Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
Página 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Página 6
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen. 15.
Página 7
VERWENDUNG DER HAARSCHNEIDEMASCHINE Wählen Sie die gewünschte Schneidelänge durch Drehen des Regulierungsringes von Schneidelängen (Abb. 1, 2), beachten Sie dabei die Skala von Einstellungen (Abb. 1, 3). Beginnen Sie das Schneiden von Haaren so, dass die Haarschneidemaschine mit Kammaufsatz entgegen der Haarwuchsrichtung durch das Haar geführt wird.
Página 8
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
Página 9
24.Ne pas utiliser l'appareil plus de 10 minutes en continu. Apres écoulement de ce temps, il convient d'éteindre l'appareil pour environ 5 minutes. NE PAS CHARGER LA BATTERIE PLUS DE 8 HEURES – cela peut l'endommager irréversiblement. 25.Le processus de chargement doit s'effectuer dans une température entre 5 et 35° C. 26.Ne pas laver les lames dans l'eau.
Página 10
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado. 18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas. 19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado. 20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
Página 12
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
Página 13
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo.
Página 14
LIMPEZA Desconecte o aparelho da fonte de alimentaçao. Remove o pente (imagem 2). Limpar as lâminas com a escova que se encontra no conjunto. Acabada a limpeza, entre as lâminas nao podem estar visíveis nenhuns cabelos. De alguns em alguns cortes deve lubrificar a cabeça de cortar, colocando 2-3 gotas do lubrificante no espaço apresentado na imagem 5.
Página 15
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu.
Página 16
TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: 100-240V~ 50/60Hz Krovimo trukme: 4 valandos Rūpinantis aplinka... Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų...
Página 17
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15.
Página 18
TIRIŠANA Atvienojiet ierici no elektribas padeves tikla. Nonemiet griešanas galvinu (2. zim.). Asmenus tiriet ar komplektam pievienoto birstiti. Pec tirišanas, starp asmeniem nedrikst palikt lieki matini. Ik pec paris griešanas reizem, iesmerejiet griešanas galvinu, iepilinot 2 – 3 mašinellas pilienus atveruma, kas paradits 5. Zim. Aizveriet griešanas galvinu (3. zim.). Ierices korpusu tiriet ar sausu vai viegli samitrinatu draninu.
Página 19
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14.
Página 20
PUHASTAMINE Eemaldage pistik pistikupesast. Eemaldage pea (joonis 2). Puhastage terad seadmega kaasas oleva harja abil. Loiketerade vahele ei tohi jääda juuksekarvu. Iga paari juukseloikuse järel olitage masina pea. Selleks tilgutage 2–3 tilka komplekti kuuluvat oli joonisel 5 näidatud avausse. Sulgege pea (joonis 3). Seadme korpus puhastage kuiva voi veidi niikse lapiga. TEHNILISED ANDMED Toide: 100-240V~ 50/60Hz Laadimisaeg: 4 tundi...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 22
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 23
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 24
ŁADOWANIE BATERII Przed rozpoczęciem użytkowania naładować akumulator. W celu rozpoczęcia ładowania podłącz przewód zasilający do gniazda maszynki, a ładowarkę do gniazdka. Zapali się wówczas lampka kontrolna ładowania (rys 1, 4). Lampka świeci się aż do czasu odłączenia urządzenia od sieci. Pierwsze ładowanie trwa 8 godzin, natomiast kolejne powinny trwać 4 godzin. Całkowicie naładowany akumulator wystarcza na 90 minut ciągłej pracy.