Ryobi RBG6G Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi RBG6G Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi RBG6G Traducción De Las Instrucciones Originales

Amoladora de banco
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

RBG6G
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RBG6G

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RBG6G ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and Important! operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen Achtung! in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given disconnect it from the socket. Keep the cord away from top priority in the design of your bench grinder. heat, oil and sharp edges. Secure work. Where possible, use clamps or a vice to hold the work.
  • Página 4 English Mount the bench grinder firmly to the workbench, the grinding wheel decreases with use, maintain the grinding stand or other rigid frame before operation. maximum tool rest distance by adjusting it. An unsecured bench grinder is unstable and may move Adjust spark arrestors whenever necessary to keep during operation.
  • Página 5: Residual Risks

    WARNING RESIDUAL RISKS For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre. Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the...
  • Página 6: Symbols In This Manual

    English Wear eye protection. Not for wet grinding or cutting Do not use chipped, cracked or defective grinding wheel. Wear safety gloves. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Página 7: Utilisation Prévue

    Français Votre meuble d’établi a été conçue en donnant priorité à la être happés par des pièces en mouvement. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur. Contenez les cheveux longs avec une protection adaptée. UTILISATION PRÉVUE Utilisez des équipements de protection.
  • Página 8 Français qu’aucun autre problème n’est susceptible d’affecter produit n’ait atteint sa vitesse maximale. le bon fonctionnement de l’appareil. Une protection ou Maintenez les mains et les parties du corps éloignées toute autre pièce endommagée doit être correctement des disques de meulage. Tout contact avec le disque remplacée ou réparée par un service après-vente en rotation peut entraîner des blessures.
  • Página 9: Instructions De Sécurité Relatives Au Disque De Meulage

    Français notamment le diamètre du trou. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AU 3. Type d’abrasion, taille du grain, degré ou dureté du DISQUE DE MEULAGE grain, type de liant et utilisation de renfort. 4. Vitesse maximale de service en mètres par seconde. AVERTISSEMENT 5.
  • Página 10: Transport Et Stockage

    Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. doivent être effectuées par un service après-vente agréé Recyclez-les par l’intermédiaire des structures Ryobi. disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Página 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. lockere Kleidung oder Schmuck; diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen. Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien empfohlen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum Dieser Schleifbock wurde zum Schleifen und Formen...
  • Página 12 Deutsch Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren Schleifbocks nicht berühren, und sie sollte sich weder Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig überprüft festfressen noch sollten andere Umstände bestehen, werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß die den korrekten Betrieb beeinträchtigen können. funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.
  • Página 13 Deutsch abnimmt, behalten Sie den maximalen Abstand zum Bewahren Sie die Scheibe bei Zimmertemperatur in Funkenfänger durch Nachstellen bei. einem trockenen Bereich auf. Die Scheiben können vertikal auf einem Regal Wenn Werkstückauflage verschlissen oder gelagert werden. beschädigt wird, ersetzen Sie sie durch eine identische Die Scheiben sollten weder fallen noch Stöße Auflage aus dem autorisierten Servicecenter.
  • Página 14: Wartung Und Pflege

    Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Kundendienst durchgeführt werden. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung...
  • Página 15 Deutsch GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
  • Página 16: Uso Previsto

    Español calzado antideslizante. Use cobertura de protección máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora para el cabello para amarrar el cabello largo. de banco. Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
  • Página 17: Advertencias De Seguridad De La Amoladora De Banco

    Español No utilice la herramienta si el interruptor no Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas enciende ni apaga. de las muelas. Entrar en contacto con la muela giratoria puede causar lesiones. Advertencia. El uso de cualquier accesorio o complemento no recomendado en este manual de Utilice siempre protectores y viseras protectoras.
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad De La Muela

    Español 7. símbolos relativos al uso restrictivo y advertencias de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA seguridad 8. código de trazabilidad, por ejemplo, el número de ADVERTENCIA producción/lote, número de serie Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer RIESGOS RESIDUALES y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual para operadores antes de empezar a utilizar esta muela.
  • Página 19: Transporte Y Almacenamiento

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Por favor recíclelos donde existan dichas Habilitado Ryobi. instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL...
  • Página 20: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano Utilizzare attrezzatura di protezione. Utilizzare máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora occhiali sicurezza. Utilizzare maschera de banco. antipolvere per il viso se si lavora in ambienti polverosi. Cllegare l'attrezzatura per estrarre polvere. Se l'utensile viene fornito con l'accessorio per l'estrazione UTILIZZO e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori Esta amoladora de banco está...
  • Página 21 Italiano Avvertenze. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o No utilice el producto para trabajar con componentes dispositivo diverso da quelli raccomandati nel manuale pequeños o componentes que no se puedan sostener d'istruzioni potrà causare rischi di gravi lesioni personali. correctamente. El componente puede salir proyectado y provocar lesiones.
  • Página 22: Rischi Residui

    Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione Ryobi. per evitare quanto segue: Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela rotatoria.
  • Página 23: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TRASPORTO E RIPONIMENTO SIMBOLI NEL MANUALE Quando si riponde il prodotto, scollegare la corda dell'alimentazione. Riporre il prodotto in un luogo sicuro Collegare la macchina. non accessibile ai bambini. Pulire il prodotto con una spazzola e un aspirapolvere prima di riporlo. Scollegare l’utensile.
  • Página 24: Beoogd Gebruik

    Nederlands Bij het ontwerp van uw slijpmachine hebben veiligheid, vastraken. Antislipschoenen zijn aangewezen voor prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit werk buitenhuis. Draag haarbescherming om lang haar gekregen. samen te houden. Gebruik beschermuitrusting. Gebruik veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als BEOOGD GEBRUIK de werkomstandigheden stof veroorzaken.
  • Página 25 Nederlands Gebruik het gereedschap niet als de aan-/ Voorkom brandwonden. Slijpen kan ervoor zorgen dat uitschakelaar het gereedschap niet aan of uit voorwerpen en het slijpwiel heet worden. Raak nooit schakelt. het slijpwiel of voorwerpen aan als die heet kunnen zijn. Waarschuwing.
  • Página 26 Nederlands machine kan het risico van persoonlijk letsel met zich draaiende wiel. meebrengen. Gebruik uitsluitend slijpwielen die een Brandgevaar door contact met een heet wiel of het aangegeven snelheid hebben die even hoog of hoger werkstuk. is dan op de machine is aangegeven. Schade aan de luchtwegen als er geen effectief Gebruik nooit een wiel dat te dik is om de buitenste mondmasker wordt gedragen.
  • Página 27: Milieubescherming

    Nederlands WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
  • Página 28: Utilização Prevista

    Português Na concepção do seu esmerilador de bancada foi dada Recomenda-se a utilização de calçado anti-deslizante a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ao trabalhar em exteriores. Use cobertura de protecção para o cabelo para prender o cabelo comprido. Use equipamento de protecção.
  • Página 29 Português para serem substituídos num centro de assistência atingido a velocidade máxima. autorizado. Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas Não use a ferramenta caso o interruptor não a ligue das rodas de esmeril. Entrar em contacto com a roda ou desligue.
  • Página 30: Riscos Residuais

    Português a nova roda, procurando danos (por exemplo, defeitos 2. As dimensões nominais da roda de esmeril, em ou rachas). especial o diâmetro do furo central. 3. Tipo de abrasivo, tamanho do grão, grau ou dureza, tipo de aglutinante e utilização de reforço. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A RODA DE 4.
  • Página 31: Transporte E Armazenamento

    AVISO Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado eliminados juntamente com o lixo doméstico. Ryobi. Recicle onde existem instalações para o efeito. ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Desconecte o cabo de alimentação ao guardar o...
  • Página 32: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk Ved udformningen af din bænksliber har vi givet topprioritet Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis værktøjet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. er beregnet til tilslutning af støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes korrekt. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Undlad at misbruge ledningen. Træk aldrig stikket Denne bænksliber er beregnet til slibning og formning af ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen.
  • Página 33 Dansk betydelige risici for brugeren. høreværn, under forlængende betjeningsperioder. Træk stikket ud inden påbegyndelse af indstilling, servicering eller vedligeholdelse. Strømledningen skal SIKKERHEDSADVARSLER OM BÆNKSLIBER forblive trukket ud af stikkontakten, når som helst du Stikket skal sættes i en passende lysnetkontakt, som vedligeholder dit produkt.
  • Página 34 UUNDGÅELIGE RISICI Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer serviceværksted. fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå...
  • Página 35: Symboler I Brugsanvisningen

    Dansk VÆR OPMÆRKSOM Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den start af produktet. ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM CE-overensstemmelse (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom. Benyt høreværn Benyt øjenværn Ikke til vådslibning eller -skæring...
  • Página 36: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Anslut utrustning för dammutsugning. Om tillbehör vid utformningen av din bänkslip. för dammutsug och dammuppsamling finns tillgängliga för verktyget, kontrollera att dessa är monterade korrekt och används på rätt sätt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Skada inte sladden.
  • Página 37 Svenska alla viktiga säkerhetsbestämmelser. Reparationer får verktyget förrän det har stannat helt. endast utföras av kvalificerad personal som använder Stick aldrig in handen bakom eller under slipskivorna. originalreservdelar; i annat fall kan användaren utsättas Använd hörselskydd, som öronpluggar eller öronmuffar, för stora risker.
  • Página 38 8. spårbarhetskod, exempelvis produktions-/ batchnummer, serienummer Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. RESIDUALRISK Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande TRANSPORT OCH FÖRVARING risker kan uppstå...
  • Página 39 Svenska FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte CE-överensstämmelse undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan Bär hörselskydd. leda till egendomsskada. Använd skyddsglasögon Ej avsedd för våtslipning eller kapning. Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta slipskivor Använd skyddshandskar...
  • Página 40 Suomi Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan irrota laitetta penkkihiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. pistorasiasta vetämällä johdosta. Älä päästä johtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja. KÄYTTÖTARKOITUS Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale puristimilla Tämä penkkihiomakone tarkoitettu metallin tai ruuvipenkillä aina, kun mahdollista. Se on hiomiseen ja muotoiluun.
  • Página 41 Suomi Käytä kuulosuojaimia, kuten korvatulppia PENKKIHIOMAKONEEN kupusuojaimia, jos työ on erittäin pitkäkestoinen. TURVALLISUUSVAROITUKSET Irrota pistoke ennen säätöjä, huoltoa ja ylläpitoa. Pistoke on kytkettävä sitä vastaavaan pistorasiaan, Virtajohdon on oltava poiskytkettynä virtalähteestä aina joka on asennettu asianmukaisesti ja maadoitettu kun koneeseen tehdään huoltotoimenpiteitä. kaikkien paikallisten koodien ja säädösten mukaisesti.
  • Página 42: Kuljetus Ja Säilytys

    7. käyttörajoitukset ja turvallisuusvaroitusten symbolit VAROITUS 8. jäljityskoodi, esim. tuotanto/eränumero, sarjanumero Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- KÄYTÖN RISKIT huoltokeskuksen tehtäväksi. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, KULJETUS JA SÄILYTYS...
  • Página 43 Suomi Käytä kuulosuojaimia Käytä suojalaseja Märkähionta tai leikkuu ei ole sallittu Älä käytä lohkeilleita, haljenneita tai viallisia hiomalaikkoja Käytä suojakäsineitä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke laitteen pistoke pistorasiaan.
  • Página 44: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under og brukt på riktig måte. utformingen av denne benkesliperen. Ikke misbruk den elektriske ledningen. Trekk aldri i den elektriske ledningen for å frigjøre støpslet fra TILTENKT BRUK stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
  • Página 45 Norsk skal alltid være frakoblet når du vedlikeholder produktet. SIKKERHETSADVARSLER FOR BENKESLIPER Juster verktøysstøtter ved behov slik at avstanden Støpslet må være forbundet til en kontakt som er mellom arbeidsstykkestøttene og slipehjulet er så liten korrekt installert og jordet i henhold til alle lokale regler som mulig.
  • Página 46 8. sporingskode, f.eks. A produksjons/batch nummer, ADVARSEL serienummer For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. GJENVÆRENDE RISIKO Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Følgende farer kan oppstå...
  • Página 47 Norsk ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan Bruk hørselsvern resultere i skader på eiendom. Bruk øyebeskyttrelse Ikke for våtsliping eller våtkutting Ikke bruk sprukne eller på annen måte skadede slipehjul Bruk sikkerhetshansker Avfall elektriske produkter skal ikke kastes sammen husholdningsavfall.
  • Página 53 Polski drewna. PRZEZNACZENIE Ta szlifierka przeznaczona jest do szlifowania i Obrabiany Zagracone instrukcji smarowania wymiany przystawek gazów. elektrycznym. uziemionymi powierzchniami (rury, instalacje grzewcze pracy. Konieczne jest wypracowanie nawyku sprawdzania, pracy. zakresie parametrów znamionowych i stosownie do jego przeznaczenia. oznaczone.
  • Página 54 Polski uszkodzone tarcze szlifierskie zgodnie z zaleceniami. alkoholu lub leków. elementów. serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji. punkcie serwisowym. nie pracuje poprawnie. Stosowanie jakichkolwiek przystawek, wymienione w tej instrukcji grozi wypadkiem. wykwalifikowany personel. tarczy. zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi uprawnionemu elektrykowi.
  • Página 55: Informacje O Produkcie

    Polski oryginalnym opakowaniu. temperaturze pokojowej. ich na innego rodzaju uderzenia. serwisowym. obrotowa nie jest mniejsza od podanej na produkcie. 1. producent, dostawca, importer lub znak handlowy TARCZY SZLIFIERSKIEJ lub elementem obrabianym. INFORMACJE O PRODUKCIE tarcza przeznaczona jest szlifowania Patrz strona 107. do odcinania.
  • Página 56: Transport I Przechowywanie

    Prosimy Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie...
  • Página 57 Polski UWAGA UWAGA...
  • Página 58 Pokud Nikdy nevytrhávejte olej a ostré hrany. rukou. rovnováhu po celou dobu práce. VAROVÁNÍ Odpojte nástroje. Zaházené oblasti a ponky Berte ohled na pracovní oblast. Zkontrolujte, zda je „off“ (vypnuto). sporáky, lednice). Nenechte Nástroj sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se nebo nevypíná.
  • Página 59 dokud se zcela nezastaví. zásuvku. nenastanou situace, které by mohly ovlivnit správné vzdálenost úpravou vymezení. pojistky. centra. nebo zábrana, která by mohla ovlivnit provoz. VAROVÁNÍ...
  • Página 60: Zbytková Rizika

    vadou. balení. 4. Maximální provozní rychlost v metrech za sekundu. VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA sluchu. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 107. SYMBOLY NA VÝROBKU...
  • Página 61 POZOR POZOR Shoda CE Noste ochranu sluchu nebo vadami v domovním odpadu. Recyklujte prosím na Odpojte nástroj. VAROVÁNÍ...
  • Página 62: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Viseljen szempont volt biztonság, teljesítmény és megbízhatóság. ha a munka során por keletkezik. Ha a gép használják. fejszék, kések) és fúrószárak élezésére, valamint sorja Ne rongálja meg a kábelt. Ne rántsa meg a kábelt a vagy éles szegélyek leszedésére használható. használható: drótkefével fémfelületek...
  • Página 63 Magyar Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja Vigyázzon, hogy meg ne égesse magát. Köszörülés be vagy ki. Figyelem. A használati utasításban nem javasolt munkadarabot, mert ezek forrók lehetnek. sérülés veszélyét jelentheti. használja terméket munkadarabokon vagy olyan munkadarabokon, melyeket nem lehet A gépet képzett szakemberrel kell megjavíttatni.
  • Página 64: Karbantartás

    Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése termékeket EN 12413 jelöléssel kell ellátni. érdekében csak a gyártó vagy annak hivatalos szervizközpontja cserélheti ki. szimbólumok sorozatszám FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell elvégeztetni.
  • Página 65: Szállítás És Tárolás

    Magyar SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK elzárt helyen tárolja a terméket. Dugja be a gépet a hálózatba. a terméket. Húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. KÖRNYEZETVÉDELEM Külön értékesített alkatrészek és háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat hogy megmagyarázzák...
  • Página 66: Avertismente Generale Privind

    La conceperea polizorului dvs. de banc s-au avut în vedere exploatare. Acest polizor de banc este conceput pentru polizarea pieselor de metal. Produsul poate fi utilizat pentru corect. disc textil). AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT Când nu sunt utilizate, înainte Când frigidere).
  • Página 67: Polizorul De Banc

    Avertisment. persoane calificate, utilizând piese de schimb originale, utilizator. polizorului. POLIZORUL DE BANC timp. lucru, stativul sau cadrul rigid ales. Un produs nefixat service autorizat. de aprox. 1 minut pentru ca eventualele defecte sau piesa de prelucrat în contact cu piatra polizorului înainte POLIZORULUI AVERTISMENT poate provoca leziuni grave.
  • Página 68: Riscuri Reziduale

    piesa de prelucrat de pe ax. Discurile mai mari vor veni în contact cu pentru auz. Salt la pagina nr. 107. 3. Arestor de scântei 5. Disc de polizare deteriorate în orice alt mod. corect înainte de utilizare. 9. Buton rotativ de reglare a suportului piesei de prelucrat posibil.
  • Página 69 SIMBOLURILE DIN MANUAL înainte de a-l depozita. triate. Piese sau accesorii vândute separat SIMBOLURILE DE PE PRODUS. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL pornirea produsului. AVERTISMENT Conformitate CE defect...
  • Página 70 Latviski stabili. Atvienojiet instrumentus. Kad instrumenti netiek Kad instruments ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai Pirms instrumenta Izmantojiet pareizo instrumentu. Nelieciet maziem Ja tiek izmantots cits piederums vai personiskas traumas risku. galvas apsegu. Izmantojiet...
  • Página 71 Latviski apkopi. ievainojumus. un aizsargus. centra. trauma.
  • Página 72 Latviski APKOPE triecieniem. darbojas. diametrs. Neizmantojiet saspiestu gaisu. PALIEKOŠIE RISKI aizsargu. 4. Diska aizsargs 6. Darba atbalsts UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI...
  • Página 73 Latviski Lietojiet dzirdes aizsargus...
  • Página 74: Naudojimo Paskirtis

    teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Niekada netraukite prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei laikyti ranka. Nesiekite per toli. ir tepalais. Netvarkinga aplinka ar darbo vieta skatina nelaimingus atsitikimus. Saugokite dujos. Naudokite darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. vietos.
  • Página 75 asmuo, naudojantis originalias atsargines dalis; dirbate ilgai, naudokite klausos apsaugos STALINIO ŠLIFUOTUVO NAUDOJIMO SAUGOS vadovaudamiesi instrukcijomis. nurodytuosius specifikacijose. Taip pat tikrinkite, ar ŠLIFAVIMO DISKO NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS darbui. arba didesnis. nesustojo.
  • Página 76: Gabenimas Ir Laikymas

    Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Gaminio negalima naudoti, jeigu netinkamai veikia Diskus galima laikyti vertikaliai ant lentynos. maitinimo tinkle lizdo. netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo skersmuo. ar kietumas, klijavimo tipas ir ar naudojamos tvirtinimo 5. maksimalus galimas sukimosi greitis 1/min pagal EN 12413.
  • Página 77 PAVOJUS ATSARGIAI CE atitiktis ATSARGIAI perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo SIMBOLIAI VADOVE atskirai...
  • Página 78: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Lauakäia juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Kui saagimisoperatsioonil eraldub tolmu, siis kandke töövõimet ja töökindlust. näo- või tolmumaski. Ühendage tolmuärastamise süsteem. Kui tööriistal OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tuleb kasutada tolmu eraldamis- või kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases See lauakäi on mõeldud metalli lihvimiseks ja kasutuses.
  • Página 79 Eesti Laske oma tööriist parandada pädeval töötajal. Ärge küünitage kunagi käiakivide taha või alla. elektritööriist vastab asjassepuutuvatele Pikaajalisel töötamisel kasutage kõrvakaitsmeid (nt ohutusreeglitele. Remonttöid tohib teha ainult kõrvatropid või -muhvid). kvalifitseeritud isik, kasutades sealjuures Enne reguleerimist, hooldamist, teenindamist või originaalvaruosi, vastasel juhul võib ilmneda kasutajale hooldamist tõmmake pistik välja.
  • Página 80 Eesti paigaldate või eemaldate käiakive. Ärge tehke mingeid reguleerimistöid, kui masin töötab. Hoiustage varukäiakivi hoolikalt. Enne reguleerimist, määrimistööde või muude masina hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on Võimalusel hoidke käiakivi originaalpakendis. pistikupesast välja võetud. Hoiustage käiakivi kuivas keskkonnas toatemperatuuril. Kontrollige seade enne ja pärast kasutamist vigastuste ning purunenud osade suhtes üle.
  • Página 81 Eesti Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Ei ole ette nähtud märjalt lihvimiseks ega lõikamiseks Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja rikutud kettaid Kandke turvakindaid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 82 Hrvatski Ako su sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA Nemojte zlorabiti kabel. Siguran rad. ruke. Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme poliranje). Nikada nemojte koristiti ovaj proizvod za rezanje. upute za podmazivanje i promjenu dodatnog pribora. UPOZORENJE i masti. Kada nije u upotrebi, prije servisiranja Zbog sve upute.
  • Página 83 Hrvatski stroj. Ne ostavljajte alat dok se potpuno ne zaustavi. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA STOLNU BRUSILICU je pravilno instalirana i uzemljena u skladu s lokalnim propisima i uredbama. Ako niste sigurni, pozovite tjelesnih ozljeda. udaljenost mora biti manja od ili jednaka 2 mm. Prije samog rada pregledajte komponente i dodatke komada.
  • Página 84: Transport I Skladištenje

    Hrvatski 5. Brus 7. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF) postavljena i zategnuta. servisni centar radi profesionalnog popravka ili zamjene. sobnoj temperaturi. radi. zamjenjujete dijelove s rezervnim dijelovima odobrenim provrta. 4. Maksimalna radna brzina u metrima u sekundi. servisni centar. 6. Za deklaraciju sukladnosti abrazivni proizvodi se opasnosti po sigurnost.
  • Página 85: Simboli Na Proizvodu

    Hrvatski OPASNOST SIMBOLI NA PROIZVODU izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Sigurnosno upozorenje UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Odspojite alat. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Página 86: Namen Uporabe

    Slovensko Namizni brusilnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje delovanja. uporabljeni. Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Nikoli NAMEN UPORABE oblikovanju kovine. Brusilnik se uporablja za ostrenje Varno delo. Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno in Z ustreznimi dodatki lahko brusilnik uporabljate tudi Tega izdelka nikoli ne uporabljajte za razrez.
  • Página 87 Slovensko VARNOSTNA OPOZORILA ZA NAMIZNI BRUSILNIK Podpore za orodje prilagodite, kadar morate zagotoviti Brusilnik pred uporabo namestite fiksno na delovno brusilnimi koluti. Ta razdalja mora biti enaka 2 mm ali Nezavarovan izdelek ni stabilen in se lahko med delovanjem premakne. To lahko privede do materialnih orodja tako, da jo ustrezno prilagajate.
  • Página 88: Preostala Tveganja

    Slovensko uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec. napajanje. Previdno shranite nadomestni brusilni kolut. funkcije ne delujejo, kot je bilo predvideno. Za profesionalno popravilo ali zamenjavo se obrnite na Kolut shranite suhem mestu sobni temperaturi. delovanjem izdelka izvajajte nobenih prilagoditev. Pazite, da koluti ne padajo na tla ali da so izpostavljeni udarcem.
  • Página 89 Slovensko SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Izklopite orodje. Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Skladnost CE tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 90 alebo protiprachovú masku. odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte trhnutím. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu. VAROVANIE autorizovanom servisnom stredisku. Pravidelne Odpojte nástroje. Zapratané plochy a siete.
  • Página 91 Opravu nástroja zverte kvalifikovanej osobe. Tento nezastaví. BRÚSKU je správne namontovaná a uzemnená v súlade s miestnymi kódmi a nariadeniami. Ak si nie ste istí, zavolajte si na kontrolu zásuvky kvalifikovaného elektrikára. opierky nástroja. osvetlenie, aby nevznikali stroboskopické efekty a riziká.
  • Página 92: Preprava A Skladovanie

    OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 2. Štít proti iskrám 6. Opierka obrobku originálnom obale. teplote. Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. narazili. Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním otvoru. sekundu. autorizované servisné centrum. autorizované servisné centrum. VAROVANIE vznikajú...
  • Página 93: Symboly V Návode

    SYMBOLY V NÁVODE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich Pripojte stroj. Náradie odpojte zo zásuvky. SYMBOLY NA PRODUKTE samostatne Pred spustením zariadenia pozorne VAROVANIE Zhoda CE poranenie. Noste ochranu sluchu UPOZORNENIE Noste ochranu zraku UPOZORNENIE Opotrebované elektrické zariadenia by ste miestne úrady, alebo predajcu pre viac...
  • Página 99: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI Toz atma ya da emin olun. Kabloyu Her zaman güvenli ve dengede durun. Daha iyi performans ve daha yüksek güvenlik için, kesme aletlerini keskin ve UYARI emin olun. Her zaman tetikte olun. Aleti kullanmaya Uygun giysiler giyin.
  • Página 100 Türkçe Uyari. yaralanmaya neden olabilir. yaralanma riskine neden olur. Bu elektrikli alet, yürürlükteki emniyet görebilir. UYARILARI ettirin. hareket edebilir. Bu durum hasar veya yaralanmaya yol açabilir. yoluyla sabit tutun. Stroboskopik etkileri ve tehlikeleri önlemek için yeterli yoluyla sabit tutun. ve mil boyunun teknik özelliklerde belirtilenlere UYARI yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 101 Türkçe servis merkezine gönderin. edin. vermeyin. trol edin. UYARI dikkat etmelidir: kullanarak temizleyin. tehlikesi. zarar görebilir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine duyusunun zarar görmesi. aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN...
  • Página 102 Türkçe Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 111 Getting started 1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm...
  • Página 114 >1cm <1cm...
  • Página 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Motor Type Type de moteur Art des Motors Tipo de motor Tipo di motore Motortype Vitesse à vide Werte Werte...
  • Página 119 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Tipo de Motor Motortype Motortyp Motortype Motorverdier 230V - 240V ~ 50 Hz do Motor 250 W Diâmetro do disco 150 mm 20 mm 12,7 mm 2850 Nettovægt Nettovikt Nettovekt 8,1 kg 3 dB 3 dB...
  • Página 120 Polski Magyar Latviski Typ motoru Tip motor Disko skersmuo Neto svoris...
  • Página 121 Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe Motor Tipi 230V - 240V ~ 50 Hz 250 W 150 mm 20 mm Priemer otvoru 12,7 mm 2850 8,1 kg seviyesi 3 dB seviyesi 3 dB...
  • Página 122 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN61029 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 123 VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN61029 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
  • Página 124 VAROVANIE ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN61029 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda.
  • Página 125 SDS, les cordons d'alimentation, les leviers auxiliaires, les mallettes de For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized transport, les plaques de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, addresses.
  • Página 126 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 127 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in...
  • Página 128 Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve...
  • Página 129 RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI- serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät oikeudet pysyvät koskemattomina...
  • Página 130 – – – – – – – Slike ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, – – inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett, over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- AUTORISERT SERVICESENTER http://no.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents. http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents...
  • Página 131 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® – – – – – – – – – Industries. – veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje – – – – olej, procento oleje) – – nárazy) nebo cizími látkami – – – –...
  • Página 132 – – csapszege és rugója stb. – A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. el a RYOBI szervizbe. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak.
  • Página 133 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – (degalai, alyva, maišymo santykis); – – – – – – – – – – – – – nepakeistos garantija. http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service- agents.
  • Página 134 – mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Página 135 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. orodij za podaljšanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii...
  • Página 136 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – – – – http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 137 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – olmayan eklentiler – – – – – – irtibata geçin. service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Página 138 Amoladora de banco Bench grinder Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RBG6G Model number: RBG6G Intervalo del número de serie: 46204701000001 - 46204701999999 Serial number range: 46204701000001 - 46204701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 139 Esmeriladora de Bancada Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RBG6G Número do modelo: RBG6G Sarjanumeroalue: 46204701000001 - 46204701999999 Intervalo do número de série: 46204701000001 - 46204701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 140 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Polizor de banc Marka: Ryobi Numer modelu: RBG6G Zakres numerów seryjnych: 46204701000001 - 46204701999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;...
  • Página 141 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Namizni brusilnik Lauakäi Mark: Ryobi Mudeli number: RBG6G Seerianumbri vahemik: 46204701000001 - 46204701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;...
  • Página 142 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN61029-1:2009+A11:2010; EN61029-2-4:2011 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Aug. 24, 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Tabla de contenido