Riello ACQUAFUN 11 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ACQUAFUN 11:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

11-14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello ACQUAFUN 11

  • Página 1 11-14...
  • Página 2 ATENŢIONARE AVVERTENZA Acest manual conţine date și informaţii destinate utilizatorului cât Questo libretto contiene dati ed informazioni destinati sia al- și instalatorului. Utilizatorul trebuie să acorde atenţie mai ales l’utente che all’installatore. capitolelor: Atenţionări generale și de siguranţă, Dispozitivul de Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli: Avver- fum, Punerea în funcţiune.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE pag. ÍUPRINS ATENŢIONĂRI GENERALE ȘI DE SIGURANŢĂ pag. CONSIGLI UTILI RECOMANDĂRI UTILE CARATTERISTICHE TECNICHE pag. CARACTERISTICI TEHNICE pag. 1. a Dati Tecnici pag. 1. a Date tehnice pag. INSTALLAZIONE pag. INSTALAREA pag. 2. a Normative pag. 2.
  • Página 4: Avvertenze Generali E Sicurezze Pag

    ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di I rifiuti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute conseguenza deve essere conservato con cura e accompagnare dell’uomo e senza usare procedimenti o metodi che potreb- sempre l’apparecchio;...
  • Página 5: Installazione

    ACQUAFUN 11 - 14 Fig.2 Volumi d’aria Dispositivo di controllo scarico fumi È indispensabile che nei locali in cui sono installati apparecchi a Cappa scarico gas (di tipo B) possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene Scambiatore di calore...
  • Página 6: Collegamento Acqua

    ITALIANO Per la prima messa in funzione dell’apparecchio, far effettuare da marie di sicura efficienza; solo in mancanza di questi è consentito personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: che gli stessi scarichino i prodotti della combustione direttamente - il controllo della tenuta interna ed esterna dell’impianto di addu- all’esterno.
  • Página 7: Messa In Funzione

    ACQUAFUN 11 - 14 II – SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI DEL BRUCIATORE 3.a Funzionamento - Svitare le viti che tengono in posizione la fiamma pilota (fig. 10) Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istanta- - Svitare il dado di fissaggio del bruciatore (fig. 11) nea di acqua calda.
  • Página 8: Pericolo Di Gelo

    ITALIANO Nel caso di guasti all’elettrodo di accensione si interrompe il flusso 4. MANUTENZIONE di gas, si realizza così la situazione di Sicurezza Positiva. Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’appa- Gli apparecchi sono costruiti per funzionamento con pressione recchio da personale qualificato almeno una volta l’anno.
  • Página 9 ACQUAFUN 11 - 14 ANOMALIE CAUSE RIMEDI non vi è presenza di scintilla - batteria esaurita - sostituire - cavo elettrico dell’elettrodo staccato - inserire - scheda elettronica guasta - verificare, sostituire - non vi è sufficiente pressione di acqua - intervenire sull’impianto per garantire la pres-...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX ET SECURITES Les déchets doivent étre éliminés sans danger pour la santé Le manuel d’instructions fait partie intégrante du produit et par con- de l’homme et sans utiliser des procédures ou des métho- séquent il doit être conservé avec soin et accompagner toujours des qui pourraient endommager l’environnement.
  • Página 11: Installation

    ACQUAFUN 11 - 14 Fig.2 Volumes d’air Il est indispensable que dans les locaux dans lesquels sont in- Dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées stallés des appareils à gaz (de type B) puisse affluer au moins Hotte d’évacuation autant d’air nécessaire à la combustion régulière du gaz et par la Échangeur de chaleur...
  • Página 12: Raccordement Eau

    FRANÇAIS - le contrôle de la tenue interne et externe de l’installation d’ad- à un conduit ou à un carneau montant s’effectuer au moyen de duction du gaz; conduits de fumée. Les conduits de fumée doivent être raccordés - le réglage du débit du gaz selon la puissance demandée par au conduit ou au carneau montant dans le même local dans le- l’appareil;...
  • Página 13: Mise En Service

    ACQUAFUN 11 - 14 II – REMPLACEMENT DES INJECTEURS DU BRULEUR 3.a Fonctionnement - Dévisser les vis qui maintiennent en position la veilleuse (fig. 10) Les chauffe-eau sont des appareils à gaz pour la production in- - Dévisser l’écrou de fixation du brûleur (fig. 11) stantanée d’eau chaude.
  • Página 14: Danger De Gel

    FRANÇAIS En cas de pannes de l’électrode d’allumage, le flux de gaz est 4. ENTRETIEN interrompu, ainsi est réalisée la situation de Sécurité Positive. Pour un usage correct dans le temps faire exécuter un contrôle de Les appareils sont construits pour fonctionner avec une pression l’appareil par du personnel qualifié...
  • Página 15 ACQUAFUN 11 - 14 ANOMALIES CAUSES REMÈDES Pas de présence d’étincelle - batterie épuisée - remplacer - câble électrique du électrode débranché - insérer - fiche électronique en panne - vérifier, remplacer - pression insuffisante de l’eau - intervenir sur l’installation pour garantir la pression tourner le sélecteur complètement à...
  • Página 16: Advertencias Generales Y Seguridades Pag

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y SEGURIDADES El manual de instrucciones constituye una parte integrante del Los residuos deben eliminarse sin causas peligro a la salud producto y, por lo tanto, debe ser conservado con esmero y acom- del hombre y sin utilizar procedimientos o métodos que pu- dieran producir daños al medio ambiente.
  • Página 17: Instalación

    ACQUAFUN 11 - 14 Fig.2 Volumen de aire Es indispensable que en los locales en los cuales hay instalados apa- Dispositivo de control descarga humos ratos a gas (de tipo B) posa afluir por lo menos tanto aire cuanto es re- Campana de descarga querido por la combustión regular del gas y por la ventilación del local.
  • Página 18: Conexión Del Agua

    ESPAÑOL - el control de la hermeticidad interna y externa de la instalación productos de la combustión directamente en el exterior . El racor de los equipos con una chimenea o con un conducto de humo se lleva de aducción del gas; a cabo por medio de canales de humo.
  • Página 19: Sustitución De Los Inyectores Del Quemador

    ACQUAFUN 11 - 14 II – SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES DEL QUEMADOR 3.a Funcionamiento - Destornille los tornillos que mantienen en posición la llama pi- Los calentadores son aparatos a gas para la producción instan- loto (fig. 10) tánea de agua caliente. La recogida de agua caliente puede ser - Destornille la tuerca de fijación del quemador (fig.
  • Página 20: Peligro De Hielo

    ESPAÑOL En el caso de fallas del electrodo de encendido, se interrumpe el 4. MANTENIMIENTO flujo de gas, se realiza así la situación de Seguridad Positiva. Para un uso correcto a lo largo del tiempo, haga efectuar un con- Los equipos están fabricados para el funcionamiento con presión trol del equipo a personal cualificado por lo menos una vez por normal de agua;...
  • Página 21 ACQUAFUN 11 - 14 ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES no hay la presencia de la chispa - batería agotada - sustituir - cable eléctrico del electrodo desconectado - introducir - tarjeta electrónica fallada - controlar, sustituir - no hay suficiente presión de agua - intervenir sobre la instalación;...
  • Página 22: Advertências Gerais E Seguranças Pag

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O manual de instruções constitui parte integrante do produto e, Os residuos devem ser eliminados sem perigo para a saúde consequentemente, deve ser conservado com cuidado e acom- das pessoas e sem usar procedimentos ou métodos que possam causar danos ao ambiente.
  • Página 23: Instalação

    ACQUAFUN 11 - 14 Fig.2 Vazões de ar Dispositivo de controlo descarga fumos É indispensável que nos locais nos quais encontram-se instalados Coifa descarga aparelhos a gás (de tipo B) possa afluir pelo menos a quantidade de ar requerida para regular combustão do gás e para a ventilação do local.
  • Página 24: Conexão Água

    PORTUGUÊS - O controlo da vedação interna e externa do sistema de forneci- de descarga eficientes; somente na falta destas é permitido que mento do gás; os mesmos descarreguem os produtos da combustão directa- - A regulação da vazão de gás em função da potência requerida mente no externo.
  • Página 25: Posta Em Marcha

    ACQUAFUN 11 - 14 II – SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES DO QUEIMADOR 3.a Funcionamento - Soltar os parafusos que mantêm a chama piloto na posição (fig. 10) quente pode ser efectuada por uma ou várias torneiras. - Soltar a porca de fixação do queimador (fig. 11) Quando é...
  • Página 26: Perigo De Congelamento

    PORTUGUÊS No caso de avarias no eléctrodo de acendimento interrompe-se o 4. MANUTENÇÃO fluxo de gás, realiza-se assim a situação de Segurança Positiva. Para um uso correcto no tempo fazer com que pessoal qualificado Os aparelhos são fabricados para funcionamento com pressão de execute um controlo do aparelho pelo menos uma vez por ano.
  • Página 27 ACQUAFUN 11 - 14 ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES Não há presença de faísca - Bateria descarregada - Substituir - Cabo eléctrico do eléctrodo desligado - Inserir - Placa electrónica defeituosa - Verificar, substituir - Não há suficiente pressão da água - Intervir no sistema para garantir a pressão...
  • Página 28: Atenţionări Generale Și De Siguranţă Pag

    ROMÂNIA ATENŢIONĂRI GENERALE ȘI DE SIGURANŢĂ Deşeurile trebuie să fie eliminate evitând orice pericol pentru Manualul de instrucţiuni constituie parte integrantă a aparatului și sănătatea omului şi fără a utiliza procedee sau metode care în consecinţă va trebui păstrat cu grijă, împreună cu aparatul; în pot polua mediul.
  • Página 29: Instalarea

    ACQUAFUN 11 - 14 Fig.2 Volumul de aer Dispozitiv de control evacuare fum Este indispensabil ca în încăperile unde sunt instalate aparate pe Clapetă de evacuare gaz (de tip B) să fie asigurat volumul minim necesar de aer pentru Schimbător de căldură...
  • Página 30: Legarea La Apă Pag

    ROMÂNIA - controlul garniturii interne și externe al echipamentului de Racordul aparatelor la coș sau la tubulatura de fum se asigură aducţiune gaz printr-un canal de fum. Canalele de fum trebuie să fie legate la - reglajul debitului de gaz conform puterii solicitate de aparat coș...
  • Página 31: Punerea În Funcţiune

    ACQUAFUN 11 - 14 3.a Funcţionarea II – SCHIMBAREA INJECTOARELOR ARZĂTORULUI - Deșurubaţi șuruburile care fixează poziţia flăcării pilot (fig. 10) Încălzitoarele sunt aparate pe gaz pentru producerea imediată de - Deșurubaţi piuliţa de fixare a arzătorului (fig. 11) apă caldă. Sursa de apă caldă poate fi asigurată de unul sau mai - Deșurubaţi șuruburile care fixează...
  • Página 32: Neregularităţi: Cauze Și Remedieri Pag

    ROMÂNIA 4. ÎNTREŢINERE Cu selectorul de temperatură învârtit complet spre stânga, se obţine debitul maxim de apă, deci temperatura minimă cu selecto- Pentru o utilizare corectă pe termen lung, este oportun efectuarea rul învârtit complet la dreapta, se obţine debitul minim de apă, deci controlului aparatului de către personal calificat, cel puţin o dată...
  • Página 33 ACQUAFUN 11 - 14 ANORMALITĂŢI CAUZE REMEDII nu se confirmă prezenţa scânteii - baterie descărcată - înlocuiţi - cablul piezoelectric rupt - instalaţi - panou electronic deteriorat - verificaţi, înlocuiţi - presiunea insuficientă a apei - interveniţi asupra instalaţiei pentru a garanta presiunea învârtiţi selectorul total la dreapta...
  • Página 34: Γενικεσ Προειδοποιησεισ Και Διαταξεισ

    Ελληνική ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Τα απορρίμματα πρέπει να διατίθενται χωρίς κίνδυνο για την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ανθρώπινη υγεία και χωρίς διαδικασίες ή μεθόδους μπου μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον. Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος Η χρήση της συσκευής απαιτεί την αυστηρή τήρηση ορισμένων και...
  • Página 35: Επίτοιχη Στερέωση Σελ

    ACQUAFUN 11 - 14 εικ.2 Όγκοι αέρα Είναι απαραίτητο στους χώρους στους οποίους είναι εγκατεστημένες Διάταξη ελέγχου απαγωγής καπναερίων συσκευές αερίου (τύπου B) να μπορεί να συρρέει τουλάχιστον τόσος Χοάνη απαγωγής αέρας όσος απαιτείται από την κανονική καύση του αερίου κι από τον...
  • Página 36: Σύνδεση Νερού

    Ελληνική - τον έλεγχο της εσωτερικής κι εξωτερικής στεγανότητας της Τα κανάλια καπναερίων πρέπει να συνδέονται στην καμινάδα ή στην εγκατάστασης προσαγωγής του αερίου καπνοδόχο στον ίδιο χώρο στον οποίο έχει εγκατασταθεί η συσκευή, ή το - τη ρύθμιση της παροχής του αερίου σύμφωνα με την ισχύ που πολύ-πολύ, στον...
  • Página 37: Θεση Σε Λειτουργια

    ACQUAFUN 11 - 14 3.a Λειτουργία II – ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΓΧΥΤΗΡΩΝ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ - Ξεβιδώνετε τις βίδες που κρατούν στη θέση της τη φλόγα οδηγό Οι θερμαντήρες νερού είναι συσκευές αερίου για τη στιγμιαία παραγωγή (εικ. 10) ζεστού νερού. Η λήψη ζεστού νερού μπορεί να πραγματοποιείται από...
  • Página 38: Συντηρηση

    Ελληνική 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σε περίπτωση βλαβών στο ηλεκτρόδιο ανάμματος διακόπτεται η ροή αερίου, πραγματοποιείται έτσι η κατάσταση Προς τη Μεριά της Για τη σωστή χρήση μέσα στο χρόνο εκτελείτε τον έλεγχο της συσκευής Ασφάλειας. από ειδικευμένο προσωπικό τουλάχιστον μια φορά το χρόνο. Οι...
  • Página 39 ACQUAFUN 11 - 14 ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ δεν εκδηλώνεται σπινθήρας - άδεια μπαταρία - αντικαθιστάτε - αποσπασμένο ηλεκτρικό καλώδιο πιεζο- - εισάγετε ηλεκτρικού - χαλασμένη ηλεκτρονική κάρτα - ελέγχετε, αντικαθιστάτε - δεν υπάρχει επαρκής πίεση νερού - επεμβαίνετε στην...
  • Página 40 Misure in mm Mesures en mm Medidas en mm Medidas em mm Măsuri în mm Μέτρα σε mm Fig. 1 Fig. 4 � � � � �� � �� �� � � �� Fig. 5 �� �� � � Fig. 2 �...
  • Página 41 A = Termostato fumi Thermostat fumées Termóstato humos Termóstato fumos Termostat fum Θερμοστάτης καπναερίων Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Página 44 RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) www.riello.it...

Este manual también es adecuado para:

Acquafun 14

Tabla de contenido