SF
8
Locate one of the seams on the wall (W), which can be used as guides for proper liner placement. Starting from the seam, hang the top edge of
GB
the liner side over the top of the wall plate so that the vertical seam (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND.
Hang the liner sides from the pool walls using the flexible PVC flap (SF). As you hang the liner in place, secure it provisionally with clothes-pegs
or with the top PVC section-pieces (without fitting them fully into place and with a 5 cm gap between them). If the liner wall is over large, distribute
the excess evenly all around the pool to prevent wrinkles. If it seems too small, stretch it evenly around the pool perimeter.
Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirán de guía para una correcta colocación de la funda. Comenzando por este
E
punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima del borde superior de la chapa de forma que toda la soldadura vertical (W) quede
PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio de
la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda sujetarla provisionalmente con pinzas para la ropa o con los mismos perfiles
superiores (de PVC) sin encajarlos del todo y separados 5 cm los unos de los otros. Si en el momento de completar esta operación se observase
en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir este sobrante uniformemente a lo largo de todo el perímetro de la piscina para evitar arrugas.
Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente a lo largo de todo su perímetro.
Repérer l'une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme guide pour une installation correcte du liner.
F
Commencer par ce point. Accrocher le bord supérieur du latéral du liner sur le bord de la tôle, pour que toute la soudure verticale (W) soit
PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL. Chercher le rail d'accroche qui se trouve sur le rebord du liner. Installer le rail d'accroche
sur le haut du périmètre de la tôle, et ajuster le en bas, contre les profiles. Au fur et à mesure que l'on accroche le liner (SF), il faudra la fixer
provisoirement avec des pinces à linge ou avec des profilés supérieurs (en PVC), sans les emboîter complètement et séparés de 5 cm entre eux.
A la fin de cette opération, si l'on observe un excès de liner, distribuer cet excès uniformément sur tout le périmètre de la piscine pour éviter les
plis. Si au contraire on observe que la longueur du liner est insuffisante, étirer uniformément sur tout le périmètre.
Suchen Sie eine der Verschlußnähte der Wand (W), da diese Wegweise für die korrekte Verlegung des Überzugs sind. An diesem Punkt beginnend,
D
hängen Sie den oberen Rand der Seitenteile des Überzugs auf den oberen Blechrand, und zwar so, daß die gesamte senkrechte Schweißnaht
(W) EINWANDFREI GERADE UND LOTRECHT ZUM BODEN liegt. Die Folie wird über den gesamten Umfang durch die flexibel PVC-Überlappung
an die obere Kante der Wand gehängt (SF). Bei Einhängen des Überzugs heften Sie diesen im Abstand von jeweils 5 cm provisorisch mit
Wäscheklammern oder auch direkt mit Hilfe der oberen (PVC)-Profile, ohne diese jedoch einzurasten. Sollte sich nach Beendigung dieses
Arbeitsgangs ein Übermaß an Überzug herausstellen, so ist dieses gleichmäßig über den ganzen Poolumfang zu verteilen, damit sich keine Falten
bilden. Wenn jedoch die gesamte Wandlänge des Überzugs nicht ausreicht, strecken Sie den Überzug gleichmäßig über den gesamten Poolumfang.
Cercare una delle saldature di chiusura della parete (W) giacché queste fungeranno da guida ai fini di una corretta sistemazione del telone. Iniziando
I
da questo punto, sospendere il bordo superiore del fianco del liner al di sopra del bordo superiore della lamiera di modo che tutta la saldatura
(W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo della fodera sulla parte superiore
della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Durante tale operazione di sistemazione del telone, questo andrà fissato con delle mollette
da bucato o a mezzo degli stessi profilati superiori (di PVC) senza inserirli del tutto, a una distanza di 5 cm l'uno dall'altro. Se, a operazione ultimata,
in questo punto si rilevasse che il telone è troppo abbondante, la parte rimanente andrà suddivisa uniformemente lungo tutto il perimetro della
piscina per evitar così delle grinze. Se, invece, la lunghezza totale della parete del telone fosse insufficiente, la si stenda uniformemente per tutto
il perimetro.
Zoek een van de sluitnaden van de wand (W), aangezien deze als leidraad zullen dienen voor een correcte plaatsing van het zeil. Begin bij dit
NL
punt de bovenrand van de zijkant van de liner over de bovenrand van de plaat te hangen, zodat de hele verticale lasnaad (W) PERFECT RECHT
EN LOODRECHT OP DE GROND komt te staan. De omtreck van het dek over de hoge van de plaat heen slaan door middel van het flexibele
omslang van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen dient u het voorlopig vast te zetten met wasspelden of met de bovenste profielen
(uit PVC) zelf, zonder ze volledig vast te drukken en op een onderlinge afstand van 5 cm. Indien u, wanneer u hiermee klaar bent, op dit punt zou
vaststellen dat er een overschot aan zeilwand bestaat, dan moet u dit overschot uniform verdelen over de hele omtrek van het zwembad om rimpels
te voorkomen. Stelt u daarentegen vast dat de totale lengte van de zeilwand onvoldoende is, trek het zeil dan op uniforme wijze strak over de hele
omtrek.
Localizar uma das soldaduras de fecho da parede (W), porque estas marcas vão servir de guia para uma correcta colocação da bainha. Começar
P
por esse ponto. Pendurar o borde superior do lateral do liner por cima do borde superior da chapa, para que toda a soldadura vertical (W) fique
PERFEITAMENTE RECTA E PERPENDICULAR AO CHÃO. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa pela dobradura flexibel do
PVC (SF). À medida que se vai pendurando a bainha, sujeite-a provisoriamente com alfinetes de roupa ou com os perfis superiores (de PVC),
sem os encaixar completamente e separados 5 cm uns dos outros. Se quando acabar esta operação observar nesse ponto um excesso de parede
da funda, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o perímetro da piscina para evitar rugas. Se pelo contrario observar que o comprimento
total da parede da bainha é insuficiente, esticar uniformemente por todo o perímetro.
20
LINER
W
PU
PV
PU1
SF
SF