Mettler Toledo XMV Manual De Usuario
Mettler Toledo XMV Manual De Usuario

Mettler Toledo XMV Manual De Usuario

Estación datamatrix
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Estación Datamatrix
XMV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo XMV

  • Página 1 Estación Datamatrix...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ruido ......................12 3.4.6 Luces estroboscópicas .................. 12 3.4.7 Luces y sensores láser .................. 12 Descripción del sistema Vista general de un sistema XMV ................... Equipo Mecánico Opcional ................... 4.2.1 Vista General del Equipo Mecánico Opcional............ 16 4.2.2 Carcasa completa ..................17 4.2.3...
  • Página 4 Limpieza y Mantenimiento del Equipo Mecánico Opcional ..........8.7.1 Limpieza de la Cubierta ................. 28 8.7.2 Mantenimiento de las Barreras Luminosas............28 Repuestos y garantía....................Fallos / Operación en Modo de Emergencia Mensajes del Sistema....................Marcha de Emergencia....................Datos técnicos 10.1 Sistema ........................
  • Página 5: Información General

    1 Información general Alcance Este manual describe cómo operar el sistema XMV Mark and Vision. Está diseñado para el personal que opera el sistema XMV para la impresión y la inspección de impresión (serializada y no serializada). 1.1 Servicio Si usted desea contactar el Departamento de Servicios, por favor tenga a la mano toda la información posi- ble: Tipo de máquina...
  • Página 6: Uso Previsto

    2 Uso previsto Este sistema está diseñado para ser usado sólo con propósitos de etiquetado (marcado) y verificación. • El uso previsto también incluye el cumplimiento con el Manual de Instrucciones, incluyendo todas las • recomendaciones de mantenimiento o instrucciones dadas por el fabricante. Este dispositivo está...
  • Página 7: Notas De Seguridad

    3 Notas de seguridad Nota de seguridad importante Lea y entienda todas las notas de seguridad incluidas en las secciones si- guientes, así como los mensajes de seguridad que aparecen en el resto del manual. Si no respeta las notas y los mensajes de seguridad, puede causar daños a la propiedad y lesiones personales que pueden provocar hasta la muerte.
  • Página 8 Aplastamiento Herida Corte Estrangulamiento Aprisionamiento Impacto Abrasión o fricción Expulsión de fluidos a alta presión Expulsión de piezas Pérdida de estabilidad Deslizamiento, tropiezo o precipitación Descarga eléctrica Descarga electrostática Discapacidad auditiva u otro trastorno físico (astasia/ abasia) Peligro del arco eléctrico Láser 8 / 40...
  • Página 9: Procedimientos Obligatorios

    Luz UV Radiación óptica 3.1.2 Procedimientos obligatorios Los procedimientos obligatorios alertan al personal ante acciones especiales necesarias. Las etiquetas son redondas con fondo azul y un símbolo blanco que describe la acción necesaria. En la tabla siguiente se muestran las etiquetas de procedimientos obligatorios que pueden estar colocadas en su equipo. Lea el manual Leer el manual técnico Usar protección auditiva...
  • Página 10: Procedimientos Generales De Protección

    3.2 Procedimientos generales de protección Nota de seguridad importante Asegúrese de que todo el personal que trabaja en o cerca del equipo haya re- cibido la formación adecuada. Guarde el manual en un lugar apropiado cerca del equipo. Sustituya el manual si se pierde o resulta •...
  • Página 11: Comprobación Y Verificación Del Equipo

    Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado (LOTO, por sus siglas en inglés) de la planta. • Compruebe (valide) el circuito de seguridad tras haber repuesto piezas. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados por METTLER TOLEDO. • No realice ninguna modificación en el equipo si no cuenta con una autorización. •...
  • Página 12: Dispositivos De Rechazo

    – Cintas transportadoras y rodillos – Dispositivos de rechazo – Motores – Cajas de engranajes – Mordazas laterales – Ajustadores automáticos de posición – Codificadores Maneje el equipo solo si todas las protecciones están colocadas. • Asegúrese de que todas las protecciones funcionen correctamente. •...
  • Página 13: Descripción Del Sistema

    4.1 Vista general de un sistema XMV La Datamatrix Station XMV ofrece un sistema completo de impresión y verificación de impresión en cajas de cartón. La dirección de alimentación de la estación de impresión y control es de izquierda a derecha (estándar) o de derecha a izquierda (no estándar).
  • Página 14 Los cabezales de impresión de la impresora de chorro de tinta continuo hacen parte del sistema de marca- do y pertenecen a los componentes principales del XMV. Con estos cabezales de impresión usted pueden imprimir textos alfanuméricos, códigos de barras, códigos 2D, códigos Data Matrix y logos con una altura de impresión de 12.7 mm por cartucho.
  • Página 15 10 Luz indicadora La luz indicadora provee señales visuales y auditivas del estado o de un evento del proceso a los operado- res y a los técnicos de la máquina: Rojo La máquina está parada. Esto puede ser en caso de que la máquina detecte un error fatal o que tal error ha- ya sido solucionado pero la máquina no haya sido rei- niciada nuevamente.
  • Página 16: Equipo Mecánico Opcional

    PCE Line Manager. 23 Botón de parada de emergencia Si usted presiona el botón de parada de emergencia, las cintas transportadoras del XMV se detendrán in- mediatamente. Si usted presiona el botón de parada de emergencia, las máquinas conectadas al XMV tam- bién se detendrán.
  • Página 17: Carcasa Completa

    Para ver la instrucciones sobre cómo ajustar la medida del largo del detector de tapas abiertas al ta- maño de su producto, refiérase al capítulo [Ajuste del Detector de Tapas Abiertas } 21]. 4.2.4 Opción con Ruedas Es posible mover el XMV fácilmente de una línea de producción a otra usando las ruedas opcionales dis- ponibles. ADVERTENCIA Durante la producción, la máquina debe estar parada firmemente.
  • Página 18: Opciones Del Sistema De Rechazo

    4.2.5 Opciones del Sistema de Rechazo El XMV está disponible con diferentes tipos de sistemas de rechazo, según el peso de su producto. Las op- ciones disponibles son: Caso de uso Configuración Para productos pequeños / livianos Boquillas de soplado...
  • Página 19: Instalación

    5 Instalación Conecte el XMV al suministro eléctrico. Vea la placa de identificación del XMV para verificar el voltaje de ali- mentación requerido. El software PCE Line Manager (PLM) es instalado en el XMV antes de la entrega. Adapte el software PLM según los formatos deseados.
  • Página 20: Almacenamiento Del Sistema, Accesorios Y Repuestos

    6 Almacenamiento del sistema, accesorios y repuestos Almacene el sistema en posición vertical en el empaque original, en un lugar limpio y seco hasta que sea instalado. Mantenga todas las partes electrónicas entregadas en bolsas antiestáticas hasta que sean usadas. Esto asegura que están protegidas óptimamente.
  • Página 21: Procedimientos De Operación

    7 Procedimientos de Operación La operación del XMV es realizada por medio del software PCE Line Manager (PLM). Para ver instrucciones detalladas sobre cómo operar el sistema por medio del software PLM, vea el manual del PLM. 7.1 Ajuste de la Cinta Transportadora de Entrada El sistema de la cinta transportadora de entrada, ya sea con una cinta superior y una inferior o con una agarradera lateral, proporciona una guía óptima del producto.
  • Página 22: Ajuste Del Sistema De Rechazo Al Peso De Los Productos

    El XMV ya está listo para otras tareas. 7.6 Apagado del XMV Precondiciones: La producción no está actualmente en marcha • Apague el sistema usando el botón "Desconectar". • El XMV se apaga de una manera controlada definida por la UPS. 22 / 40...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    8 Limpieza y mantenimiento PELIGRO Riesgo de herida fatal debido a electrocución Antes de comenzar cualquier trabajo, es decir, antes de la limpieza o el mantenimiento, el sistema debe ser desconectado del suministro eléctrico por un electricista calificado. Los pasos de limpieza y las tareas de mantenimiento simples descritas más abajo pueden ser realizadas por personal de operación con suficiente experiencia técnica.
  • Página 24: Mantenimiento De Las Cintas Transportadoras

    Intervalo de Inspección ¿Qué se debe hacer? Recomendado Semanalmente Realice una inspección visual general del sistema de • rechazo. Verifique que el sistema de aire comprimido no ten- • ga contaminantes, ni pérdidas en las mangueras o en sus conexiones. Reemplace las mangueras dañadas o desgastadas inmediatamente.
  • Página 25 AVISO No hay puntos de las cintas transportadoras que requieran lubricación. ADVERTENCIA Riesgo de herida Nunca afloje o retire los tornillos de fijación del marco base de la cinta transportadora. ATENCIÓN La fricción de las cintas transportadoras causa un mayor desgaste y vibracio- nes excesivas.
  • Página 26 No es necesario desmontar el marco de la correa con el fin de tensionar la cinta transportadora. • METTLER TOLEDO recomienda que el Servicio Técnico realice una inspección anual del sistema de accio- namiento (poleas, cintas, etc.). Hay un tornillo para el tensionamiento de la cinta transportadora ubicado a cada lado del rodillo (en el pa- nel al lado del marco de la cinta).
  • Página 27: Mantenimiento Del Recipiente De Rechazos

    Recipiente de rechazos Si el recipiente de rechazos está dañado, reemplácelo con uno nuevo. Nota de seguridad importante Utilice únicamente repuestos y accesorios aprobados por METTLER TOLEDO. Para encontrar información detallada sobre cómo ordenar repuestos, vea el capítulo [Ser- vicio } 5].
  • Página 28: Mantenimiento De La Correa Dentada

    Nota de seguridad importante Por razones de seguridad y garantía, sólo el Servicio Técnico o personal téc- nico autorizado por METTLER TOLEDO está autorizado para remplazar el mo- tor o el terminal. Si a usted le gustaría realizar personalmente estas tareas de mantenimiento, por favor contacte nuestra línea de atención para obtener información sobre la capacitación reque-...
  • Página 29 AVISO Mantener los repuestos a la mano – especialmente de las piezas de desgaste – puede ayudar a reducir el tiempo fuera de servicio. Por favor contáctenos si tiene alguna pregunta. 29 / 40...
  • Página 30: Fallos / Operación En Modo De Emergencia

    Info. 9.2 Marcha de Emergencia En caso de que ocurra un fallo en su sistema METTLER TOLEDO, la función de marcha de emergencia pue- de ser activada de manera que los productos sigan siendo transportados por la cinta transportadora mien- tras que la función de impresión no se ejecute.
  • Página 31: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos 10.1 Sistema Material del diseño estándar Marco, armario de control, soporte de acero inoxi- dable, otros diseños posibles (personalizados). Clase de protección del sistema en Protegido contra el ingreso de polvo y salpicadu- el diseño estándar ras de agua según IP53 Suministro de aire comprimido 1/4", mínimo 3 bar Temperatura de operación permiti-...
  • Página 32: Información Adicional

    Diagrama del cableado • La operación del XMV es realizada por medio del software PCE Line Manager (PLM). Para ver instrucciones detalladas sobre cómo operar el sistema por medio del software PLM, vea el manual del PLM. 32 / 40...
  • Página 33: Eliminación De Residuos

    12 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la directiva europea 2002/96/CE sobre equipos eléc- tricos y electrónicos usados (WEEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así...
  • Página 34: Kits De Repuesto

    13 Kits de repuesto 34 / 40...
  • Página 35 Spare Part Kits XMV – Basic kit For XMV the following spare parts are available: 1.01.1350.01.0000 XMV Spare part kit - Basic kit consisting of Outfeed conveyor: 1 transport belt 1 tooth belt 2MR-130-9 1 drive roller 1 idle roller...
  • Página 36 Spare Part Kits XMV – Uptime kit For XMV the following spare parts are available: 1.01.1350.01.0000 XMV Spare part kit - Uptime kit consisting of Outfeed conveyor: 1 transport belt 1 tooth belt 2MR-130-9 1 drive roller 1 idle roller...
  • Página 37 Spare Part Kits XMV – Electronics kit For XMV the following spare parts are available: 1.01.1350.02.0000 XMV Spare part kit - Electronics kit consisting of Electrical/Electronic Components: - 2 x motor - 1 x LPB XRTC - 1 x Motor Connection Board...
  • Página 38 Spare Part Kits XMV – Complete kit For XMV the following spare parts are available: 1.01.1350.03.0000 XMV Spare part kit - Complete kit consisting of For the conveyor: - 3 x full flat belt - 3 x toothed belt - 3x drive roller...
  • Página 40 www.mt.com Para más información Pharmacontrol Electronic GmbH Gernsheimer Strasse 2 64673 Zwingenberg, Germany Tel. +49 6251 8545-0 Fax +49 6251 8545-111 www.mt.com Reservadas las modificaciones técnicas. © Pharmacontrol Electronic GmbH 01/09/2016...

Tabla de contenido