Página 2
Modell: PTI900X Batterietester mit Drucker BENUTZERANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS IST DIE GESAMTE ANLEITUNG WARNUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN. WICHTIGER HINWEIS: DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive Verwendung des Testers.
Página 3
Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und der Anleitung des Batterieherstellers sowie des Herstellers anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor beachten. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
Página 4
FUNKTIONSMERKMALE Zum Testen von 6- und 12-V-Batterien und 12- und 24-V-Ladesystemen. Empfohlener Betriebsbereich 0 – 50 °C (32 – 122 °F). 1. Druckerpapier 2. Durchsichtige Abdeckung 3. LCD-Display 4. ZURÜCK-Taste 5. VORWÄRTS-Taste 6. EINGABE: Funktionsauswahl 7. Negative Klemme (SCHWARZ, -) 8.
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT 1. Den Tester an einer Fahrzeugbatterie anschließen. (siehe ANSCHLIESSEN DES TESTERS.) 2. Der Tester kehrt wieder zur Standardanzeige BATTERIETEST zurück. Viermal drücken, um AKT. DATUM/UHRZEIT anzuzeigen. drücken, um JAHR EINSTELLEN anzuzeigen. oder drücken, um die Einstellung zu ändern. drücken, um MONAT EINSTELLEN anzuzeigen.
Página 6
3. Auf dem Bildschirm erscheint EINSTUFUNG AUSWÄHLEN und entweder CCA (SAE),IEC, DIN, JIS oder EN-B atterieeinstufung. Zum Ändern der Batterieeinstufung oder drücken. Nachdem die korrekte Batterieeinstufung ausgewählt wurde, drücken. 4. Auf dem Bildschirm erscheint KAPAZITÄT EINSTELLEN und eine Zahl mit der zuvor ausgewählten Einstufung.
Página 7
TESTEN DES LADESYSTEMS 1. Den Tester wie in ANSCHLIESSEN DES TESTERS beschrieben anschließen. 2. Nachdem der Tester an einer Batterie angeschlossen wurde, schaltet der Bildschirm sich ein und zeigt BATTERIETEST sowie die Spannung der am Tester angeschlossenen Batterie an. drücken, um zum SYSTEMTEST zu gelangen, dann drücken .
Página 8
10. Der Tester testet, wie viel Restwelligkeit vom Ladesystem zur Batterie geht. Eines der folgenden drei Ergebnisse wird gemeinsam mit dem tatsächlichen Messwert angezeigt. ERKANNTE RESTWELLIGKEIT NORMAL: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt. KEINE RESTWELLIGKEIT ERKANNT: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt.
Página 9
ERSATZTEILE Ausgangskabel ....................2299001824 Batterieabdeckung ..................3799006010 Papierabdeckung ................... 3799006020 Tragetasche ....................2299001986 Papierrolle (1) ....................4999000106 Kabelabdeckung .................... 3799006724 ERSETZEN DER AUSGANGSLEITUNGEN 1. Die Schraube unten an der Rückseite des Batterietesters entfernen, um die Abdeckung abzunehmen. 2. Die alten Kabelverbindungen trennen und die Anschlüsse des neuen Kabels in die entsprechenden Buchsen von gleicher Farbe einstecken.
Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
Página 11
Model: PTI900X Batterimåler med printer BRUGERVEJLEDNING LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG AF DETTE PRODUKT. ADVARSEL UNDLADELSE DERAF KAN RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØD. VIGTIGT: LÆS OG GEM DENNE SIKKERHEDS- OG INSTRUKTIONSVEJLEDNING. GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning omfatter oplysninger om sikker og effektiv brug af din måler.
Página 12
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER RISIKO FOR EKSPLOSIONSFARLIGE GASSER. ADVARSEL eller en motor. Tag personlige metalgenstande som f.eks. ringe, armbånd, halskæder og ure af, når du arbejder med et blysyrebatteri. Et blysyrebatteri kan producere kortslutningsstrøm, der er stærk nok til at sammensvejse en ring eller lignende til metal, hvilket forårsager slem forbrænding.
BETJENINGSINSTRUKTIONER ISÆTNING AF PAPIR 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Åbn det gennemsigtige dæksel. Før papiret ind i papirspalten, indtil papirfødning starter automatisk. 3. Sørg for, at papiret fødes gennem spalten i det gennemsigtige dæksel, før det lukkes.
Página 14
JUSTER SKÆRMENS LYSSTYRKE 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Måleren indstilles som standard til BATTERITEST. Tryk på fem gange for at vise LYSSTYRKE. for at vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Tryk på Tryk på eller for at justere skærmens lysstyrke.
Página 15
6. Når testen er færdig, vises ét af fem resultater: GODT OG BESTÅR: Batteriet er godt og i stand til at holde en opladning. GENOPLAD OG AFPRØV IGEN: fastslås, før det er fuldt opladet. Genoplad batteriet, og afprøv det igen. DÅRLIGT OG UDSKIFT: Batteriet kan ikke holde en opladning, og det skal udskiftes.
Página 16
8. Et af de tre resultater nedenfor vises sammen med det faktiske målte resultat. TOMGANGSSPÆND. FOR GENERATOR xx.xV LAV: Generatoren forsyner ikke batteriet med tilstrækkelig strøm. Kontroller remmene for at sikre, at generatoren drejer, mens motoren kører. Hvis remmene glider eller er ødelagte, skal de udskiftes og afprøves igen.
Página 17
14. På skærmen vises UDSKRIV RESULTATER, og valgene NEJ eller JA. Du ændrer valget for udskrivningsresultater ved at trykke på eller . Når den rette indstilling er valgt, skal du trykke på , og måleren udskriver testresultaterne, eller den vender tilbage til den første skærm, alt afhængig af hvilken indstilling der blev valgt.
Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis producenten, eller hvis denne enhed videresælges gennem en uautoriseret leverandør.
Página 19
Modelo: PTI900X Comprobador de batería con impresora MANUAL DEL PROPIETARIO LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA NO HACERLO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. Quítese elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede provocar un cortocircuito de una corriente lo causando quemaduras graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CARGA DE PAPEL 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. Abra la cubierta transparente. Inserte el papel en la ranura frontal hasta que comience a alimentarse de forma automática. de cerrarla. NOTA: esta es una impresora térmica.
AJUSTE EL BRILLO DE LA PANTALLA 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. El comprobador predetermina la COMPROBACIÓN DE BATERÍA. Pulse cinco veces para mostrar el BRILLO. 3. Pulse para mostrar el AJUSTE DEL BRILLO. Pulse para ajustar el brillo de la pantalla.
6. Cuando se complete la comprobación, se mostrará uno de cinco resultados: BUENA Y APROBADA: la batería es buena y capaz de mantener la carga. RECARGUE Y VUELVA A COMPROBAR: la batería se encuentra descargada y no se puede determinar el estado de esta hasta que esté completamente cargada.
8. Se mostrará uno de los tres resultados siguientes junto con la medida de lectura real. VOLTIOS INACTIVOS DE ALT. xx.xV BAJO: el alternador no proporciona alternador gira con el motor en marcha. Si las correas patinan o están rotas, alternador a la batería.
12. Pulse y la pantalla mostrará COMPROBACIÓN TERMINADA, APAGUE LAS CARGAS Y EL MOTOR. Pulse para continuar. 13. Apague todas las cargas accesorias y el motor. Pulse para continuar. 14. La pantalla mostrará IMPRIMIR RESULTADOS y una opción de NO o SÍ. Para cambiar la elección de los resultados de impresión, pulse .
Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto persona distinta al fabricante o es revendido por un minorista no autorizado.
Modéle : PTI900X Testeur de Batterie avec Imprimante MANUEL DE L’UTILISATEUR VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AVERTISSEMENT TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. IMPORTANT: LISEZ ET CONSERVEZ DE MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS.
Página 28
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures. Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie.
CONSIGNES D’UTILISATION CHARGEMENT DU PAPIER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir connecter le testeur.) 3. Assurez-vous que le papier vient à travers la fente dans le couvercle transparent avant de le fermer. NOTE: rouleau de papier, retournez-le et réinsérez-la. REMARQUE: Si vous avez un bourrage papier, retirer le papier lentement et attentivement du côté...
Página 30
BRILLANCE AJUSTER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir CONNECTER LE TESTEUR.) TEST DE BATTERIE par défauts. Appuyer cinq fois pour montrer LUMINOSITE. 3. Appuyez sur RÉGLER LA LUMINOSITÉ. Appuyez sur 4. Presse TEST DE BATTERIE. CONNECTER LE TESTEUR 1.
Página 31
BONNE ET PASSE : La batterie est bonne et capable de contenir une charge. RECHARGE ET TESTER : MAUVAIS ET REMPLACER : La batterie ne tiendra pas une charge et doit être remplacée. CEL DEF. A REMPL : au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
Página 32
ALT. VOLTS RALENTI xx.xV : le moteur en marche. Si les courroies glissent ou brisées, remplacer les courroies et ALT. VOLTS IDLE xx.xV NORMAL : Le système est montrant la sortie normale de ALT. IDLE VOLTS xx.xV HAUTE : plupart des alternateurs ont le régulateur intégré, cela peut vous obliger à remplacer car elle varie selon le type de véhicule et du fabricant.
12. Presse ESSAI SUR, COUPER LES CHARGES ET MOTEUR. Appuyez sur pour continuer. 13. Éteignez toutes les charges accessoires et le moteur. Appuyez sur pour continuer. LES RÉSULTATS D’IMPRESSION et une option de NON ou REMARQUE : Si vous sélectionnez le OUI à imprimer, après que vous avez imprimé...
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie la seule obligation du Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant.
Página 35
Model: PTI900X Battery Tester with Printer OWNER’S MANUAL READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your tester safely and effectively.
PERSONAL PRECAUTIONS WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES. or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
OPERATING INSTRUCTIONS PAPER LOADING 1. Hook the tester up to a vehicle battery. (See CONNECTING THE TESTER.) 2. Open the clear cover. Insert the paper into the paper slot until it automatically starts feeding. 3. Make sure the paper comes through the slot in the clear cover before closing it. NOTE: This is a thermal printer.
CONNECTING THE TESTER 1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all accessories and loads. 2. Make sure you have put the six 1.5V AA batteries into the battery compartment. If the 1.5V AA batteries run out of power, the screen will show POWER LOW. Replace the six 1.5V AA batteries before starting the test.
Página 39
NOTE: Are there any accessories still turned on? If so, turn them off, charge the battery and retest it. If not, replace the battery, since the charging system is working and a good battery should have accepted a charge. 7. After the result is displayed, press to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE).
9. After you are done testing the charging system at idle, press to test the charging system with accessory loads. The display screen will show TURN ON LOADS AND PRESS ENTER. Turn on the blower to high (heat), high beam headlights and rear defogger.
Página 41
REPLACING THE OUTPUT LEADS 1. Remove the screw in the backside bottom cover of the battery tester, then remove the cover. 2. Disconnect the old cable connectors and insert the connectors of the new cable into the corresponding same color sockets. (Yellow Connector into Yellow Socket; Red Connector into Red Socket;...
Página 42
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to is resold through an unauthorized retailer.
Típus: PTI900X Akkumulátor vizsgáló készülék nyomtatóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM SÉRÜLÉS TÖRTÉNHET! FONTOS TUDNIVALÓ ! EZT A MUNKAVÉDELMI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓT OLVASSÁK VESZÉLYHELYZET VIGYÁZAT halálos is lehet. Potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amit ha nem lehetne elhárítani, a FIGYELEM Potenciális veszélyhelyzetet jelent, amit ha nem lehetne elhárítani, a készülék, FONTOS TUDNIVALÓ...
Página 44
MUNKAVÉDELMI TUDNIVALÓ VIGYÁZAT ROBBANÁSVESZÉLY ROBBANÉKONY GÁZBÓL ADÓDÓAN Az akkumulátor vagy motor közelében SOHASEM SZABAD dohányozni, szikrával járó tevékenységet folytatni, vagy nyílt lángot használni. nyaklánc és óra, le kell venni, ha az ólomsavas akkumulátoron végeznek munkát. Az vagy egyéb fémtárgy elolvadhat, összeéghet, miáltal komoly égési sérülés keletkezhet. Különösen arra kell ügyelni, hogy fémszerszám ne essen rá...
Página 45
A készülék 6 V-os és 12 V-os akkumulátor valamint 0-50 Co (32-122 Fo). Szerkezeti részei: 1. Nyomtatópapír 2. Átlátszó burkolat 4. Vissza (balra mutató nyilat ábrázoló) nyomógomb nyomógomb 6. Nyugtázó / funkcióválasztó nyomógomb 7. Negatív csatlakozócsipesz (FEKETE, -) 8. Pozitív csatlakozócsipesz (PIROS, +) KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
Página 46
4. A funkcióválasztás nyomógombjáti visszaállás akkumulátor vizsgálatra RETURN TO BATTERY TEST (ZURÜCK ZUM BATTERIETEST) felirat jelenik meg. A jobbra mutató vagy a balra mutató nyilat vagy arra, hogy a számlálót nullázza, a vizsgálatok összesített számát kinyomtassa, vagy visszatérjen az akkumulátorvizsgálati üzemmódra (BATTERY TEST). AZ KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA 2.
A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA be kell csukni. POWER LOW (BATTERIE SCHWACH) felirat jelenik ezután lehet folytatni. FONTOS TUDNIVALÓ ! 3. Az akkumulátor saruinak tisztának kell lenniük. Szükség esetén drótkefével kell ha az akkumulátor kábelbilincseket a sarukról leveszik, és a sarukat megtisztítják. A vizsgálókészülék csatlakozó...
Página 48
anélkül, hogy közben terhelést kapott-e volna ? A jobbra vagy a balra mutató nyíl nyomógombját vagy kell benyomni az Igen YES (JA) és a NO (Nem/NEIN) nyomógombját be kell nyomni. 6. A vizsgálat lezárása után az alábbi 5 eredmény valamelyike kerül kijelzésre: GOOD AND PASS (GUT UND BESTANDEN): Az akkumulátor jó, és a töltést tartja.
Página 49
4. A motor indításakor az alábbi 3 eredmény valamelyike kerül kijelzésre a hozzátartozó tényleges mérési értékkel együtt: CRANKING VOLTS xx.x NORMAL (STARTSPANNUNG xx.x NORMAL): A rendszer áramköre rendben van. A funkcióválasztás nyomógombot CRANKING VOLTS xx.x LOW (STARTSPANNUNG xx.x NIEDRIG): Az indító feszültség a rendes (normális) határérték alatt található.
Página 50
FONTOS TUDNIVALÓ ! RUN THE ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. (MOTOR 15 SEKUNDEN LANG BEI MAX. 2.500 U/MIN LAUFEN LASSEN) (A motort 15 mp-ig max. 2.500 1/min fordulaton járatni) értékkel együtt: RIPPLE DETECTED NORMAL (ERKANNTE RESTWELLIGKEIT NORMAL): A NO RIPPLE DETECT (KEINE RESTWELLIGKEIT ERKANNT): A generátorban, ill.
Página 51
CSEREALKATRÉSZ ....................2299001824 Akkumulátor fedél ..................3799006010 Papírburkolat ....................3799006020 Hordtáska ......................229901986 Papírtekercs (1) ..................... 4999000106 Kábel burkolat ....................3799006724 fedél levétele végett. pirosat a pirosba, a fehéret a fehérbe, a feketét a feketébe.) 3. FONTOS TUDNIVALÓ ! amikor a burkolatot ismét visszahelyezik. A burkolatot ismét visszahelyezni, és a FOGALMI MEGHATÁROZÁS Mi az SLI-akkumulátor ? Milyen a GEL-akkumulátor ?
Página 52
VÁSÁRLÓJÁNAK AZ ALÁBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁST NYÚJTJA. EZ A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS NEM ÁTRUHÁZHATÓ. A Schumacher Electric Corporation (gyártó) jótáll azért, hogy ez az akkumulátorvizsgáló meg anyag vagy gyártási hibával érintetten. Ha a készüléken anyag vagy gyártási A gyártó nem vállal jótállást az eme termékhez használt tartozékokra, amelyeket rendeltetésellenesen, hanyagul kezelik, a gyártón kívül más módosítja, vagy javítja,...
Página 53
Modello: PTI900X Tester per batterie con stampante MANUALE D’USO LEGGERE L’INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO. AVVERTENZA IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRAVI E ANCHE LETALI. IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI SICUREZZA E DI ISTRUZIONI.
PRECAUZIONI PERSONALI PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. AVVERTENZA o del motore. Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piombo-acido. Una elevata per sciogliere un anello o un oggetto in metallo, causando una grave ustione. Operare con la massima cautela, per ridurre il rischio di caduta di un attrezzo di metallo Considerare la possibilità...
ISTRUZIONI PER L’USO CARICA DELLA CARTA 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). non comincia a scorrere automaticamente. 3. Assicurarsi che la carta passi attraverso la fessura del coperchio trasparente prima di chiuderlo. NOTA: questa è una stampante termica. Se la stampante non stampa, rimuovere il rotolo di carta, girarlo e reinserirlo.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DELLO SCHERMO 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). TEST DELLA BATTERIA. Premere cinque volte per visualizzare LUMINOSITÀ. 3. Premere per visualizzare REGOLAZIONE LUMINOSITÀ. Premere per regolare la luminosità del display. 4.
Página 57
6. Al completamento del test, verrà visualizzato uno di questi cinque risultati: BUONO STATO, TEST SUPERATO: la batteria è in buono stato e in grado di mantenere la carica. RICARICARE E RIPETERE TEST: la batteria è scarica e non è possibile stabilirne e ripetere il test della batteria.
Página 58
8. Verrà visualizzato uno dei tre seguenti risultati insieme alla lettura misurata. BASSA TENSIONE ALT. AL MINIMO xx.x V: motore avviato. Se le cinghie slittano o sono rotte, sostituirle e ripetere il test. Controllare pulire o sostituire il cavo e ripetere il test. Se le cinghie e le connessioni sono in buone TENSIONE ALT.
14. Lo schermo mostrerà STAMPARE I RISULTATI NO o SÌ la scelta relativa alla stampa dei risultati, premere . Dopo aver e il tester stamperà i risultati del test è selezionato SÌ per stampare; dopo aver stampato il numero di copie necessarie selezionare NO per ritornare alla prima schermata.
Produttore o al suo rappresentante Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per alcun accessorio utilizzato insieme al presente prodotto che non sia stato fabbricato da Schumacher Electric Corporation non autorizzato. implicite o legali, e qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o garanzia implicita di idoneità...
Página 61
Model: PTI900X Accutestapparaat met printer GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DE GEHELE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. WAARSCHUWING ALS U DIT NIET DOET, KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. BELANGRIJK: DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – In deze handleiding kunt u lezen hoe u het testapparaat veilig en effectief kunt gebruiken.
PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. WAARSCHUWING NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
BEDIENINGSINSTRUCTIES PAPIER LADEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Open het doorzichtige deksel. Plaats het papier in de papiersleuf totdat het automatisch wordt doorgevoerd. 3. Controleer of het papier door de sleuf in het doorzichtige deksel komt voordat u dit sluit. OPMERKING: Dit is een thermische printer.
Página 64
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY INSTELLEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Het testapparaat geeft standaard ACCUTEST weer. Druk vijfmaal op om de HELDERHEID weer te geven. 3. Druk op om HELDERHEID INSTELLEN weer te geven. Druk op om de helderheid van het display in te stellen.
Página 65
6. Als de test voltooid is, wordt een van vijf resultaten weergegeven: GOED EN IN ORDE: De accu is goed en kan worden opgeladen. OPNIEUW LADEN EN TESTEN: De accu is ontladen, en de accuconditie kan pas worden bepaald als hij volledig is opgeladen. De accu opnieuw laden en testen. DEFECT EN VERVANGEN: De accu kan niet worden opgeladen en moet worden vervangen.
Página 66
SPANNING ONBELASTE DYNAMO xx.x V LAAG: de dynamo levert niet voldoende stroom aan de accu. Controleer de riemen om te verzekeren dat de dynamo draait wanneer de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, de riemen vervangen en opnieuw testen. Controleer de verbindingen van de dynamo met de accu.
12. Druk op en op het display verschijnt TEST VOLTOOID, BELASTINGEN EN MOTOR UITSCHAKELEN. Druk op om verder te gaan. 13. Schakel de belasting van alle accessoires en de motor uit. Druk op om verder te gaan. 14. Op het scherm ziet u RESULTATEN AFDRUKKEN en de opties NEE en JA. Om de keuze voor het afdrukken van de resultaten te veranderen, drukt u op .
De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
Página 69
Modell: PTI900X Batteritester med skriver BRUKERHÅNDBOK LES HELE HÅNDBOKEN FØR PRODUKTET TAS I BRUK. ADVARSEL UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE, KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER INNEBÆRE LIVSFARE. VIKTIG! LES OG TA VARE PÅ DENNE SIKKERHETS- OG INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – Denne håndboken beskriver hvordan testeren brukes på...
Página 70
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER FARE FOR EKSPLOSIVE GASSER. ADVARSEL eller en motor. Ta av personlige metallobjekter som ringer, armbånd, halskjeder og armbåndsur ved arbeid med et blybatteri. Et blybatteri kan produsere en kortslutningsstrøm som er sterk nok til å sveise en ring eller lignende til metall, noe som kan forårsake alvorlig forbrenning.
Página 71
BRUKSANVISNING PAPIRMATING 1. Koble testeren til et batteri for kjøretøy. (Se under TILKOBLING AV TESTEREN.) 2. Åpne det gjennomsiktige dekselet. Sett papir i papirsporet til det begynner å mates automatisk. 3. Kontroller at papiret kommer gjennom sporet i det gjennomsiktige dekselet før du lukker det.
Página 72
for å vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Trykk på Trykk på eller for å justere skjermens lysstyrke. 4. Trykk på for å gå tilbake til BATTERITEST. TILKOBLING AV TESTEREN 1. Før du tester et batteri i et kjøretøy, slår du av tenningen, alt ekstrautstyr og alle laster.
Página 73
LASTFEIL: Batteriet som testes er større enn 2000 CCA eller 200 Ah, eller klemmene er ikke ordentlig tilkoblet. Diagnostiser og rett problemet, og lad deretter batteriet helt opp og test det på nytt. Hvis avlesningen er den samme, skal batteriet skiftes ut.
Página 74
TOMGANGSSPENNING FOR DYNAMO xx.x V HØY: Utgangsspenningen fra dynamoen til batteriet overskrider de normale grensene for en funksjonell regulator. Kontroller om det forekommer løse tilkoblinger og at jordtilkoblingen er god. Hvis det ikke forekommer tilkoblingsproblemer, bør kanskje dynamoen kan dette kreve at du skifter dynamoen. Få den undersøkt. Den normale høy- for den riktige grensen, fordi denne vil variere etter biltype og produsent.
Página 75
RESERVEDELER Utgangsledninger ................... 2299001824 Batterideksel ....................3799006010 Papirdeksel ....................3799006020 Oppbevaringsetui ................... 2299001986 Papirrull (1) ....................4999000106 Kabeldeksel ....................3799006724 SKIFTE UTGANGSLEDNINGENE 1. Skru ut skruene i bunndekselet på baksiden av batteritesteren, og ta deretter av dekselet. 2. Koble fra de gamle kabelktikoblingene og sett tilkoblingene på den nye kabelen i de tilsvarende soklene med samme farge.
å få utført reparasjon eller bytte enheten. Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
Página 77
Model: PTI900X OSTRZE ENIE NIEBEZPIECZE STWO OSTRZE ENIE PRZESTROGA osób postronnych. WA NE OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSTRZE ENIE JEST NIEBEZPIECZNA. PODCZAS NORMALNEJ PRACY AKUMULATORY...
Página 78
RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSTRZE ENIE akumulatora lub silnika. PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA RYZYKO KONTAKTU Z KWASEM Z AKUMULATORA. KWAS OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE...
Página 79
CECHY Do testowania akumulatorów 6- i 12-woltowych Zalecany zakres temperatury roboczej od 32°F (0°C) do 122°F (50°C). 1. Papier do drukarki 2. Przezroczysta pokrywa 5. Przycisk DO PRZODU 6. ENTER: wybór funkcji 7. Zacisk ujemny (CZARNY, -) 8. Zacisk dodatni (CZERWONY, +) UWAGA: UWAGA: BATTERY TEST.
Página 80
USTAWIANIE DATY I GODZINY TEST AKUMULATORA. AKTUALNA DATA/GODZINA. DOSTOSUJ ROK DOSTOSUJ MINUTY DOSTOSUJ SEKUNDY TEST AKUMULATORA. TEST AKUMULATORA. TEST AKUMULATORA. NISKI POZIOM ZASILANIA UWAGA: TESTOWANIE AKUMULATORA zostanie ekran TEST AKUMULATORA TYP AKUMULATORA oraz typ akumulatora STANDARDOWY SLI.
Página 81
WYB. PARAMETRY ZNAMIONOWE oraz parametr znamionowy akumulatora CCA (SAE), IEC, DIN, JIS lub EN. znamionowych akumulatora. CCA (SAE): 40–2 000 EN: 40–2 100 IEC: 30–1 500 DIN: 25–1 300 TESTOWANIE. Po kilku sekundach ekran UWAGA: CZY AKUMUL. TAK i NIE. i ponownie przetestuj akumulator.
Página 82
zostanie ekran TEST AKUMULATORA TEST SYSTEMU z rzeczywistym pomiarem. NIE WYKRYTO NAP. ROZRUCHU: pomiarem. NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV NISKIE: NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV NORMALNE: z alternatora. Nie wykryto problemu. NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV WYSOKIE: typu pojazdu i producenta.
Página 83
UWAGA: URUCH. SILNIK NA 2 500 OBR/MIN, 15 S. normalnie. NIE WYKR. PULS.: z rzeczywistym pomiarem: Alternator nie dostarcza TEST ZAK. , aby WYDRUKUJ WYNIKI oraz opcje NIE i TAK. TAK w celu wydrukowania; po wydrukowaniu NIE w celu powrotu do pierwszego ekranu.
Página 84
..................2299001824 Pokrywa baterii ....................3799006010 Pokrywa papieru .................... 3799006020 Walizka transportowa ..................2299001986 Rolka papieru (1) ................... 4999000106 Pokrywa kabli ....................3799006724 Co to jest akumulator SLI? wszystkich normalnych pojazdach. Co to jest akumulator AGM? Co to jest akumulator VRLA? Co to jest KONDYCJA?
BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, UDZIELA NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI PIERWOTNEMU NABYWCY NINIEJSZEGO PRODUKTU. NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE Firma Schumacher Electric Corporation („Producent“) udziela gwarancji na ten tester akumulatorów, na okres dwóch (2) lat od daty zakupu w sklepie, na wady jego naprawy lub wymiany.
Página 86
Modelo: PTI900X Aparelho de teste de baterias com impressora MANUAL DO PROPRIETÁRIO LEIA TODO O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O INCUMPRIMENTO AVISO DESTA INSTRUÇÃO PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. IMPORTANTE: LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA.
Página 87
PRECAUÇÕES PESSOAIS RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. AVISO NUNCA fume ou permita a existência de faíscas ou chamas nas proximidades de uma bateria ou motor. Retire os objectos pessoais de metal, tais como anéis, pulseiras, colares e relógios, quando trabalhar com uma bateria de chumbo-ácido. Uma bateria de soldar um anel ou algo semelhante ao metal, provocando uma queimadura grave.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COLOCAÇÃO DO PAPEL 1. Ligue o aparelho de teste à bateria de um veículo. (Consulte LIGAR O APARELHO DE TESTE.) 2. Abra a tampa transparente. Introduza o papel na respectiva ranhura até que comece a ser automaticamente alimentado. antes de a fechar.
3. Prima para exibir AJUSTAR LUMINOSIDADE. Prima para ajustar a luminosidade do visor. 4. Prima para voltar a TESTE DE BATERIA. LIGAR O APARELHO DE TESTE e cargas. Feche todas as portas do veículo e a porta da bagageira. POUCA ENERGIA. Substitua as seis pilhas AA de 1,5 V antes de iniciar o teste. NOTA: Nada será...
6. Quando o teste estiver concluído, será apresentado um dos cinco resultados seguintes: BOM ESTADO E OK: um carregamento. RECARREGAR E NOVO TESTE: A bateria está descarregada e o seu estado só pode ser determinado se estiver totalmente carregada. Recarregue e volte a testar a bateria.
Página 91
7. O visor exibirá CERTIFICAR QUE TODAS AS CARGAS ESTÃO DESLIGADAS. para continuar. VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV BAIXA: VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV NORMAL: O sistema apresenta VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV ALTA: A voltagem de saída do alternador para a bateria excede os limites normais de um regulador funcional.
VOLT. DE CARGA DO ALTERNADOR NORMAL: O sistema apresenta um 12. Prima e o visor exibirá TESTE CONCLUÍDO, DESLIGAR CARGAS E MOTOR. Prima para continuar. 13. Desligue todas as cargas de acessórios e o motor. Prima para continuar. 14. O visor exibirá IMPRIMIR RESULTADOS NÃO ou SIM.
Página 93
O que é o ESTADO DE CARGA?? Representa a percentagem de carga actual da bateria. GARANTIA LIMITADA ESTA GARANTIA LIMITADA DA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, APLICA-SE AO COMPRADOR A RETALHO ORIGINAL DESTE PRODUTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO É...
Página 94
Modell: PTI900X Batteritestare med skrivare ÄGARHANDBOK LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. VARNING OM DU INTE GÖR DETTA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELLER DÖDSFALL. VIKTIGT! LÄS OCH SPARA DENNA SÄKERHETS- OCH INSTRUKTIONSHANDBOK. SPARA DESSA ANVISNINGAR – Den här handboken förklarar hur du använder testaren på...
Página 95
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING Rök ALDRIG och tillåt inte gnistor eller lågor i närheten av ett batteri eller en motor. Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur när du arbetar med ett blybatteri. Ett blybatteri kan producera en kortslutningsström som är kraftig nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar en svår brännskada.
DRIFTSANVISNINGAR FYLLA PÅ PAPPER 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Öppna det genomskinliga locket. Stick in papperet i pappersspringan tills matningen startar automatiskt. 3. Kontrollera att papperet matas ut genom springan i det genomskinliga locket innan du stänger det.
Página 97
ÄNDRA LJUSSTYRKAN PÅ DISPLAYEN 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Testaren går automatiskt till BATTERITEST. Tryck fem gånger på för att visa LJUSSTYRKA. 3. Tryck på för att visa ÄNDRA LJUSSTYRKA. Tryck på eller för att ändra ljusstyrkan på displayen. 4.
Página 98
DÅLIGT OCH BYT UT: Batteriet håller inte en laddning och bör bytas ut. DÅLIG CELL OCH BYT UT: Batteriet har minst en kortsluten cell och bör bytas ut. LASTFEL: Det testade batteriet är större än 2 000 CCA eller 200 Ah, eller så är inte klämmorna ordentligt anslutna.
Página 99
GEN. TOMGÅNGSSPÄNNING xx.x V HÖG: Utspänningen från generatorn till batteriet överskrider de normala gränserna för en fungerande regulator. Om det inte är några problem med anslutningarna så kanske regulatorn måste generatorer så kan detta innebära att du måste byta ut generatorn. Kontrollera generatorn.
Página 100
RESERVDELAR Utkablar ......................2299001824 Batteriskydd ....................3799006010 Papperskåpa ....................3799006020 Väska ......................2299001986 Pappersrulle (1) ..................... 4999000106 Kabelkåpa ...................... 3799006724 BYTA UT UTKABLARNA 1. Ta bort skruven från den nedre kåpan på baksidan av testaren. Ta sedan bort kåpan. 2. Koppla bort de gamla kabelkontakterna och sätt i kontakterna för den nya kabeln i uttagen med motsvarande färg (gul kontakt i gult uttag;...
Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med denna produkt och som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti upphör att gälla om någon annan än Tillverkaren, eller om denna enhet säljs vidare genom en obehörig återförsäljare.
Wir, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bestätigen, dass der Batterietester mit Druckermodell PTI900X die folgenden Normen erfüllt: EMV-Richtlinie 2004/108/EG (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) und daher den Schutzanforderungen in Bezug auf Sicherheit und elektromagnetische Kompatibilität genügt.
Nous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Testeur de batterie avec imprimante le modèle PTI900X Conforme aux NORMES suivantes : Directive CEM 2004 / 108 / CE (EN 6100-6-1 61000-6-3 / EN) et par conséquent est conforme aux exigences de protection relatives à la sécurité et à la compatibilité...
DECLARATION OF CONFORMITY Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Battery Tester with Printer Model PTI900X complies with the following standards: EMC Directive 2004/108/EC (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) and therefore conforms with the protection requirements relating to safety and electromagnetic compatibility.