(1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or eco- nomical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or eco- nomical loss.
WARNINGS AND PRECAUTIONS n This instrument is EN61010-1 and EN61010-2-32 certified for Installa- tion Category III. It is recommended for use with local level power distribu- tion, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient over- voltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
nicht in explosiver Umgebung verwenden. n Gerät nicht ohne die benötigte Fachkenntnis verwenden. Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung und bevolgen Sie die Sicherheitsvorschriften. E • Advertencias y Precauciones Este instrumento está homologado según EN61010-1 y EN61010-2-32 para la Categoría de Instalación III. Su uso está recomendado en el nivel local de distribución de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde se producen niveles tran- sitorios de sobretensión reducidos, pero no en líneas pricipales de suministro, líneas aéreas o sistemas de cable.
INTRODUCTION The AD40A is an average sensing and RMS (sine wave) indicating AC cur- rent clamp. The AC40A is an average sensing and RMS (sine wave) indi- cating AC current clamp meter that also measures AC and DC voltage, resistance and continuity. Unpacking and Inspection Your shipping carton should include the digital clamp meter, a carrying case, two 1.5V AAA (UM-2) batteries (installed), and this manual plus one...
Instrument Familiarization (see Fig. 1) 1) Transformer Jaws: Designed to pick up the AC current flowing through the conductor. 2) Jaw Opening Lever: Press lever to open transformer jaws. When pres- sure on lever is released, the jaws will close again. 3) Selector Switch: Turns instrument on and off and selects the measuring function.
Página 8
5) Tecla de retención de datos: (HOLD) Congela la lectura en todas las funciones 6) Pantalla digital: visualizador LCD de 3-3/4 dígitos (lectura máxima 3999) con punto decimal, indicadores de batería baja U , auto rango , Data Hold unidades, más para los medidores del tipo AD: AC , DC , polaridad y continuidad...
F • Présentation de l’appareil (voir fig. 1) 1) Pince: Capte le courant qui passe par le conducteur. 2) Levier de la Pince: Poussez ce levier pour ouvrir la pince. La pince ferme quand la pression est relachée. 3) Sélecteur de Fonctions: Allume et éteint l’appareil et sélectionne la fonction de mesure.
D • Wechselstrommessung Wahlschalter auf A stellen. Zange durch Drücken des Hebels öffnen. Zange um Stromkabel bringen und schließen (durch Loslassen des Hebels). Stellen Sie sicher daß nur ein Kabel in der Zange ist und daß die Zange gut ge- ...
AC & DC Voltage Measurement Connect the black test lead to the COM input and the red test lead to the “+” input. Set the selector CAT III 600V position. switch to Press the button to select AC or DC voltage is displayed).
Resistance & Continuity Measurement Remove any voltage from resistance to be mea- sured and discharge all capacitors. Connect 600V CAT III the black test lead to the COM input and the red test lead to the “+” input. Set the selector switch ...
Display Hold Press the HOLD button to keep the measured value on the display for later viewing. Press HOLD again to release the “Display Hold” function before taking a new measurement. Display Hold can be applied to all measuring functions. SPECIFICATIONS D •...
This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit.
Eingangsimpedanz: 1 M W Meßart: Doppelte Rampenintegration – Mittelwertmessung mit Effektivwert- anzeige (Sinuswelle). - Überlastschutz: 660V eff. Wechselstrom (AC40A/AD40A) Bereich Genauigk. (50/400Hz) Auflösung. ±(2.0%vMW +10Dgt) 0.01A 400A ±( 2.0%vMW +10Dgt ) 0.1A Überlastschutz: 660A Die angegebenen Genauigkeiten sind gültig wenn der Stromleiter in der Zange zentriert ist.
Página 17
Repuestos: Juego de Sondas TL245. Seguridad: según normas EN 61010-1 Cat III - 600V Grado de contaminación: Nivel II, EN 61010-2-032. EMC: según EN61326-1 . Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE).
Máxima tensión de circuito abierto, AC40A: -1.2V nominal Protección sobrecarga, AC40A: 660Vrms. Retención de datos : HOLD congela la lectura en el visualizador, en todas las funciones y escalas. Libere siempre HOLD antes de tomar una nueva medi- F • Spécifications Spécifications Générales Afficheur: (AC40A &...
Impédance d’entrée: 1 M W Protection de surcharge: 660V rms Tension Alternative (AC40A) Gamme Précision (40-450Hz) Résolution 400V ±(1.5%lect +10dgt) 0.1V 600V ±(1.5%lect + 10dgt) Impédance d’entrée: 1 M W Méthode de mesure: Intégration à double rampe. Mesure de la valeur moyenne;...
Front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and let dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning. D • Fehlersuche und Wartung ...
Página 21
nen. Zwei Schrauben von Rückseite entfernen Geräterückseite abheben. Batterien ersetzen und Gerät wieder zusammensetzen. E • Sustitución de las Pilas El medidor está alimentado por dos baterías del tipo botón de 1,5 voltios AAA unitarios. Cambie las baterías, tan pronto como aparezca ...