Página 1
® SEC-8028 Mobile Security System OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. MANUAL DE OPERACION Lea antes de utilizar este equipo.
It interfaces directly with different sensors and components in your vehicle to provide optimum security and convenience. NOTE: Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance.
Français Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-8028 d’Alpine. Le SEC-8028 offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception. Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité...
Introducción Español Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-8028 de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-8028 representan la tecnología y concepción más recientes en Alpine. Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-8028.
SEC-8028 Security System. The SEC-8428 Remote Control allow the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8028 Security System from a remote location. In addition, the SEC-8428 will also allow you to control a second security system.
SEC-8428 permite también la activación, permet d’activer et de désactiver le système desactivación y la función de pánico de un de sécurité SEC-8028, de le mettre en mode segundo sistema de seguridad. de panique et de mettre en circuit sa sortie EXT à...
Arming English The SEC-8028 can be armed either by the SEC-8428 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed. Remote Controlled Arming 1. Remove the key from the ignition. 2. Exit from the vehicle and close all doors.
Activación Français Español Vous pouvez activer le SEC-8028 au moyen Es posible de activar el SEC-8028 tanto por de la télécommande SEC-8428 ou, de façon el control remoto SEC-8428 como automatique, en fermant toutes les portières automaticamente, después de que todas du véhicule.
Página 10
The parking lights will flash once. The doors will lock. The extension LED will flash. Notes: • The SEC-8028 incorporates a feature called faulty sensor bypass. If the SEC- 8028 detects a faulty sensor when armed, it will chirp the siren three times after arming and will ignore that sensor input.
Página 11
El indicador (LED) de extensión parpadeara. Remarques : Notas: • El SEC-8028 incorpora una • Le SEC-8028 est muni d’un circuit de característica llamada desviación del dérivation en cas de défectuosité d’un sensor defectuoso. Si el SEC-8028 capteur. Si l’appareil détecte un capteur detecta algún sensor defectuoso...
Disarming English The SEC-8028 can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch. Remote Controlled Disarming Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.)
Désactivation Desactivación Français Español Vous pouvez désactiver le SEC-8028 au Es posible de desactivar el SEC-8028 tanto moyen de la télécommande SEC-8428 ou, por el control remoto SEC-8428 como manuellement, au moyen du commutateur manualmente, utilizando el interruptor de de désactivation.
Página 14
Press TX once again within 5 seconds to unlock all other doors.) The dome light will illuminate. Notes: • If the SEC-8028 is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
Página 15
Le plafonnier s’allume. La luz del techo se enciendera. Remarques: Notas: • Si le SEC-8028 a déclenché l’alarme • Si el sistema sea activado en su pendant votre absence, la sirène émet ausencia, cuando sea desarmado, la trois brefs signaux et les feux de position sirena sonará...
2. The siren will sound and the parking lights will flash for the programmed siren duration. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. To Deactivate the Panic Function Press the TX button to deactivate the panic function.
Le clignotement des feux de position peut El parpadeo de las luces de être facultatif. Consultez votre détaillant estacionamiento podría ser opcional. Alpine pour obtenir plus de Para más información, consulte con un renseignements. concesionario Alpine. Pour désactiver le mode Para desactivar la función...
EXT Outputs English The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include: • Trunk Release • Sunroof Control • Power Window Control To Activate the EXT Functions 1.
Sortie EXT Salida EXT Français Español La sortie externe du système vous permet La salida externa proporcionada con el de raccorder un appareil de commodité ou sistema permite tanto la conexión de un de sécurité. Cette sortie peut servir à de elemento externo práctico como de un nombreuses applications, notamment : elemento de seguridad.
2. The extension LED will blink twice to indicate that the system is in the disarm mode. Note: • The SEC-8028 can be placed in a Protected Valet Mode, in which the hood and/or trunk sensor remains armed. To place the system in, or exit from,...
Mode Valet Valet Français Español Quand le système est en mode valet, il est Cuando el sistema está en modo valet, éste temporairement en attente. Le système ne está temporalmente en modo de “espera.” s’active pas et tous les capteurs sont hors Cuando el sistema está...
The SEC-8028 includes a dual stage impact sensor which detects blows to the body of the vehicle. If a light impact is detected on the vehicle, the SEC-8028 will issue a short warning chirp. If a heavy impact is detected, the SEC-8028 will enter an alarming state.
SEC-8028 véhicule subit un choc léger, la sirène du emite un chillido corto de advertencia. Si el SEC-8028 émet un bref signal. Si le SEC- impacto es fuerte, el SEC-8028 entrará en 8028 détecte un choc violent, il déclenche estado de alarma.
English The system comes with the following underlined presets. Since these features are dealer programmable, consult your local Alpine dealer should you wish to modify these settings. 1. Chirp (On/Off) The siren will chirp when the system is armed or disarmed.
Alpine si Ud. desea modificar los ajustes. Oui: La sirène émet un bref signal La sirena chillará cuando el sistema lorsque vous activez et désactivez le se arme o se desarme.
Página 26
Fermé/N. Ouvert) normally open mode. Corte del arranque (N. Cerrado/N. Abierto) Notes: • Some features may require additional parts and labor. Consult your Alpine dealer for more information • Door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Página 27
<<normalement ouvert>>. Remarques: Notas: • • • El bloqueo de las puertas puede ser opcional. Consulte con su concesionario Alpine para más información. • Le verrouillage des portières peut être facultatif. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Protection Features English Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 1. Doors If a door is opened while the system is Portères armed, the system will be triggered into an Puertas alarm mode immediately. 2.
Fonctions de Características de protection protección Français Español Capteurs Información de los sensores Les capteurs suivants sont compris dans le Para proteger su vehículo, el sistema esta système et protègent votre véhicule. provisto de los siguientes sensores de entrada. Si on ouvre une portière pendant que le Si una puerta se abre mientras el sistema système est activé, l’alarme se déclenche está...
Página 30
If the main unit is disconnected or removed, the car cannot be started. For more information regarding the different types of starter disabling systems, please consult your local Alpine dealer.
Página 31
Características de protection protección Français Español Le SEC-8028 comprend un relais de mise Un relé de corte del arranque está provisto hors circuit du démarreur qui améliore la con el sistema de seguridad SEC-8028 protection de votre véhicule. Si le système para su protección.
Tripped Sensor Indication English In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered into the alarm mode.
Indication de Indicación de sensor détecteur déclenché disparado Français Español Si l’alarme s’est déclenchée durant votre En caso de que la alarma se dispare absence, le témoin à DEL supplémentaire durante su ausencia, el LED de extensión clignote lorsque vous désactivez le système parpadeará...
Trunk input wiring may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Faulty Sensor Bypass If the SEC-8028 detects a faulty sensor Dérivation en cas de capteur défectueux input when it is armed, it will chirp the siren Desvío de un sensor defectuoso three times to warn you of this abnormality.
Para más información, consulte con su obtenir plus de renseignements. concesionario Alpine. Si le SEC-8028 détecte un capteur Si el SEC-8028 detecta una entrada de défectueux lorsque vous l’activez, la sirène sensor defectuosa cuando es armado, éste émet trois brefs signaux pour vous avertir accionará...
Página 36
Alpine dealer for more information. Two Car Operation The SEC-8428 remote control transmitter has the capability of controlling two Protection de deux véhicules separate, compatible security systems. Funcionamiento con dos automóviles Note: Consult your Alpine dealer for more information on compatible security systems.
Página 37
Remarque : Nota: Le verrouillage des portières peut être Bloqueo de las puertas puede ser opcional. facultatif. Consultez votre détaillant Alpine Para más información consulte con su pour obtenir plus de renseignements. concesionario Alpine. La télécommande SEC-8428 peut contrôler El transmisor de control remoto SEC-8428 deux systèmes de sécurité...
Remote Control Battery Replacement English 1. Place the remote control transmitter on a flat surface with the buttons facing down. Remove the battery case screws using a #1 sized Phillips screwdriver. 2. While holding the remote control with the buttons facing down, gently remove the bottom cover.
Remplacement de la pile Transmisor de control remoto de la télécommande Sustitución de la Batería Français Español 1. Ponga el transmisor de control remoto 1. Déposez la télécommande sur une sobre una superficie plana con los surface plane, les boutons vers le bas. botones hacia abajo.
• when the system is panicked or triggered. Consult your Alpine dealer for more information. Door Lock Control The security system can be connected to lock and unlock the doors when the system Commande de verrouillage de portières...
établissez ou coupez le contact. Consultez Alpine. votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements. Le système de télésignal numérique SEC- El sistema de telellamada digital SEC-8205 8205 vous avertit du déclenchement de le notificará...
Página 42
Transmitter Control Transmitters can be added to the system to replace a lost remote control or to allow additional family members or friends access to the vehicle. Up to four remote controls can be used with the SEC-8028 security system.
Página 43
Accessoires Accesorios opcionales facultatifs Français Español Le module de commande électrique 8341 El módulo de ventanilla eléctrica 8341 se se connecte au lève-vitres électrique déjà interconecta con las ventanillas eléctricas installé. Il permet de faire baisser ou monter de fábrica. Cuando esté conectado, el 8341 deux vitres à...
Specifications English MAIN UNIT Design/Conception/Diseño ........Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de fonctionnement/Voltaje de funcionamiento ....12V DC (10V ~ 16 V allowable) Output Type/Maximum Current/ Type de sortie/intensité maximale/ Tipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ..........
Fiche technique Especificaciones Français Español UNITÉ PRINCIPALE UNIDAD PRINCIPAL ....Microprocesseur - transistorisé ..... Microprocesador - estado sólido ....CC de 12V (tolère 10V à 16 V) ....12V CC (10V ~ 16 V permitido) ............3A ............3A ............. 0,3A .............
Página 46
Specifications English REMOTE CONTROL TRANSMITTER Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor ..................Radio Frequency Range/Portée/Gama ..............100 Feet (Typical) Battery Type/Type de pile/Tipo de batería ... 12V Alkaline #MN 21, GP23A or VR22 Battery Life/Durée de vie de la pile/Vida de la batería ..........
Página 47
Fiche technique Especificaciones Français Español TÉLÉCOMMANDE TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO ........Radiofréquence ........Radio Frecuencia ......50 Pieds (en moyenne) ........50 Pies (Típico) Alcaline, 12V, n MN 21, GP23A ou VR22 Alkalina de 12V #MN 21, GP23A o VR22 ........
Página 48
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NÚMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: ALPINE ELECTRONICS, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda 19145 Gramercy Place Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Torrance, California 90501 U.S.A.