimiento Ordinario

    Línea arriba del equipo se ha de instalar un interruptor omnipolar Limpieza de la campana extractora con autolavado de potencia adecuada con una distancia entre contactos de al Controlar periódicamente el flujo de salida del agua a través de los menos 3 mm.
  • Página 16 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publicationwithout notice. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication. Der Hesteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.

Tabla de contenido