Página 1
CR 2024 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 48 (LV) lietošanas instrukcija...
Página 3
ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
Plug the unit in and push the switch on (2), the power indicator light (1) will be lighted up. Allow it to heat up for a few minutes. Do not touch the heated elements during use. After use switch off and plug out the device, let all attachments to cool down before storage. Straightening Brush attachment: Use the Straightening Brush on dry hair taking up small strand of hairs at a time.
Página 6
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Página 7
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16.
3. Richtbürste 4. Taste loslassen 5. Crimpplatten „ZIG-ZAG“ 6. 3D-Wellenplatten 7. Plattenaufsatz wechseln 8. 32 mm Lockenstab 9. 19 mm Lockenstab 10. Kammführung für 19 mm Lockenstab 11. Spiralführung für 19 mm Lockenstab VERWENDUNG DES GERÄTS Stellen Sie vor dem Anschließen oder Entfernen eines Zubehörs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und die Teile abgekühlt sind. Um einen Aufsatz (3) / (7) / (8) / (9) anzuschließen, schieben Sie ihn auf die Metallstange (Bild 2) des Griffs und drücken Sie ihn fest hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Página 9
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
Página 10
faut contacter un électricien spécialisé. 15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche, baignoire ou sur l'évier avec de l'eau. 16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de la prise de courante, car la proximité...
UTILISER LE DISPOSITIF Avant de connecter ou de retirer un accessoire, assurez-vous que l’appareil est hors tension et que les pièces ont refroidi. Pour connecter un accessoire (3) / (7) / (8) / (9), glissez-le sur la tige en métal (figure 2) de la poignée et appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un «clic».
Página 12
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V, ~50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión. 21. Si el aparato utiliza un alimentador, no lo tape, ya que esto podría conducir a un aumento peligroso de la temperatura y dañar el aparato. Siempre, en primer lugar, conecte el cable en el enchufe del aparato y después, el alimentador en la red de alimentación.
Las placas de engarce “ZIG-ZAG” o las placas de ondulación 3D: • Trabajar con el cabello seco. Tome una sección de cabello, colóquela entre las placas y luego cierre las placas. Mantenga la unidad cerrada durante unos 15 segundos. Lanzamiento. A continuación, doble la otra hebra de pelos usando la última ola como guía. Trabaja siempre desde las raíces hasta las puntas.
Página 15
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
poderia levar a um perigoso aumento da temperatura e estragar o dispositivo. Primeiro, deve sempre pôr a ficha na tomada no dispositivo e depois, na tomada elétrica. 22. Armazenar o dispositivo fora do alcance das crianças. A utilização do dispositivo por as crianças deve ser supervisionada por adultos.
por cerca de 15 segundos. Lançamento. Em seguida, dobre o outro fio de cabelo usando a última onda como guia. Sempre trabalhe das raízes até as extremidades. Nota! Quando você estiver usando o aparelho, poderá ver algum vapor. Não se preocupe, isso pode ser devido à evaporação de produtos de cabelo (leave-in hair care, hairspray, etc.) ou excesso de água que está...
Página 18
NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų...
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso. 32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių. 33. Panaudojus reikia išjungti įrenginį iš tinklo ir prieš padėjimą į vietą palaukti kol atves. 34.Įrenginio veikimo metu keraminės plytelės įšyla ir pasiekia aukštą temperatūrą. Negalima liesti karštų...
Página 20
LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Página 21
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas. Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas, ierīci nododiet pārbaudei kvalificētam elektriķim. 18. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām. 19. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to. 20.
Página 22
Crimping Plates “ZIG-ZAG” vai 3D viļņošanas plāksnes: • Darbs ar sausiem matiem. Uzņemiet daļu matu, novietojiet to starp plāksnēm un pēc tam aizveriet plāksnes. Turiet ierīci slēgtu apmēram 15 sekundes. Atlaidiet. Nākamais reizes pārvelciet otru matu šķipsnu, izmantojot pēdējo vilni kā ceļvedi. Vienmēr strādājiet no saknēm līdz galiem.
Página 23
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
33. Pärast kasutamist tuleb seade toiteallikast välja võtta ja oodata enne hoiustamist, kuni see on jahtunud. 34.Seadme töö ajal kuumenevad keraamilised plaadid kõrge temperatuurini. Ärge kasutage seadme kuumi pindu paljaste kätega ja vältige kokkupuudet peanahaga, kuna see võib tekitada põletusi. 35.
Página 25
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ...
Página 26
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
Página 27
5. Plăcuțe de sertizare "ZIG-ZAG" 6. Plăcuțe 3D 7. Schimbați atașamentul plăcii 8. Tampon de curling 32 mm 9. 19 mm Curling Tong 10. Ghidaj pentru pieptene pentru tigla de 19 mm 11. Ghid de spirală pentru tigla de curbare de 19 mm UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Înainte de a conecta sau scoate un atașament, asigurați-vă...
Página 28
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V, ~50/60Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
Página 29
uređaju, a potom napajač u omrežnu utičnicu. 22. Čuvajte uređaj izvan dohvata djece. Korišćenje uređaja od strane djece treba biti pod nadzorom odraslih. 23. Kabl za napajanje ne bi trebalo da dodiruje vruće dijelove uređaja i ne treba biti smješten u neposrednoj blizini izvora toplote.
Pribor za češalj za češalj za 19mm: Za nežnije kovrče - kao kod četkice za vrući zrak - upotrijebite vodilicu češljave s 19mm kugličnim kuglicama. Uverite se da je kugla hladna. Gurnite vodilicu češlja preko štapa. • Podignite pramen kose i okrenite ga oko držača, držite ga oko 15 sekundi i lagano se odmotajte. Ostavite kosu da se ohladi pre češljanja ili četkanja.
Página 31
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12.
Página 32
35. A készülék nem alkalmas külső időzítőkapcsolóval és távműködtetési rendszerekkel történő működtetésre. TERMÉKLEÍRÁS (1. kép): 1. Tápellátás jelzőfény 2. Be / Ki kapcsoló 3. Egyenesítő kefe 4. Engedje fel a gombot 5. „ZIG-ZAG” lemezek préselése 6. 3D hullámlemezek 7. Cserélje ki a 8.
Página 33
македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
Página 34
од гнездото, бидејќи близината на вода претставува опасност и кога уредот е исклучен. 17. Да не се водени уредот или кабелот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се извади кабелот или полначот од електричното гнездо. Не смее рацете да се ставаат во...
Página 35
Прицврстување на четката: • Користете ја четка за исправување на сува коса земајќи ја мала влакно од влакна во исто време. Држејќи ја косата затегнато и почнувајќи од корените, движете ја четката по целата должина на косата. Работете непречено за да избегнете создавање на гребен...
Página 36
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění...
Página 37
25. Zařízení nepoužívejte během koupele. 26. Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí předměty z vnitřku zařízení ostrými předměty. 27. Zařízení nepoužívejte venku, v místnostech, kde se používají výrobky ve spreji nebo v prostorách, do kterých je distribuován kyslík. Během používání se zařízení zahřívá. Zařízení nepokládejte v bezprostřední...
• Ujistěte se, že je pero chladné. Posuňte spirálový vodítko přes kleště. • Vezměte pramen vlasů asi 2-3 cm a opatrně ho otočte kolem spirály, přidržte asi 15 sekund a jemně jej rozviňte. • Před stylingem nechte vlasy vychladnout. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Po odpojení...
Página 39
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό...
μην επιτρέπετε την επαφή με το δέρμα της κεφαλής, δεδομένου ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. 35. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (εικόνα 1): 1. Λυχνία ένδειξης λειτουργίας 2. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 3.
Página 41
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική...
Página 42
stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of boven de wasbak met water.
11. Spiraalgeleider voor een krultang van 19 mm HET APPARAAT GEBRUIKEN Voordat u een bijlage aansluit of verwijdert, moet u ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de onderdelen zijn afgekoeld. Om een bijlage (3) / (7) / (8) / (9) aan te sluiten, schuift u deze op de metalen staaf (afbeelding 2) van de hendel en drukt u deze stevig in totdat u een "klik"...
Página 44
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 220-240V, ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
nadzorom odraslih. 23. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov naprave in ne sme biti v bližini drugih virov toplote. 24. Ne smete zaviti napravo s električni kabel. 25. Ne smete uporabljati napravo med.. kopanjem. 26. Ne odstranjujte prah ali tuje primesi iz notranjosti naprave z uporabo ostrih predmetov. 27.
Pribor za glavnik za 19-milimetrski zvijalnik: Za nežnejše kodre - kot pri ščetki z vročim zrakom - uporabite vodilo glavnika z 19-milimetrskim curling tongom. Prepričajte se, da je tong hladen. Potisnite vodilo glavnika čez tong. • Vzemite pramen las in ga zavrtite okoli nastavka, ga držite približno 15 sekund in ga nežno odmaknite. Pustite, da se vaši lasje ohladijo pred česanjem ali ščetkanjem.
Página 47
može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd...
sustavom daljinskog podešavanja. OPIS PROIZVODA (slika 1): 1. Indikator napajanja 2. Prekidač za uključivanje / isključivanje 3. Ispravite četku 4. Otpustite tipku 5. Ploče za krimpiranje “ZIG-ZAG” 6. 3D ploče s valovima 7. Promijenite pričvršćivanje ploče 8. 32 mm kovrčava kosa 9.
Página 49
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство...
использованием устройство следует проверить у квалифицированного электрика. 18. Нельзя брать устройство и блок питания мокрыми руками. 19. За каждым разом после использования устройство следует выключать. 20. Нельзя оставлять устройство включенным без присмотра. 21. Если устройство используется с блоком питания, не следует его накрывать, так как...
Обжимные пластины «ZIG-ZAG» или 3D Waveing plate: • Работа с сухими волосами. Возьмите часть волос, поместите их между пластинами и закройте пластины. Держите устройство закрытым около 15 секунд. Релиз. Затем сложите другую прядь волос, используя последнюю волну в качестве ориентира. Всегда работайте...
Página 52
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
32. Älä laita laitetta käytön aikana märälle pinnalle tai vaatteelle. 33. Käytön jälkeen laite on irrotettava sähköverkosta ja on odotettava, kunnes laite jäähtyy. 34. Laitteen käytön aikana keraamiset laatat kuumenevat korkeaan lämpötilaan. Ei saa koskettaa paljain käsin laitteen kuumiin osiin eikä laitetta saa päästää kosketukseen päänahan kanssa, koska se voi aiheuttaa palovamman.
Página 54
SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄCKLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
Página 55
disken fylld med vatten. 16. Om du använder enheten i badrummet efter användning ska du ta ur strömkontakten från uttaget eftersom vatten närhet utgör risk även om enheten är avstängd. 17. Låt inte enheten eller nätadaptern vara våt. Om enheten faller i vatten ska du omedelbart ta ur strömkontakten eller nätadaptern ur uttaget.
Página 56
För att ansluta en bilaga (3) / (7) / (8) / (9), släpp den på metallstången (bild 2) på handtaget och tryck in den ordentligt tills du hör ett "klick". För att ta bort ett fäste (3) / (7) / (8) / (9), håll handtaget och dra långsamt ut fästet när du trycker på frigöringsknappen (4) på sidan av handtaget.
Página 57
3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~50/60Hz . Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať...
Página 58
kvalifikovaný elektrikár. 18. Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho adaptéra mokrými rukami. 19. Po každom použití musí byť zariadenie vypnuté. 20. Nenechávajte prístroj v zásuvke ani v napájacom systéme bez dozoru.21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože to môže spôsobiť nebezpečný...
Pri výmene prídavného zariadenia (5) / (6) na uchytení výmenného taniera (7) ich držte za studený hrot (obr. 3. - A) a zasuňte ich do puzdra prídavného zariadenia (7). Uistite sa, že vrchné a dolné dosky sa zhodujú. Ak chcete dosky vytiahnuť, držte ich za studený hrot, zatlačte na obidve strany (obrázok 3.
Página 60
3. La tensione applicabile è 220-240V, ~50/60Hz . Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
Página 61
17. Non permettere che il dispositivo o l'adattatore di alimentazione si bagnino. Se il dispositivo cade in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione o l'alimentatore dalla presa. Se il dispositivo è alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo dall'elettricista qualificato prima di riutilizzarlo.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Prima di collegare o rimuovere un accessorio, assicurarsi che l'unità sia spenta e che i pezzi si siano raffreddati. Per collegare un accessorio (3) / (7) / (8) / (9), farlo scorrere sull'asta di metallo (figura 2) dell'impugnatura e premerlo saldamente fino a sentire un "clic".
Página 63
СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
Página 64
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се уградња уређаја за остатке (РЦД) у струјном склопу, при чему резидуална струја није већа од 30 мА. Обратите се стручном стручњаку о овом питању. 15. Не користите овај уређај близу воде, нпр .: под тушем, у кади или изнад судопера напуњен...
Página 66
DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
Página 67
15. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, fx .: Under bad, i badetube eller over vask fyldt med vand. 16. Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten, fordi vand nærhed udgør risiko, selvom enheden er slukket. 17.
ANVENDELSE AF ENHEDEN Før du tilslutter eller fjerner en vedhæftning, skal du sørge for, at enheden er slukket, og at stykkerne er afkølet. For at tilslutte en vedhæftning (3) / (7) / (8) / (9) skal du glide den på håndtagets metalstang (billede 2) og trykke den fast indtil du hører et "klik".
Página 69
наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою метою, яка не сумісна з її застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240B, ~50/60 Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька...
Página 70
15. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у ванній або над раковиною, заповненою водою. 16. Якщо після використання використовувати пристрій у ванній кімнаті, вийміть штепсель із розетки, оскільки близькість води призводить до ризику, навіть якщо пристрій вимкнено. 17.
5. Обтискні пластини «ZIG-ZAG» 6. 3D хвильові пластини 7. Змінити вставку пластини 8. 32 мм Керлінг Tong 9. 19 мм Керлінг Тонг 10. Гребне керівництво для 19мм згинання 11. Спіральний посібник для 19-мм вигину ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ Перед підключенням або зняттям насадки переконайтеся, що прилад вимкнений, а деталі охололи. Щоб...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 73
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 74
użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 75
28. Nie wolno przykrywać urządzenia ponieważ może to powodować akumulację ciepła w jego wnętrzu, jego uszkodzenie lub pożar. 29. Lakiery do włosów i spraye zawierają substancje łatwopalne. Nie wolno używać ich w trakcie stosowania urządzenia. 30. Nie wolno używać urządzenia wobec osób, które śpią. 31.
Nasadka prowadnicy z grzebieniami do lokówki 19mm: Aby uzyskać delikatniejsze loki – jak z lokówki, użyj prowadnicy z grzebieniami. Upewnij się, że trzpień jest chłodny. Wsuń prowadnicę na trzpień. Weź pasmo włosów i obróć wokół nasadki przez około 15 sekund i delikatnie rozwiń. Przed czesaniem lub szczotkowaniem pozwól włosom ostygnąć.