Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 2021:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 67
(HR) upute za uporabu - 45
(DK) brugsanvisning - 49
(SR) Корисничко упутство - 51
(AR) ‫85 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 63
CR 2021
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 23
(CZ) návod k obsluze - 27
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 41
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 56
(SK) Používateľská príručka - 54
(BG) Инструкция за употреба - 60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 2021

  • Página 1 CR 2021 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 25 (BS) upute za rad - 23 (RO) Instrucţiunea de deservire - 20...
  • Página 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE. PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 15. WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools or similar bodies of water. 16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
  • Página 5 TECHNICAL DATA Power: 1200W Voltage: 220-240V ~50/60Hz Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment.
  • Página 6 Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern. 11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen. 12.
  • Página 7 5. Schalten Sie den Haarstyler mit dem Schalter (3) ein. Stellen Sie die erforderliche Lufttemperatur ein (*- Cool Shot, 1 - niedrigere Temperatur und Geschwindigkeit, 2 - höhere Temperatur und Geschwindigkeit) HINWEIS: Der Cool Shot Blow dient nur zum Fixieren der Frisur, daher dreht sich die Bürste bei Verwendung dieser Funktion nicht. 4.
  • Página 8 7. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter des situations dangereuses. 8. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé...
  • Página 9 DESCRIPTION DU PRODUIT 1 - logement 2 - brosses amovibles 3 - interrupteur Marche/Arrêt/réglage de la température 4 - curseur de verrouillage de la brosse 5 - cordon pivotant 6 - boutons de brosse rotative (gauche / droite) 7 – filtre à air 8 –...
  • Página 10 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento.
  • Página 11 20. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto. 21.
  • Página 12 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE USO. POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 13 14. AVISO: Quando o secador for usado no banheiro, retire o plugue da tomada após o uso, pois a proximidade de água é um perigo mesmo com o secador desligado 15. AVISO: Não use este equipamento perto de banheiras, chuveiros, piscinas ou corpos d'água semelhantes.
  • Página 14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Desconecte o modelador de cabelo da tomada antes de iniciar a limpeza. 2. Limpe a carcaça externa (1) com um pano úmido. Não use materiais abrasivos ou pontiagudos. 3. Limpe a escova do cabelo após cada uso. 4.
  • Página 15 suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui. 10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų. 11.
  • Página 16 3. Įsitikinkite, kad šepetys tinkamai pritvirtintas ir nenuslysta nuo kaiščio. 4. Prijunkite kištuką prie maitinimo lizdo 5. Jungikliu (3) įjunkite plaukų formavimo įrenginį. Sureguliuokite reikiamą oro temperatūrą (* – vėsus šūvis, 1 – žemesnė temperatūra ir greitis, 2 – aukštesnė temperatūra ir greitis) PASTABA: Šaltas smūgis skirtas tik šukuosenai fiksuoti, todėl naudojant šią...
  • Página 17 mājās). 7. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, produkts jānogādā profesionālajā servisa vietā, lai to nomainītu. 8. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai ja tas ir nomests vai citādi bojāts, vai arī...
  • Página 18 3 - slēdzis Ieslēgts/Izslēgts/temperatūras regulēšana 4 - birstes bloķēšanas slīdnis 5 - grozāms vads 6 - rotējošas birstes pogas (pa kreisi / pa labi) 7 – gaisa filtrs 8 – āķis pakāršanai IERĪCES IZMANTOŠANA Matu veidošana ar rotējošu suku. Lai pagrieztu birsti, nospiediet vienu no rotējošās sukas pogām (6). Varat to pagriezt pa kreisi vai pa labi.
  • Página 19 seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääritingimuste, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne.
  • Página 20 26. Enne fööni külge kinnitamist veenduge, et tarvikud oleksid kuivad. 27. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks teravat tööriista. 28. Ärge kunagi suunake kuuma õhku silmade ja muude tundlike osade poole. TOOTEKIRJELDUS 1 - korpus 2 - eemaldatavad harjad 3 - sisse/välja/temperatuuri reguleerimise lüliti 4 - harja lukustusliugur 5 - pöörlev nöör 6 - pöörlevad harja nupud (vasakule / paremale)
  • Página 21 4. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără supraveghere. 5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără...
  • Página 22 atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-l de la rețea, deconectați alimentarea. 20. Pentru a oferi o protecție suplimentară, se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA.
  • Página 23 (BS) BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI. VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI UPOTREBE. MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE. Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputstava. Proizvođač...
  • Página 24 izvucite utikač ili adapter za napajanje iz utičnice. Ako je uređaj napajan, nemojte stavljati ruke u vodu. Neka uređaj provjeri kvalificirani električar prije ponovnog korištenja. 17. Ne dirajte uređaj mokrim rukama. 18. Uređaj se mora isključiti nakon svake upotrebe. 19. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je upotreba prekinuta na kratko, isključite ga iz mreže, isključite napajanje.
  • Página 25 (HU) MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRÓL. KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 26 14. FIGYELMEZTETÉS: Ha a hajszárítót a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mivel a víz közelsége akkor is veszélyt jelent, ha a hajszárító ki van kapcsolva. 15. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja ezt a berendezést fürdőkádak, zuhanyzók, úszómedencék vagy hasonló víztestek közelében. 16.
  • Página 27 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a hajformázót a konnektorból. 2. Törölje le a külső házat (1) nedves ruhával. Ne használjon súroló vagy éles anyagokat. 3. Minden használat után tisztítsa meg a kefét a hajból. 4. Ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti szűrőn (7) nem ragadt-e be haj vagy más szennyeződés. Ha szükséges, tisztítsa meg. 5.
  • Página 28 opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávně provedená oprava může uživateli způsobit nebezpečné situace. 10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.
  • Página 29 5. Zapněte vlasový styler vypínačem (3). Upravte požadovanou teplotu vzduchu (*- cool shot, 1 - nižší teplota a rychlost, 2 - vyšší teplota a rychlost) POZNÁMKA: Foukání cool shot je pouze pro fixaci účesu, proto se kartáč při použití této funkce neotáčí. 4.
  • Página 30 подвергайте изделие воздействию атмосферных условий, таких как прямые солнечные лучи, дождь и т. д. Никогда не используйте изделие во влажных условиях (ванные комнаты, дома на колесах). 7. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если кабель питания поврежден, во избежание опасных ситуаций следует обратиться в профессиональный...
  • Página 31 24. Не наматывайте шнур на прибор. 25. Внимание!!! Устройство нагревается во время использования. Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. 26. Убедитесь, что аксессуары сухие, прежде чем прикреплять их к фену. 27. Никогда не используйте острые предметы для очистки устройства. 28. Никогда не направляйте горячий воздух на глаза и другие чувствительные части тела.
  • Página 32 σε κακή χρήση. 2.Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατός με την εφαρμογή του. 3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~50/60Hz. Για λόγους ασφαλείας δεν ενδείκνυται η σύνδεση...
  • Página 33 ντους, πισίνες ή παρόμοια υδάτινα σώματα. 16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει σε νερό, αφαιρέστε αμέσως το φις ή το τροφοδοτικό από την πρίζα. Εάν η συσκευή είναι τροφοδοτημένη, μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό. Αναθέστε τον έλεγχο της συσκευής σε εξειδικευμένο...
  • Página 34 1. Αποσυνδέστε το στιλάτο μαλλιών από την πρίζα πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό. 2. Σκουπίστε το εξωτερικό περίβλημα (1) με νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή αιχμηρά υλικά. 3. Καθαρίστε τη βούρτσα από τα μαλλιά μετά από κάθε χρήση. 4. Ελέγξτε εάν το φίλτρο εισόδου αέρα (7) δεν έχει κολλήσει με τρίχες ή άλλη βρωμιά. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε το. 5.
  • Página 35 паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. 9. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до струен удар. Секогаш вртете го оштетениот уред на професионално сервисно место за да го поправите. Сите поправки можат да ги вршат само овластени сервисери.
  • Página 36 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 1 - домување 2 - отстранливи четки 3 - прекинувач за вклучување/исклучување/прилагодување на температурата 4 - лизгач за заклучување на четката 5 - вртлив кабел 6 - копчиња со ротирачки четки (лево / десно) 7 – филтер за воздух 8 –...
  • Página 37 product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het niet zonder toezicht gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die zijn verbonden aan de werking...
  • Página 38 19. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs als het gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakel het dan uit van het netwerk, haal de stekker uit het stopcontact. 20. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om een reststroomapparaat (RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA.
  • Página 39 SLOVENŠČINA SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI. PROSIMO, POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE. Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe. 2.
  • Página 40 napajalnik iz vtičnice. Če je naprava pod napajanjem, ne dajajte rok v vodo. Pred ponovno uporabo naj napravo pregleda usposobljen električar. 17. Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. 18. Napravo je treba po vsaki uporabi izklopiti. 19. Izdelka nikoli ne puščajte priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi ko je uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja, izključite napajanje.
  • Página 41 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOHJEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA. LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUKSESTA. Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Página 42 pätevän sähköasentajan tarkastaa laite ennen kuin käytät sitä uudelleen. 17. Älä koske laitteeseen märin käsin. 18. Laite on sammutettava jokaisen käytön jälkeen. 19. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyy lyhyeksi ajaksi, sammuta se verkosta ja irrota virtajohto. 20.
  • Página 43 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI. Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 44 13. Una volta terminato l'utilizzo del prodotto ricordarsi sempre di staccare delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione!!! 14. ATTENZIONE: Quando l'asciugacapelli viene utilizzato in bagno, staccare la spina dalla presa dopo l'uso, in quanto la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'asciugacapelli è...
  • Página 45 4. Separare la ciocca di capelli, spazzolare e iniziare ad avvolgere dall'estremità sulla spazzola utilizzando i pulsanti della spazzola rotante (6). Attendere alcuni secondi fino a quando il flusso d'aria calda consolida la forma dei capelli arruffati. 5. Srotolare i capelli. 6.
  • Página 46 8. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. 9. Ne pokušavajte sami popraviti pokvareni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek odnesite u profesionalni servis kako bi ga popravili.
  • Página 47 1. Pričvrstite četku (2) stavljajući je na iglu. 2. Pomaknite klizač za zaključavanje četke (4) da biste zaključali. 3. Uvjerite se da je četkica pravilno pričvršćena i da ne sklizne s igle. 4. Spojite utikač u utičnicu 5. Uključite stilizator kose prekidačem (3). Podesite potrebnu temperaturu zraka (*- hladan udarac, 1 - niža temperatura i brzina, 2 - viša temperatura i brzina) NAPOMENA: Hladni udarac služi samo za učvršćivanje frizure, stoga se četka ne okreće kada koristite ovu funkciju.
  • Página 48 aktiviteter utförs under uppsikt. 6. Sätt aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden såsom direkt solljus eller regn, etc. Använd aldrig produkten i fuktiga förhållanden (badrum, husbilar). 7. Kontrollera regelbundet strömkabelns skick. Om strömkabeln är skadad bör produkten vändas till en professionell serviceplats för att bytas ut för att undvika farliga situationer.
  • Página 49 PRODUKTBESKRIVNING 1 - bostäder 2 - avtagbara borstar 3 - slå på/av/temperaturjustering 4 - borstlåsreglage 5 - vridbar sladd 6 - roterande borstknappar (vänster / höger) 7 – luftfilter 8 – krok för upphängning ANVÄNDA ENHETEN Hårstyling med roterande borste. För att rotera borsten, tryck på en av de roterande borstknapparna (6). Du kan rotera den åt vänster eller höger.
  • Página 50 enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn.
  • Página 51 25. OBS!!! Enheden varmes op under brug. Rør ikke ved de varme overflader på enheden. 26. Sørg for, at tilbehøret er tørt, før du sætter det på hårtørreren. 27. Brug aldrig skarpt værktøj til at rengøre enheden. 28. Ret aldrig varm luft mod øjne og andre følsomme dele. PRODUKT BESKRIVELSE 1 - bolig 2 - aftagelige børster...
  • Página 52 3. Применљиви напон је 220-240В ~50/60Хз. Из безбедносних разлога није прикладно спајати више уређаја на једну утичницу. 4. Будите опрезни када користите у близини деце. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без надзора.
  • Página 53 18. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 19. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите га из мреже, искључите напајање. 20. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у струјно коло угради...
  • Página 54 SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA. PROSÍM, POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. Záručné podmienky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Página 55 podobných vodných plôch. 16. Nedovoľte, aby sa zariadenie alebo napájací adaptér namočili. Ak zariadenie spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku alebo napájací adaptér zo zásuvky. Ak je zariadenie napájané, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím nechajte zariadenie skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom. 17.
  • Página 56 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Página 57 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячі чи теплі поверхні чи кухонні прилади, такі як електрична духовка чи газовий пальник, або поблизу них. 11. Ніколи не використовуйте продукт поблизу горючих речовин. 12. Не дозволяйте шнуру звисати з краю прилавка. 13. Після завершення використання виробу не забувайте обережно вийняти вилку з розетки, тримаючи...
  • Página 58 3. Переконайтеся, що щіточка правильно прикріплена і не зісковзує зі шпильки. 4. Вставте вилку в розетку 5. Увімкніть стайлер за допомогою перемикача (3). Відрегулюйте необхідну температуру повітря (*- холодний удар, 1 - нижча температура і швидкість, 2 - вища температура і швидкість) ПРИМІТКА: холодний...
  • Página 59 ‫.اﺣﺗراﻓﻲ ﻻﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣواﻗف اﻟﺧطرة‬ ً 8. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣطﻠﻘﺎ ﻣﻊ ﻛﺑل طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘوطﮫ أو ﺗﻠﻔﮫ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ‬ ‫.ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ 9. ‫ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﻌﯾب ﺑﻧﻔﺳك ﻷﻧﮫ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻗم داﺋﻣﺎ ﺑﺗﺣوﯾل‬ ً...
  • Página 60 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫.ﺗﺻﻔﯾف اﻟﺷﻌر ﺑﻔرﺷﺎة دوارة. ﻟﺗدوﯾر اﻟﻔرﺷﺎة ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد أزرار اﻟﻔرﺷﺎة اﻟدوارة (6). ﯾﻣﻛﻧك ﺗدوﯾره إﻟﻰ اﻟﯾﺳﺎر أو اﻟﯾﻣﯾن‬ 1. ‫.ﻧﻌﻠﻖ اﻟﻔرﺷﺎة (2) ﺑوﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟدﺑوس‬ 2. ‫.ﺣرك ﻣﻧزﻟﻖ ﻗﻔل اﻟﻔرﺷﺎة (4) ﻟﻠﻘﻔل‬ 3. ‫.ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻔرﺷﺎة ﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وﻻ ﺗﻧزﻟﻖ ﻋن اﻟدﺑوس‬ 4.
  • Página 61 тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасна употреба на устройството и са запознати с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват...
  • Página 62 20. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален електротехник по този въпрос. 21. Не използвайте уреда на открито. 22.
  • Página 63 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ. İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİYİ ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLAR. LÜTFEN DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı...
  • Página 64 qaz sobası kimi mətbəx cihazlarının üzərinə və ya yaxınına qoymayın. 11. Məhsulu heç vaxt yanan maddələrin yaxınlığında istifadə etməyin. 12. Şnurun tezgahın kənarından asılmasına icazə verməyin. 13. Məhsuldan istifadəni bitirdikdən sonra həmişə elektrik rozetkasından əlinizlə fişini yumşaq bir şəkildə çıxarmağı unutmayın. Heç vaxt elektrik kabelini çəkməyin!!! 14.
  • Página 65 3. Fırçanın düzgün bərkidilməsinə və sancaqdan sürüşməməsinə əmin olun. 4. Fişini elektrik rozetkasına qoşun 5. Açar (3) ilə saç düzüm cihazını yandırın. Tələb olunan hava istiliyini tənzimləyin (*- sərin atış, 1 - aşağı temperatur və sürət, 2 - daha yüksək temperatur və sürət) QEYD: Sərin zərbə...
  • Página 66 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 67 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA. PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 68 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 69 UŻYTKOWANIE Lokówko-suszarka ma funkcję obrotu szczotki. Naciskając jeden z przycisków obrotu szczotki (6) możemy obrócić ją w lewo lub w prawo. 1. Zamocuj szczotkę (2) nakładając ją na trzpień. 2. Przesuń suwak blokady szczotki (4) by zablokować. 3. Upewnij się że szczotka jest porządnie zamocowana i nie zsuwa się z trzpienia. 4.
  • Página 70 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Página 71 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...
  • Página 72 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.