Página 1
20.01.2016 58441 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Página 2
à l’état non monté! sono essere accolti solo prima del montaggio! 58441 2 x A1 854 x 45 x 18mm ID 42765 4 x A2...
Página 3
80 x 4 x 25mm ID 5841 50 x 4 x 30mm ID 3686 200 x 4 x 35mm ID 3687 ID 42773 1 x D1 1915 x 1198 x 54mm ID 42770 70 x 4 x 50mm ID 3688 60 x 4 x 60mm ID 21207...
Página 4
A 14 A 14 A 14 A 13 A 12 A 10 A 15 A 16 A 11 A 13 A 15...
Página 5
A 15 2 6 7 m m ca 60mm A 16 A 15 ca 40mm A 15 03.1 A 15 = A 03.2 A 15 = A Ø4mm A 15 = 267mm A 15 = 267mm 4,5×80 04.1 04.2 04.3 04.4 03.1 03.2...
Página 7
Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
Página 14
A 3 + A 3 + A 3 = 650mm A 3 + A 3 + A 3 = 650mm A 3 = 650mm Ø3mm 4×35...
Página 15
Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roofing felt installation Montage dakvilt Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße.
Página 16
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Página 17
19.1 Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden Le remplacement doit être au plus tard deux mois remplacés par un produit adapté The replacement must be no later than 2 months replaced with a suitable product 19.1 De vervanging mag niet later dan 2 maanden vervangen door een geschikt product...
Página 31
Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü- Handling • Wartung • Pflege der Tür geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling •...
Página 32
d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
Página 33
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado...
Página 34
Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...