Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Luftentfeuchter
10028182

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Duramaxx 10028182

  • Página 1 Luftentfeuchter 10028182...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inbetriebnahme und Benutzung 5 Wassertank und permanenter Wasserablauf 5 Reinigung und Pfl ege 6 Fehlersuche und Fehlerbehebung 7 Hinweise zur Entsorgung 7 Konformitätserklärung 7 Technische Daten Artikelnummer 10028182 Spannung 250 V Leistung 260 W Entfeuchtungskapazität 10 L/Tag (bei 30°C und 80% Luftfeuchtigkeit) Abmessungen 500 mm (H) x 280 mm (B) x 160 mm (T) Änderungen der Technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigungen, aufgrund von techni-...
  • Página 3: Geräteübersicht Und Installation

    Geräteübersicht Vorderseite Drehschalter Betriebsanzeige Warnlicht Wassertank Vordere Abdeckung Auslassgitter Wassertank Rückseite Netzkabel Filter Verdunster/Kondensator 10 Oberer Aufhängung 11 Kompressor 12 Rückseite Installation Hinweise zum Standort Sie können das Gerät im Schlafzimmer, im Wohnzimmer, der Küche oder ähnlichen Räumen anbrin- gen und benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, da Wasser das Gerät beschädigen könnte.
  • Página 4: Wandmontage (Optional)

    Wandmontage (optional) 1. Benutzen Sie drei Spreizschrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und befestigen Sie die Schrauben gemäß der Abstände (siehe Abbildung) an der Wand. 2. Befestigen Sie den oberen Haken an der oberen Spreizschraube und ziehen Sie die Schraube fest. Befestigen Sie die unteren Haken, Unterlegscheiben und Muttern an den unteren Spreizschrau- ben.
  • Página 5: Inbetriebnahme Und Benutzung

    Inbetriebnahme und Bedienung Drehen Sie den Schalter auf ON, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Schalter auf OFF, um das Gerät auszuschalten. Drehschalter und Anzeigen • Sobald Sie den Schalter auf ON drehen, leuchtet die Betriebsanzeige, das Gerät überprüft kurz die Umgebungstemperatur und beginnt die Luft zu entfeuchten.
  • Página 6: Reinigung Und Pfl Ege

    5. Wenn Sie den permanenten Ablauf nicht mehr oder nicht durchgängig nutzen, stecken Sie den Stöpsel wie- der in den permanenten Wasserab- lauf. HINWEIS: Der Ablauf sollte sich nicht höher als 200 mm über dem Gerät be- fi nden. Reinigung und Pfl ege •...
  • Página 7: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Gerät läuft Der Stecker ist nicht Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. nicht. eingesteckt. Der Tank ist voll oder falsch Entleeren Sie den Tank und schieben Sie ihn eingesetzt. in die richtige Position zurück. Die Raumtemperatur ist über Die Sicherung ist aktiviert und das Gerät kann 32°C oder unter 5°C.
  • Página 8: Technical Data

    Water Tank and Continuous Drainage 11 Cleaning and Care 12 Troubleshooting 13 Disposal Considerations 13 Declaration of Conformity 13 Technical Data Item number 10028182 Voltage 250 V Rated input 260 W Dehumidify capacity 10 L/day (at 30°C and 80% relative humidity)
  • Página 9: Product Description And Installation

    Product Description Front side Switch Power indicator light Water full indicator Front panel Leaf of wheel Water tank Back side Power cord Filter Evaporator/Condenser 10 Hardware hitcher 11 Compressor 12 Rear panel Installation The available Place The appliance can be used in the bedroom, meeting room, kitchen, and so on or on their walls. But don’t use it in the bathroom ,in case of the water will ruin the machine On ground installation •...
  • Página 10: Wall Mounting (Optional)

    Wall Mounting (optional) 1. Use three expanded bolts with the diameter 8mm and according to the right and left height around 184 mm * 412 mm to fi x to the wall. 2. As the picture follows enclose the upper hitcher to the upper expanded bolt and then screw tight- ly.
  • Página 11: Use And Operation

    Use and Operation There are “ON” and “OFF” on the control panel the power is on when the rotary switch leads “ON”, the power is off when the rotary switch leads “OFF”. Functions of the Rotary Switch and the Indicator Light •...
  • Página 12: Cleaning And Care

    5. Insert the water stopper into the drai- nage port at the bottom of unit when you are not using the function of drai- nage continuously. NOTE: Do not raise the height of draina- ge pipe more than 200mm (above the height of unit base) Cleaning and Care •...
  • Página 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The unit doesn't Has the power cord been dis- Plug the power cord into the outlet. operate. connected ? Is the tank full indication Empty the water in the drainage tank and blinking? (the tank is full or in then reposition the tank.
  • Página 14: Dati Tecnici

    Pulizia e manutenzione 18 Ricerca e segnalazione degli errori 19 Avvertenze per lo smaltimento 19 Dichiarazione di conformità 19 Dati tecnici Numero dell’articolo 10028182 Tensione 250 V Potenza 260 W Capacità di deumidifi cazione 10 l/giorno (a 30°C e con 80% di umidità)
  • Página 15: Descrizione Del Prodotto E Utilizzo

    Descrizione del prodotto Parte anteriore Interruttore rotante Spia di operatività Spia serbatoio dell’acqua Pannello frontale Griglia uscita dell’aria Serbatoio dell’acqua Parte posteriore Cavo di rete Filtro Vaporizzatore/Condensatore 10 Gancio superiore 11 Compressore 12 Parte posteriore Installazione Collocazione E’ possibile installare e utilizzare il dispositivo in camera da letto, in salotto, in cucina o in ambienti simili.
  • Página 16: Montaggio Alla Parete (Opzionale)

    Montaggio a parete (opzionale) 1. Utilizzare i tre bulloni a espansione con diametro di 8 mm e fi ssarli alla parete seguendo le dis- tanze indicate (vedi fi gura). 2. Fissare il gancio superiore al bullone ad espansione superiore e avvitarlo saldamente. Fissare i ganci inferiori, le rondelle e i dadi ai bulloni ad espansione inferiori.
  • Página 17: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore rotante su ON; per spegnerlo, posizionare la interruttore rotante su OFF. Interruttore rotante e spie • Appena l’interruttore è posizionato su ON, la spia luminosa lampeggia, il dispositivo controlla bre- vemente la temperatura ambiente e il processo di deumidifi...
  • Página 18: Pulizia E Manutenzione

    5. In caso di inutilizzo dello scarico per- manente, inserire di nuovo il tappo. NOTA: lo scarico non deve trovarsi a più di 200 mm sopra il dispositivo. Pulizia e manutenzione • Prima di pulire o eseguire la manutenzione del dispositivo, speg- nere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
  • Página 19: Ricerca E Segnalazione Degli Errori

    Ricerca e risoluzione di problemi Errore Causa possibile Soluzione Il dispositivo non La spina non è inserita. Inserire la spina nella presa. funziona. Il serbatoio è pieno oppure Svuotare il serbatoio e reinserirlo corretta- non è inserito correttamente. mente. La temperatura ambiente è al Il meccanismo di protezione è...
  • Página 20: Données Techniques

    Nettoyage et entretien 24 Résolution des problèmes 25 Informations sur le recyclage 25 Déclaration de conformité 25 Données techniques Numéro d’article 10028182 Alimentation électrique 250 V Puissance 260 W Capacité de déshumidifi cation 10 litres/jour (à 30 °C et à une humidité 80 %)
  • Página 21: Aperçu De L'appareil Et Installation

    Aperçu de l’appareil Face avant Bouton de réglage Témoin de fonctionnement Témoin du réservoir d’eau Panneau de protection avant Grille de sortie d’air Réservoir d’eau Face arrière Cordon d’alimentation Filtre Évaporateur/condensateur 10 Suspension 11 Compresseur 12 Partie arrière Installation Indications sur l’emplacement Il est possible de placer et d’utiliser l’appareil dans une chambre, une cuisine ou des pièces simi- laires.
  • Página 22: Montage Au Mur (Optionnel)

    Montage au mur (optionnel) 1. Utiliser des vis à expansion d’un diamètre de 8 mm et les fi xer conformément aux emplacements préalablement reportés au mur (voir schéma). 2. Fixer le crochet du haut à la vis à expansion supérieure et visser fermement. Fixer les crochets du bas, les rondelles et les écrous aux vis à...
  • Página 23: Mise En Service Et Utilisation

    Mise en service et utilisation Tourner le bouton de réglage sur la position ON pour allumer l’appareil. Tourner le bouton de réglage sur la position OFF pour l’éteindre. Bouton de réglage et témoins lumineux • Dès que le bouton de réglage se trouve sur la position ON, le témoin lumineux s’allume, l’appareil vérifi...
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    5. Lorsque le tuyau d’évacuation permanent n’est plus utilisé ou pas utilisé en continu, réintro- duire le bouchon dans la bouche d’évacuation permanente. REMARQUE : le tuyau d’évacuation ne doit pas se trouver plus haut que 200 mm au-dessus de l’appareil. Nettoyage et entretien •...
  • Página 25: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solutions L'appareil ne L'appareil n’est pas branché. Brancher l’appareil. fonctionne pas. Le réservoir est plein ou mal Vider le réservoir d’eau puis le replacer dans introduit. la bonne position. La température ambiante est La protection est activée et l’appareil ne peut supérieure à...
  • Página 26: Datos Técnicos

    Limpieza y cuidado 30 Detección y resolución de problemas 31 Indicaciones para la retirada del aparato 31 Declaración de conformidad 31 Datos técnicos Número de artículo 10028182 Tensión 250 V Potencia 260 W Capacidad de deshumidifi cación 10 L/Tag (bei 30°C und 80% Luftfeuchtigkeit)
  • Página 27: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato Parte delantera Interruptor giratorio Indicador de funcionamiento Piloto indicador para el depósito de agua Carcasa delantera Rejilla de salida del aire Depósito de agua Parte trasera Cable de alimentación Filtro Evaporador/ condensador 10 Sujeción para montaje en pared 11 Compresor 12 Carcasa trasera...
  • Página 28: Montaje En Pared (Opcional)

    Montaje en pared (opcional) 1. Utilice tres pernos de expansión con un diámetro de 8 mm y fíjelos a la pared manteniendo las distancias indicadas en la siguiente ilustración. 2. Fije el enganche superior al perno superior y atornille este último. Fije los enganches inferiores, las arandelas y las tuercas a los pernos de expansión inferiores.
  • Página 29: Puesta En Marcha Y Uso

    Puesta en marcha y uso Gire el interruptor hasta la posición ON para encender el aparato. Gírelo hasta la posición OFF para apagarlo. Interruptor giratorio e indicador • Cuando coloque el interruptor en la posición ON se iluminará el indicador de funcionamiento, el aparato comprueba la temperatura ambiente y comienza a deshumidifi...
  • Página 30: Limpieza Y Cuidado

    5. Si no utiliza el desagüe permanente o no lo hace de una manera continu- ada, vuelva a colocar el tapón en el desagüe. ADVERTENCIA: el desagüe no debe en- contrarse a una altura superior a 200 mm con respecto del aparato. Limpieza y cuidado •...
  • Página 31: Detección Y Resolución De Problemas

    Detección y resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no fun- El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato. ciona. El depósito está lleno o mal Vacíe el tanque y colóquelo en la posición colocado. correcta. La temperatura ambiente está El dispositivo de protección está...

Tabla de contenido