Resumen de contenidos para Sennheiser VMX 100 3in1
Página 1
VMX 100 3in1 VM X 100 Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização...
Página 3
English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Português...
Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world- leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
Therefore, do not disassemble, heat above 40 °C (104 °F) or incinerate the rechargeable battery. • Sennheiser Communications is not liable for damages resulting from the loss of connection due to a run flat battery, an old bat- tery or exceeding the transmitting range.
Página 7
During charging • Do not wear the headset when charging. • Sennheiser Communications is not liable for damages to USB devices that are not consistent with the USB specifications. • The headset must be charged either with the VMX 100 power supply (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the VMX 100 car charger unit (502313) a USB socket of a computer.
Página 8
Please understand that Sennheiser Communications does not accept liability for damage arising from abuse or misuse. Do not heat above 70 °C/158 °F, e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Do not expose to moisture. Do not short-circuit.
Delivery includes 1 VMX 100 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer battery 1 VMX 100 power supply 1 USB charging cable 1 Car charger unit (only VMX 100 3in1) 1 Carry case (only VMX 100 3in1) 1 Instruction manual...
Operating elements ¿ ³ ´ microphone boom · hook button » · » speaker ¿ volume buttons ³ ´ ² socket for power supply ² Button overview Button Function Page • switch the headset on or off microphone ³ • answer the phone boom •...
At first charge the headset. On first charging allow 4 hours. Later, 2.5 hours suffice to fully charge the battery. For details see page 9. *) The car charger unit is only included in the VMX 100 3in1 ver- sion.
Página 12
Then switch on the headset (details on page 10) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetooth device see page 12. VMX 100 Keyword 0000 Put the headset on your ear. (un)muting (p.
• either the USB socket of the VMX 100 power supply • or the USB socket of the VMX 100 car charger unit (only VMX 100 3in1) • or a USB socket of a computer. Connect either the power supply or the ´...
• The LED ´ flashes red. • Three beeps are heard in the headset every 30 seconds (3x). • Less than five minutes of talk time are left. Switching the headset on/off Open the microphone boom ³. The headset is switched on. The ³...
Pairing the headset to mobile phones or other Blue- tooth devices Pairing to a mobile phone To be able to use the headset, you must first pair it to your mobile phone or a similar device with a Bluetooth hands-free or headset profile.
´ If pairing was successful, the LED flashes slowly in blue. Once paired, your mobile phone will be able to transfer the call audio to the headset – either automatically or manually (please see your mobile phone’s manual whether the call audio is trans- ferred automatically or manually).
Operating the VMX 100 Telephoning with the VMX 100 Accepting an incoming call Make sure the headset is paired to your mobile phone (see “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth devices” on page 11). ¿ When you receive a call, you hear a ring tone »...
Página 18
If your mobile phone automatically transfers the call audio to the headset, a beep is heard in the headset. If your mobile phone does not automatically transfer the call au- dio to the headset, you must press a button on your mobile phone to transfer the call audio to the headset manually.
If you leave the transmitting range If the headset leaves the mobile phone’s transmitting range during a call: The sound quality deteriorates before the connection finally breaks down. Your mobile phone might display the loss of connection. See the manual of your mobile phone whether or not your mobile phone ends the call automatically.
Muting/un-muting the headset microphone ¿ To mute the headset microphone: · Press and hold the hook button during a conversation until a beep is heard in the headset. · The microphone is muted. A beep is heard every 1.5 seconds in the headset. To un-mute the headset microphone: ·...
Maintenance and care If you do not want to use the headset for a longer time: Close the microphone boom ³. Store the headset in a clean and dry envi- ronment. ³ To clean the headset: Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or cleansing agents.
52 mm x 65 mm x 9 mm (width x height x depth) Weight: 15 g Power supply: input 100–240 V AC, output 5 V DC, 150 mA Car charger: (only VMX 100 3in1) input 12–24 V DC, output 5 V DC, 150 mA...
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months – for the battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is princi- pally dependent on the individual frequency of use.
Página 24
In order to protect the environment, only dispose of exhausted batteries. WEEE Declaration Your Sennheiser product was developed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or re- used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime.
Página 25
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erwor- benen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir...
Akku auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosi- ons- bzw. Brandgefahr. Daher dürfen Sie den Akku nicht zerlegen und nicht über 100 °C erwärmen oder verbrennen. • Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden aus Verbin- dungsabbrüchen wegen leerer oder überalteter Akkus oder Über- schreiten des Bluetooth-Sendebereichs.
Página 27
Beim Laden • Tragen Sie das Headset niemals beim Laden. • Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden an USB- Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind. • Das Headset muss entweder mit dem VMX 100-Ladenetzteil (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), dem VMX 100 Auto-Ladegerät...
Página 28
Keiner Nässe aussetzen. Nicht kurzschließen. Nicht demontieren oder verformen. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C). Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Sennheiser Communications Ladegerät laden. Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen (ca. alle 3 Monate). Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C laden.
Kurzanleitung Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden vier Stunden, später nur 2,5 Stunden benötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 9. *) Das Auto-Ladegerät ist nur in der VMX 100 3in1 Version ent- halten.
Página 32
Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 10) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelhei- ten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 12). VMX 100 Keyword 0000 Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr. Stummschalten (S.
• entweder an die USB-Buchse des VMX 100 Ladenetzteils • oder an die USB-Buchse des VMX 100 Auto-Ladegeräts (nur in der VMX 100 3in1 Version enthalten) • oder an eine USB-Buchse eines Computers. ´ Schließen Sie das Ladenetzteil bzw. das Auto-Ladegerät an die entsprechende...
Wenn der Akku fast leer ist: • blinkt die LED ´ rot, • ertönen alle 30 Sekunden drei Signaltöne im Headset (3x), • verbleiben weniger als fünf Minuten Sprechzeit. Headset ein-/ausschalten Öffnen Sie den Mikrofonarm ³. Das Headset schaltet sich automa- ³...
Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Blue- tooth-Geräten paaren Mit einem Mobiltelefon paaren Damit Sie das Headset benutzen können, müssen Sie es zunächst einmalig mit Ihrem Mobiltelefon oder einem ähnlichen Gerät paaren. Danach wird das Headset automatisch über Bluetooth mit dem Mobiltelefon verbunden, sobald sich Headset und Mobiltelefon ge- genseitig erkennen.
Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie vier Nullen (0000) ein. ´ Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED langsam blau. Ihr Mobiltelefon kann Anrufe nun auf das Headset weiterleiten – entweder automatisch oder manuell (siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, ob die Anrufe automatisch oder manuell zum Headset weitergeleitet werden).
Headset entweder auf Ihrem linken oder rechten Ohr tragen können, ohne es zu ändern. Trotzdem können Dritte in der Nähe Ihren Ge- sprächspartner nicht mithören und werden auch nicht durch den Lautsprecher gestört. Das VMX 100 bedienen Mit dem VMX 100 telefonieren Annehmen eines Anrufs Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon ge- paart ist (siehe „Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen...
Página 38
Abweisen eines Anrufs Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech- · /Rufannahmetaste gedrückt, bis Sie einen Signalton im Head- set hören. Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons wird der Anruf abgewiesen oder zu Ihrer Sprachmailbox umgeleitet. Tätigen eines Anrufs Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie gewohnt.
Página 39
Beenden eines Anrufs · Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufannahmetaste oder ³ schließen Sie den Mikrofonarm oder verwenden Sie die Tasten Ihres Mobiltelefons, um den Anruf zu beenden. Sie hören einen Signalton im Headset. Der Anruf wird beendet. Weiterleiten eines laufenden Gesprächs vom Mobiltelefon zum Headset Drücken Sie während des Gesprächs die Sprech-/Rufannahme- taste ·.
Die Lautsprecher-Lautstärke ändern ¿ ¿ Drücken Sie die Wipptaste während eines Telefonats. Die Lautsprecher-Lautstärke ändert sich um eine Stufe. Die Lautstärke kann in acht » Stufen eingestellt werden. Die Werksein- stellung ist Stufe vier. Wenn die minimale oder maximale Lautstärke erreicht ist, hö- ren Sie einen Signalton im Lautsprecher ».
Um die Stummschaltung aufzuheben: · Drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste oder die Wipptas- te ¿. Die Signaltöne hören auf. Das Mikrofon arbeitet wieder. Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset) Sie können die Werkseinstellungen für die Lautsprecher-Lautstärke und die Paarungseinstellungen wie folgt wiederherstellen: Starten Sie den Paarungsmodus wie unter ´...
52 mm x 65 mm x 9 mm (B x H x T) Gewicht: 15 g Ladenetzteil: Eingang 100–240 V AC, Ausgang 5 V DC, 150 mA Auto-Ladegerät: (nur VMX 100 3in1 Version) Eingang 12–24 V DC, Ausgang 5 V DC, 150 mA...
Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt. Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts.
Página 44
Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten. Erklärung WEEE Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden...
Página 45
Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine. Prenez le temps de lire cette notice avec soin : elle vous permettra d’exploiter...
Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C (104 °F) ou incinérer la batterie. • Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de la perte de connexion due à une batterie épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée de...
Página 47
Pendant la charge • Ne pas porter l’oreillette lors de la charge. • Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dom- mage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB. • L’oreillette doit uniquement être rechargée par le bloc secteur VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur pour voiture VMX 100 (502313) ou par la prise USB d’un ordina-...
Página 48
• d’incendie • d’explosion • de fume et de gaz Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex. n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.
Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la bat- terie. Pour des détails, voir la page 9. *) Le chargeur pour voiture est uniquement fourni avec la version VMX 100 3in1.
Página 52
Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 10) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’appairage de l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, voir la page 12. VMX 100 Keyword 0000 Mettre l’oreillette sur l’oreille. Couper/réactiver Prendre des appels (p.
• soit dans la prise USB du bloc secteur VMX 100, • soit dans la prise USB du chargeur pour voiture VMX 100 (VMX 100 3in1 seul) • soit dans la prise USB d’un ordinateur. ´ Brancher soit le bloc secteur, soit le chargeur pour voiture dans une prise de courant.
• La LED ´ clignote en rouge. • Vous entendez trois bips toutes les 30 secondes (3x). • L’autonomie en mode conversation est de moins de cinq minutes. Allumer/éteindre l’oreillette Ouvrir le bras de micro ³. ´ L’oreillette s’allume. La LED indi- ³...
Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth Appairage avec un téléphone mobile Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez d’abord l’appairer avec votre téléphone mobile ou un autre appareil possédant le profil Bluetooth “mains libres” ou “oreillette”. Une fois que vous avez appairé...
Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer quatre zéros (0000). ´ Si l‘appairage est effectué avec succès, la LED clignote lente- ment en bleu. Une fois appairé, votre téléphone mobile peut transférer des ap- pel vers l’oreillette, soit automatiquement, soit manuellement (voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour détermi- ner si l’appel est automatiquement transféré, ou s’il faut appuyer sur une touche pour ce faire).
» L’écouteur fonctionne dans deux directions, c’est-à-dire vous pouvez porter l’oreillette sur l’oreille gauche ou droite sans avoir à procéder à des changements. Toutefois, l’écouteur est conçu de telle façon que le voisinage ne puisse pas entendre ce qu’il diffuse, et ne soit pas dérangé...
Página 58
Rejeter un appel Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché · “Décrocher/Raccrocher” et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que un bip soit audible dans l’écouteur. La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du téléphone mobile, l’appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.
³ bras de micro ou utiliser votre téléphone mobile pour terminer l’appel. Vous entendez un bip dans l’oreillette et l’appel est terminé. Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l’oreillette Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” ·. Vous entendez un bip dans l’écouteur et l’appel est transféré vers l’oreillette.
d’écoute est réglé sur 7 ou 8, l’oreillette mémorise la valeur 6 afin de protéger votre audition. Régler le volume de la sonnerie Pendant que l’oreillette est en mode veille (pas d’appel en cours), appuyer sur la touche “Volume” ¿. Le volume de la sonnerie est modifié.
Rétablir les réglages d’usine Pour rétablir les réglages d’usine du volume d’écoute et de l’appairage : Mettre l’oreillette en mode “appairage” ´ comme décrit dans la section “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth” à la pa- · ge 11.
52 mm x 65 mm x 9 mm (L x H x P) Poids : 15 g Bloc secteur : entrée 100–240 V AC, sortie 5 V DC, 150 mA Chargeur pour voiture : (VMX 100 3in1 seul) entrée 12–24 V DC, sortie 5 V DC, 150 mA...
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
Página 64
Déclaration WEEE Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément...
Página 65
Oltre mezzo secolo di esperienza accumulata nella progettazio- ne e nella produzione di apparecchiature elettroacustiche di alta qualità ha fatto di Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale. Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le presenti istruzioni affinché...
Pertanto, la batteria non deve essere smontata, riscaldata oltre 40°C (104°F) o bruciata. • Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni dovuti a perdita di connessione in seguito a batterie sca- riche, batterie vecchie o qualora si esca dal raggio di trasmissione.
Página 67
• Conservare la cuffia in un luogo pulito e privo di polvere. Durante il caricamento • Non indossare la cuffia durante il caricamento. • Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni a dispositivi USB che non corrispondono alle specifiche USB.
Página 68
• prendere fuoco • esplodere • provocare fuoriuscita di fumo o gas Sennheiser non può essere ritenuta responsabile per danni causati da uso improprio. Non riscaldare le batterie oltre 70 °C/158 °F, ad es. espo- nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco.
1 Cuffia Bluetooth VMX 100 con batteria ricaricabile integrata agli ioni di litio 1 Alimentatore VMX 100 1 Cavo di carica USB 1 Caricabatterie per auto (solo VMX 100 3in1) 1 Custodia per il trasporto (solo VMX 100 3in1) 1 Manuale di istruzioni...
¿ Elementi operativi ´ ³ Asta del microfono · Pulsante di aggancio · » » Altoparlante ³ ¿ Pulsanti del volume ´ ² Presa dell'alimentatore ² Panoramica dei pulsanti Pulsante Funzione Pagina • per accendere e spegnere la cuffia Asta del ³...
Fare in modo che la prima carica duri 4 ore. In seguito, 2,5 ore sa- ranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i det- tagli vedere pagina 9. *) Il caricabatterie per auto è incluso esclusivamente con la ver- sione VMX 100 3in1.
Página 72
Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 10) e ac- coppiarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni sull'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 12. VMX 100 Keyword 0000 Indossare la cuffia sull'orecchio. Attivazione/disattivazione Risposta a una chiamata del silenziamento (pag.
Configurazione di VMX 100 Caricamento della batteria nella cuffia Se si effettua il caricamento per la prima volta, lasciare la batteria sotto carica per almeno 4 ore senza interruzioni. In seguito, 2,5 ore saranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per caricare la batteria nella cuffia: Togliere la cuffia e chiudere l'asta del microfono ³.
• Il LED ´ si illumina in rosso. • La cuffia emette tre bip ogni 30 secondi (3x). • Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione inferiore a cinque minuti. Accensione/spegnimento della cuffia Aprire l'asta del microfono ³. ´...
Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth Accoppiamento a un telefono cellulare Per poter utilizzare la cuffia è necessario accoppiarla dapprima al proprio telefono cellulare o a un dispositivo Bluetooth simile con profilo vivavoce o profilo cuffia. Una volta accoppiata la cuffia al cellulare, la cuffia risulta automaticamente collegata ogni volta che il cellulare e la cuffia si rilevano a vicenda.
Página 76
Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, immettere quattro zeri (0000). ´ Se l'accoppiamento è riuscito, il LED lampeggia lentamente in blu. Una volta completata la procedura di accoppiamento, il telefono cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata –...
» L'altoparlante opera in due direzioni per consentire di indossare la cuffia all'orecchio sinistro o destro senza doverla cambiare. Tuttavia, l'altoparlante è concepito in modo che persone nelle vicinanze non possano ascoltare la conversazione in cuffia e non vengano distur- bate dall'altoparlante.
Página 78
Rifiutare una chiamata in entrata · Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio mentre il telefono cellulare suona fino a sentire un bip in cuffia. La suoneria si arresta. A seconda delle impostazioni del telefono cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo- cale.
³ chiudere l'asta del microfono oppure utilizzare il telefono cellulare per concludere la chiamata. Nella cuffia si sente un bip. La chiamata viene conclusa. Per trasferire una chiamata in corso dal telefono cellulare alla cuffia · Premere il pulsante di aggancio Nella cuffia si sente un bip.
Inoltre, l'intelligenza adattiva “apprende” le impostazioni preferite dell'utente e regola il volume automaticamente. Chiudendo la cuffia, l'impostazione del volume corrente viene salvata se rientra nei livelli da 1 a 6. Se il volume è impostato sul livello 7 o 8, per salvaguardare l'udito viene salvato il livello 6.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del volume dell'altoparlan- te e dell'accoppiamento procedere come segue: Portare la cuffia in modalità di accoppia- ´ mento come descritto in “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri di- spositivi Bluetooth”...
52 mm x 65 mm x 9 mm (largh. x alt. x prof.) Peso: 15 g Alimentazione: ingresso 100–240 V AC, uscita 5 V DC, 150 mA Caricabatterie per auto: (solo VMX 100 3in1) ingresso 12–24 V DC, uscita 5 V DC, 150 mA...
Dichiarazioni del costruttore Condizioni di garanzia Questo prodotto Sennheiser è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per le batterie - dalla data di acquisto Dalla garanzia sono esclusi i componenti accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;...
Página 84
Dichiarazione WEEE Questo prodotto Sennheiser è stato progettato e prodotto con materiali e componenti di elevata qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbo- lo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Página 85
Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la fabricación de equipos electrónico-acústicos de alta calidad ha convertido a Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo. Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos...
Por lo tanto, no desmonte, caliente por encima de los 40 °C ni incinere la batería recargable. • Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de la pérdida de conexión a causa de una batería agotada, de una batería vieja o que supere el alcance de...
Página 87
• Guarde el auricular en un entorno limpio y sin polvo. Durante la carga • No lleve puesto el auricular durante la carga. • Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las especificaciones USB.
Página 88
• un peligro de explosión • un peligro de humos y gases Debe entender que Sennheiser no acepta responsabilidad por daños provocados por el abuso o la mala utilización. No las caliente por encima de 70 °C, p. ej. no las exponga a la luz solar ni las ponga en contacto con el fuego.
1 Auricular VMX 100 Bluetooth con batería recargable integrada de polímero de litio 1 Fuente de alimentación del VMX 100 1 Cable de carga USB 1 Cargador de vehículo (sólo VMX 100 3in1) 1 Bolsa de transporte (sólo VMX 100 3in1) 1 Manual de instrucciones...
¿ Elementos de funcionamiento ´ ³ micrófono integrado · » · botón de conexión ³ » altavoz ¿ botones del volumen ´ ² toma para fuente de alimentación ² Esquema general de los botones Botón Función Página • activar o desactivar el auricular micrófono ³...
Guía de configuración rápida Primero cargue el auricular. Deje que se cargue durante 4 horas. Después 2,5 horas son suficientes para cargar totalmente la batería. Para más información vea la página 9. *) El cargador de vehículo sólo se incluye en la versión VMX 100 3in1.
Página 92
Después conecte el auricular (más información en la página 10) y acóplelo al teléfono móvil. Para más información sobre el modo de acoplamiento a otro dispositivo Bluetooth vea la página 12. VMX 100 Keyword 0000 Colóquese el auricular en el oído. sonido/silencio (p.
• o bien a la toma USB de la fuente de alimentación del VMX 100 • o bien a la toma USB del cargador de vehículo del VMX 100 (sólo VMX 100 3in1) • o bien a una toma USB de un ordenador. ´...
esté a punto de agotarse: • El LED ´ parpadea en rojo. • Se oyen tres señales acústicas en el auricular cada 30 segundos (3x). • Quedan menos de cinco minutos de conversación. Activación y desactivación del auricular Abra el micrófono integrado ³. ´...
Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth. Acoplamiento a un teléfono móvil Para poder utilizar el auricular, primero debe acoplarlo al teléfono móvil o a un dispositivo similar con un perfil de manos libres o de auricular Bluetooth. Una vez acoplado el auricular a un teléfono móvil, se conecta automáticamente cada vez que este teléfono móvil y el auricular se detectan mutuamente.
Cuando su teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca cuatro ceros (0000). ´ Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED destella lentamente en azul. Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de la llamada al auricular, automática o manualmente (vea en el manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada es transferido automática o manualmente).
» El altavoz funciona en dos direcciones de forma que puede llevar el auricular en el oído izquierdo o derecho sin cambiarlo. Sin embargo, el altavoz está diseñado de forma que otras personas en la proximidad no puedan escuchar a la otra parte y no sean molestadas por el altavoz.
Página 98
Rechazo de una llamada entrante · Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión mientras el teléfono móvil está sonando hasta que se oiga una señal acústica en el auricular. El tono de timbre se para. Dependiendo de los ajustes del teléfono móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz.
Transferencia de una llamada en curso desde el teléfono móvil al auricular Pulse el botón de conexión ·. Se escucha una señal acústica en el auricular. El audio de la llamada es transferido al auricular. Transferencia de una llamada desde el auricular al teléfono móvil Vea el manual de su teléfono móvil para saber como transferir el audio de la llamada desde el auricular a su teléfono móvil.
Ajustes del volumen del tono de timbre ¿ Pulse el botón de volumen mientras el auricular está en modo de espera (sin llamada activa). El volumen del tono de timbre cambiará en un paso. El tono del timbre se reproduce una vez en el volumen ajustado. El volumen ajustado queda guardado.
Restauración de los ajustes de fábrica Puede restaurar los ajustes de fábrica de volumen del altavoz y de acoplamiento como sigue: Ajuste el auricular en el modo de ´ acoplamiento como describe “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth.” ·...
52 mm x 65 mm x 9 mm (anchura x altura x profundidad) Peso: 15 g Fuente de alimentación: entrada 100–240 V CA, salida 5 V CC, 150 mA Cargador de vehículo: (sólo VMX 100 3in1) entrada 12–24 V CC, salida 5 V CC, 150 mA...
Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía El periodo de garantía para este producto de Sennheiser es de 24 meses, para la batería 6 meses, desde la fecha de compra. Se excluyen los elementos accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el producto;...
Página 104
Para proteger el medio ambiente, deseche sólo baterías gastadas. Declaración WEEE El producto Sennheiser se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico debe ser retirado por separado de los residuos normales al término de su vida útil.
Página 105
Sennheiser wereldwijd tot één van de marktleiders op dit gebied gemaakt. Wij verzoeken u om enkele momenten de tijd te nemen om deze handleiding zorgvuldig door te lezen, aangezien dat een voorwaarde is om snel en volledig gebruik te kunnen maken van uw nieuwe Sennheiser-product.
40°C (104°F) verhit of verbrand worden. • Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat doordat de verbinding wordt verbroken door een lege accu, een oude accu of het verlaten van het...
Página 107
Tijdens het opladen • De hoofdset mag niet worden gedragen tijdens het opladen. • Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USB-voorzieningen die niet voldoen aan de USB-specificaties. • De hoofdset moet worden opgeladen door of de VMX 100- voedingsadapter (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de VMX 100- voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting of een computer.
Página 108
• blootstelling aan hitte • brandgevaar • explosiegevaar • rook- en gasgevaar Wij vragen u begrip voor het feit dat Sennheiser niet aansprakelijk kan worden gesteld voor alle schade voortvloeiend uit misbruik of niet-reglementair gebruik. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan temperaturen van meer dan 70°C/158°F, c.q.
De hoofdset voor de eerste keer opladen. Laat de accu de eerste keer ten minste 4 uur opladen. Later is 2,5 uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 9 voor details. *) De voertuigoplader wordt alleen bij de VMX 100 3in1-versie meegeleverd.
Página 112
Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 10) en koppel deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en informatie om de unit aan een andere Bluetooth-voorziening te koppelen (pairing) pagina 12. VMX 100 Keyword 0000 Plaats de hoofdset op uw oor. (Un)muting (p.
² oplaadklabel aan op: • of USB-aansluiting VMX 100-voedingsadapter • of de USB-aansluiting van de VMX 100-voertuigoplader (alleen bij VMX 100 3in1) • of een USB-aansluiting van een computer. ´ Sluit voedingsadapter voertuigoplader, op de desbetreffende voedingsspanning aan. Indien de accu...
een stand-by tijd van max. 100 uur. Als de accu bijna leeg is: • knippert de LED ´ rood. • in de hoofdset zijn iedere 30 seconden drie pieptonen hoorbaar (3x). • er is minder dan vijf minuten gesprekstijd beschikbaar. De hoofdset aan/uit schakelen Open de microfoonbeugel ³.
De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth-voorzieningen (pairing). Koppelen aan een mobiele telefoon (pairing) Om de hoofdset te kunnen gebruiken moet u deze eerst aan uw mobiele telefoon of vergelijkbare voorziening met een Bluetooth handsfree- of hoofdset-profiel koppelen (pairing). Indien u de hoofdset aan een mobiele heeft gekoppeld (pairing), wordt de hoofdset iedere keer de mobiele telefoon of headset elkaar ¿...
gekomen, wordt de hoofdset op het display van uw mobiele telefoon gedetecteerd als “VMX 100”. Wanneer uw mobiele telefoon om een code vraagt, moet u vier nullen (0000) invoeren. ´ Als de koppeling (pairing) is geslaagd, gaat de LED langzaam blauw knipperen.
zowel op het rechter als het linker oor dragen, zonder de hoofdset te hoeven aan te passen. ³ Draai de microfoonbeugel in de richting van uw mond. » De luidspreker werkt in twee richtingen, waardoor u de hoofdset zowel op uw rechter- als linkeroor kunt dragen zonder de luidspreker te hoeven veranderen.
Página 118
Plaats de hoofdset op uw oor. Nu kunt u het gesprek voeren. Inkomend gesprek weigeren · Druk de haaktoets in terwijl de mobiele telefoon overgaat tot een pieptoon in de hoofdset te horen is. De beltoon stopt. Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail.
Een gesprek beëindigen · ³ Druk op de haaktoets of sluit de microfoonbeugel gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te beëindigen. Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt beëindigd. Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de hoofdset Druk op de haaktoets ·.
het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in » de luidspreker te horen. Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in. Wanneer u de hoofdset sluit, wordt het op dat moment ingestelde volume opgeslagen als dat ten minste is ingesteld op een stand tussen 1 en 6.
De fabrieksinstellingen opnieuw instellen U kunt de fabrieksinstellingen of het luidsprekervolume en de koppeling (pairing) als volgt opnieuw instellen: Stel hoofdset ´ koppelingsmodus (pairing-modus) (zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth- · voorzieningen (pairing).” op pagina 11). ·...
52 mm x 65 mm x 9 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht: 15 g Voedingsadapter: ingang 100–240 V CA, uitgang 5 V DC, 150 mA Voertuigoplader: (alleen bij VMX 100 3in1) ingang 12–24 V DC, uitgang 5 V DC, 150 mA...
Fabrieksverklaringen Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden De garantieperiode voor dit Sennheiser-product bedraagt 24 maanden – voor de accu 6 maanden - vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten gebaseerd zijn op een kortere levensduur die is gebaseerd op de individuele gebruiksfrequentie.
Página 124
WEEE-verklaring Uw Sennheiser-product is ontwikkeld en geproduceerd met materialen en componenten van hoge kwaliteit die gerecycleerd of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische onderdelen, aan het einde van de levensduur, afzonderlijk van het normale afval moeten worden verwerkt.
Página 125
Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector. Leia cuidadosamente este manual para que possa aproveitar ao máximo e de forma eficaz o seu novo produto Sennheiser. Não precisará de mais do que alguns instantes para o fazer.
Por isso, não a desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 40 °C (104 °F) nem incinere a bateria recarregável. • A Sennheiser Communications não se responsabiliza pelos danos resultantes da perda de ligação por descarregamento de bateria, "efeito de memória"...
Página 127
Durante o carregamento • Não utilize o auricular enquanto estiver a carregar. • A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB. • O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação VMX 100 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o...
Página 128
• risco de incêndio • risco de explosão • risco de emissão de fumos e gases A Sennheiser não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas. Proteja as baterias de temperaturas superiores a 70 °C/158 °F, p. ex., não as exponha à luz solar nem as queime.
1 Auricular Bluetooth VMX 100 com bateria recarregável integrada de lítio-polímero 1 Fonte de alimentação VMX 100 1 Cabo de carregamento USB 1 Carregador para automóvel (só VMX 100 3in1) 1 Estojo de transporte (só VMX 100 3in1) 1 Manual de instruções...
Elementos de comando ¿ ³ ´ haste do microfone · botão de gestão de chamadas » · » altifalante ¿ botões de volume ³ ´ ² tomada para fonte de alimentação ² Vista geral dos botões Botão Função Página • ligar ou desligar o auricular haste do ³...
Guia de configuração rápida Comece por carregar o auricular. Da primeira vez, carregue durante 4 horas. A partir daí, 2,5 horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para obter detalhes, consulte a página 9. *) O carregador para automóvel só está incluído na versão 3in1 do VMX 100.
Página 132
Depois, ligue o auricular (detalhes na página 10) e emparelhe-o com o seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 12. VMX 100 Keyword 0000 Coloque o auricular no ouvido. silenciar/repor o aceitar chamadas som (pág.
• à entrada USB da fonte de alimenta- ção VMX 100 • ou à entrada USB do carregador para automóvel VMX 100 (só VMX 100 3in1) • ou a uma porta USB de um computador. ´ Ligue a fonte de alimentação ou o carregador para automóvel à...
autonomia em espera até 100 horas. Quando uma bateria está muito fraca: • O LED ´ pisca a vermelho. • São audíveis três sinais a cada 30 segundos no auricular (3x). • Tem menos de cinco minutos de autonomia em conversação. Ligar/desligar o auricular Abra a haste do microfone ³.
Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth Emparelhar com um telemóvel Para poder usar o auricular, terá de começar pelo emparelhamento com o telemóvel ou um dispositivo semelhante que possua perfil "Mãos-livres" ou "Auricular". Depois de emparelhar o auricular com um telemóvel, aquele liga-se automaticamente de cada vez que este telemóvel e o auricular detectarem a presença um do outro.
´ Se o emparelhamento for realizado com êxito, o LED pisca lentamente a azul. Assim que tiver sido emparelhado, o telemóvel poderá transferir o som da chamada para o auricular, automática ou manualmente (consulte o manual do seu telemóvel para saber se a transferência do som da chamada é...
Operar o VMX 100 Telefonar com o VMX 100 Receber uma chamada Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu telemóvel (consulte "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na página 11). ¿ Quando receber uma chamada, pode ouvir um »...
Página 138
Realizar uma chamada Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o telemóvel transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, ouve-se um sinal no auricular. Se o telemóvel não transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, terá de premir um botão no seu telemóvel para transferir manualmente o som da chamada para o auricular.
Transferir uma chamada em curso do telemóvel para o auricular Prima o botão de gestão de chamadas ·. Ouve-se um sinal no auricular. O som da chamada é transferido para o auricular. Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o som da chamada do auricular para o telemóvel.
Alterar o volume do toque ¿ Prima o botão de volume enquanto o auricular está em standby (sem chamadas activas). O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido uma vez no volume definido. O volume definido é guardado. O volume do toque pode ser ajustado para os níveis 1 a 8.
Restaurar as definições de fábrica Pode restaurar as definições de fábrica relativas ao volume do altifalante e ao emparelhamento da seguinte forma: Defina auricular para modo ´ Emparelhamento tal como descrito em "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na ·...
52 mm x 65 mm x 9 mm (largura x altura x profundidade) Peso: 15 g Fonte de alimentação: entrada de 100–240 Vac, saída de 5 Vdc, 150 mA Carregador para telemóvel: (só VMX 100 3in1) entrada de 12–24 Vdc, saída de 5 Vdc, 150 mA...
Declarações do fabricante Regulamentos da garantia O período abrangido pela garantia deste produto Sennheiser é de 24 meses (6 meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o produto.
Página 144
Para proteger o ambiente, elimine apenas as baterias inutilizadas. Declaração WEEE O seu produto Sennheiser foi desenvolvido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, passíveis de serem reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o equipamento eléctrico...