Página 1
EZT 3012 DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Notice d’emploi ES Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing...
Wichtige Sicherheitshinweise ▷ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen. ▷ Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nut- zung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. ▷ Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung Die Induktionsschlinge EZT 3012 ist ein Zubehörteil für Sennheiser Infrarot- und Funkempfänger sowie für Sprech- stellen von Konferenzsystemen. Sie überträgt das gelieferte Tonsignal per Induktion auf Ihr Hörgerät. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als in den zugehörigen Pro- duktanleitungen beschrieben.
Página 5
EZT 3012 verwenden VORSICHT Gefahr durch Magnetfelder! Wenn Sie die Induktionsschlinge für Geräte verwen- den, die nicht von Sennheiser vorgesehen sind, dann können Magnetfelder erzeugt werden, die für Träger von Herzschritt- machern und implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten gefährlich werden können.
Página 6
▷ Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus. ▷ Legen Sie die Induktionsschlinge so um den Hals, dass das große Sennheiser-Logo von Ihrem Körper weg zeigt. ▷ Schalten Sie Ihre Audioquelle ein. ▷ Schalten Sie den Empfänger oder die Sprechstelle ein.
EZT 3012 reinigen und pflegen ▷ Reinigen Sie die Induktionsschlinge mit einem leicht feuch- ten Tuch. Technische Daten Induktionsschlinge EZT 3012 Audioanschluss 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker Kabellänge Induktionsschlinge ca. 75 cm Verbindungskabel ca. 40 cm 28 Ω bei 1 kHz Impedanz...
Página 8
Weitere Informationen über Kennzeichnungen zur Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite. Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner bezie- hen.
Página 9
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhal- ten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Sam- mel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem Sennheiser-Part- ner. Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgerä- ten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise durch potenziell...
Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures to avoid corrosion or deformation. Intended use/Liability The EZT 3012 induction loop is an accessory for Sennheiser infra-red and RF receivers as well as for conference units of a conference system. The EZT 3012 inductively couples the...
Using the EZT 3012 CAUTION Danger due to magnetic fields! If you connect the EZT 3012 to devices that are not designed for use with the induction loop, magnetic fields can be generated that could cause dangerous interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators (ICDs), and other implants.
Página 13
Connecting the induction loop ▷ Connect the 3.5 mm jack plug of the induction loop to your receiver or to the corresponding audio output of your Senn- heiser device. Flex 5000 ▷ Set your hearing aid to the so-called T-position. If your hearing aid has no T-position, please contact your hearing aid acoustician.
Página 14
▷ Do not continuously expose yourself to high volume levels. ▷ Place the induction loop around your neck, with the large Sennheiser logo facing away from your body. ▷ Switch your audio source on. ▷ Switch the receiver or the conference unit on.
Página 15
Cleaning and maintaining the EZT 3012 ▷ Clean the induction loop with a slightly damp cloth. Specifications EZT 3012 induction loop Audio connection 3.5 mm stereo jack plug Cable length Induction loop approx. 75 cm Connection cable approx. 40 cm 28 Ω...
For more information on regulatory compliance markings, see the inside back cover. Warranty Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product. For the current warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
Página 17
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim. Sennheiser international warranty is provided by: Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312) Level 14, Tower A Zenith Building, 821 Pacific Highway, Chatswood NSW 2067, Australia.
Página 18
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal administration, from the munic- ipal collection points, or from your Sennheiser partner. The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g.
Consignes de sécurité importantes ▷ Lisez soigneusement et intégralement la présente notice d'emploi avant d’utiliser le produit. ▷ Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. ▷ Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez- y toujours la notice.
Página 20
Utilisation conforme aux directives/responsabilité La boucle d’induction EZT 3012 est un accessoire pour les récepteurs infrarouges et haute fréquence Sennheiser ainsi que pour les postes conférence d’un système de conférence. Par une bobine d’induction, l’EZT 3012 transmet à la prothèse auditive le signal sonore fourni.
Página 21
Danger dû aux champs magnétiques ! Si vous utilisez la boucle d’induction pour des appa- reils non prévus par Sennheiser, des champs magnétiques peuvent être générés, ce qui peut être dangereux pour les por- teurs de stimulateurs cardiaques, de défibrillateurs implantés (DAI) et d’autres implants.
Página 22
▷ Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés. ▷ Mettez la boucle d’induction autour de votre cou, avec le grand logo Sennheiser tourné vers l’avant. ▷ Allumez votre source audio. ▷ Allumez le récepteur ou le poste conférence.
Nettoyage et entretien de l'EZT 3012 ▷ Nettoyez la boucle d’induction à l’aide d’un chiffon légère- ment humide. Caractéristiques techniques Boucle d'induction EZT 3012 Connexion audio jack stéréo 3,5 mm Longueur du câble boucle d’induction env. 75 cm câble de raccordement env.
Pour plus d’informations sur les étiquettes de conformité réglementaire, voir l’intérieur de la couverture arrière. Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennhei- ser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Página 25
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d'équi- pements électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l’environnement dus à des polluants potentiellement conte- nus.
Instrucciones importantes de seguridad ▷ Le rogamos que lea detenida y completamente estas ins- trucciones de manejo antes de utilizar el producto. ▷ Conserve las instrucciones de manejo de tal forma que se encuentre a disposición de cualquier usuario en todo momento.
Uso adecuado/responsabilidad El bucle de inducción EZT 3012 es un accesorio para los recep- tores de infrarrojos e inalámbricos de Sennheiser, así como para los puestos de comunicación de sistemas de conferencia. Se encarga de transmitir por inducción la señal de sonido suministrada a su audífono.
ATENCIÓN ¡Peligro por campos magnéticos! Si utiliza el bucle de inducción para dispositivos no previstos por Sennheiser, pueden generarse campos magnéti- cos que pueden ser peligrosos para los portadores de marca- pasos y desfibriladores implantados (ICDs) y otros implantes. ▷...
▷ No se exponga constantemente a volúmenes demasiado altos. ▷ Colóquese el bucle de inducción alrededor del cuello de tal manera que el logotipo de Sennheiser apunte hacia delante. ▷ Encienda su fuente de audio. ▷ Encienda el receptor o el puesto de comunicación.
Esto ayuda a las personas que llevan audífonos a disfrutar de una escucha sin interferen- cias, de forma inalámbrica y en una calidad de sonido óptima. Limpieza y cuidado del EZT 3012 ▷ Limpie el bucle de inducción con un paño ligeramente humedecido.
Para más información sobre los marcados de cumplimiento de la normativa legal, véase la contracubierta. Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses por este producto. Puede obtener las condiciones de garantía actualmente vigentes en Internet www.sennhei- ser.com o de su proveedor Sennheiser.
Página 33
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la batería/pila recargable (si fuera necesario) y/o el envase advierte de que estos productos no se deben des- echar con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben desecharse por separado.
Importanti istruzioni di sicurezza ▷ Prima di utilizzare il prodotto, leggere attenta- mente le istruzioni per l'uso. ▷ Conservare le istruzioni per l'uso per impieghi successivi, in modo che risultino sempre accessibili a tutti gli utilizza- tori. ▷ Cedere il prodotto ad altri utilizzatori allegando sempre le istruzioni per l'uso.
Página 36
Impiego conforme all'uso previsto/responsabilità Il laccio a induzione EZT 3012 è un accessorio per il ricevitore radio e a infrarossi Sennheiser, come pure per le console dei sistemi per conferenze. Il segnale audio viene trasmesso al dispositivo di ascolto per induzione.
Página 37
Pericolo a causa di campi magnetici! Se si utilizza il laccio a induzione per dispositivi non previsti da Sennheiser, è possibile che si generino campi magnetici che possono risultare pericolosi per i portatori di pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti.
Página 38
▷ Impostare l'apparecchio acustico nella cosiddetta posi- zione a T. Se l'apparecchio acustico non dispone di una posizione a T, rivolgersi al tecnico specializzato in apparecchi acustici. Per possibilità di collegamento alternative al proprio apparecchio acustico e per il collegamento a protesi cocleari, richiedere informazioni al proprio tecnico oto- iatrico specializzato in apparecchi acustici.
Pulizia e manutenzione di EZT 3012 ▷ Pulire il laccio a induzione con un panno leggermente umido. Dati tecnici Laccio a induzione EZT 3012 Collegamento audio Connettore jack stereo 3,5 mm Lunghezza del cavo Laccio a induzione circa 75 cm...
Garanzia Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di 24 mesi. Le condizioni di garanzia attual- mente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi Sen-...
Página 41
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili presso l'amministrazione comunale locale, i centri di raccolta e ritiro oppure presso un centro servizi Sennheiser. La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di batterie/accumulatori (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e/o la valorizzazione dei mate- riali e a evitare effetti negativi causati, ad es., da sostanze...
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ▷ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het product gaat gebruiken. ▷ Bewaar de gebruiksaanwijzing zodanig, dat deze op ieder moment voor iedere gebruiker beschikbaar is. ▷ Geef het product altijd samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid De inductielus EZT 3012 is een toebehoren voor Sennheiser infrarood en radiografische ontvangers evenals voor deelne- mersposten van conferentiesystemen. Deze draagt het gele- verde geluidssignaal door middel van inductie over aan uw hoortoestel. Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit pro- duct anders gebruikt dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen.
Página 45
EZT 3012 gebruiken VOORZICHTIG Gevaar door magnetische velden! Indien u de inductielus gebruikt voor apparaten, die niet door Sennheiser zijn voorbereid, kunnen magneetvelden worden opgewekt, die voor gebruikers van pacemakers en geïmplanteerde defibrillatoren (ICD's) en andere implantaten gevaarlijk kunnen zijn.
Página 46
▷ Zet uw hoortoestel op de zgn. T-stand. Indien uw hoortoestel geen T-stand heeft, verzoeken wij u om contact op te nemen met uw audicien. Uw audicien zal u gaarne informeren omtrent alterna- tieve aansluitmogelijkheden op uw hoortoestel alsmede de aansluiting op cochlea-implantaten. Met de inductielus horen WAARSCHUWING Gevaar door een hoog volume!
Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product een garantie van 24 maanden. De op dit moment geldende garantievoorwaarden kunt u downloaden op www.sennhei- ser.com of bij uw Sennheiser-leverancier opvragen.
Página 49
Meer informatie over het recyclen van dit product kunt u opvragen bij uw gemeentelijke autoriteiten, de gemeentelijk inzamelplaatsen of uw Sennheiser-leverancier. Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektroni- sche apparaten, batterijen/accu’s (indien aanwezig) en ver- pakkingen heeft tot doel het hergebruik en/of de terugwinning van grondstoffen te stimuleren en negatieve effecten, bijv.
đối với một số chất độc hại trong các sản phẩm điện và điện tử. Trademarks Sennheiser is a trademark of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, registered in the U.S. and other countries. Other product and company names mentioned in the user documentation may be the trademarks or registered trade- marks of their respective holders.
Página 52
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ. 04/21, 532880/A02...