Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus 2. Inbetriebnahme 2. Messa in funzione 2. Asignación 2. Käyttöönotto 3. Temperaturabsenkung 3. Riduzione della temperatura 3. Reducción de la temperatura 3. Lämpötilan laskeminen (setback) (setback) (setback)
Página 3
1. Netzschalter 1. interruttore principale 2. Druckanschluss für inertes Gas 2. attacco di alimentazione per gas inerte (nur WAD101) (solo WAD101) 3. UP Taste 3. tasto UP 4. Down Taste 4. tasto Down 5. Schaltablage 5. dispositivo di commutazione 6. Lötkolben 6.
Página 4
1. Interruptor de red 1. Verkkokytkin 2. Conexión de presión para gas inerte 2. Inertin kaasun paineliitäntä (sólo WAD101) (vain WAD101) 3. Tecla UP 3. UP -näppäin (ylös) 4. Tecla Down 4. Down -näppäin (alas) 5. Soporte conmutador 5. Kytkentätaso 6.
1. Beschreibung In der Anzeige erscheint „OFF“ Temperaturabsenkung sofort nach dem Ablegen (Werkseinstellung) des Lötkolbens. Die Lötkolbenablagen WPHT und WPH80T erweitert die Funktion der normalen Sicherheitsablage um eine, von der Lötstation auswertbare, Schaltfunktion. In der In der Anzeige erscheint „ON“ Temperaturabsenkung nach 20min.
Achtung: Den Lötkolben stets in der Schaltablage ablegen. Bei der Verwendung von inerten Gasen ist für eine ausreichende Raumbelüftung zu sorgen. Bei längerem Nichtgebrauch den Druckanschluss (2) des Gerätes drucklos schalten. Die Betriebsanleitung der verwendeten Lötstation ist zu dieser Betriebsanleitung er- gänzend gültig.
1. Description Maintenir la touche „UP“ (3) aussi longtemps appuyée pendant la mise en marche (1), jusqu’à ce que : Les plages de réception des fers à souder WPHT et WPH80T étendent la fonction de la plage de réception de sécurité normale, d’une fonction de commande exploitable „OFF“...
Relâcher la touche (Le réglage est enregistré après le passage consécutif à l’affichage de la température) Pour commuter, répéter l’opération. Attention: Déposer le fer à souder toujours dans la plage de réception de commande. Lors de l’utilisation de gaz inertes, il y aura lieu de veiller à une ventilation suffisante des locaux.
1. Beschrijving In het display „OFF“ verschijnt Temperatuurverlaging direct na het (Fabrieksinstelling) afleggen van de soldeerbout. De soldeerbout-installaties WPHT en WPH80T vergroot de functie van de normale veiligheidshouder om een voor de soldeerstation evalueerbare schakelfunctie. In de Op het display verschijnt „ON“ Temperatuurverlaging na 20 min.
Attentie: De soldeerbout dient altijd in de staander te worden geplaatst. Bij toepassing van inert gas dient men voor voldoende ventilatie in de kamer te zorgen. Wanneer de soldeerbout/soldeerunit langere tijd niet wordt gebruikt, dient de drukaansluiting (2) van het apparaat drukloos worden ingeschakeld.
1. Descrizione Durante lo start (1) tenere premuto il tasto „UP“ (3) finché: I dispositivi WPHT e WPH80T ampliano la funzione del normale dispositivo di sull’indicazione non appare „OFF“ riduzione della temperatura sicurezza di una funzione di commutazione analizzabile dalla stazione di saldatura. Nel (regolazione eseguita in fabbrica) immediatamente dopo il posizionamento dispositivo di commutazione è...
Rilasciare il tasto la regolazione è memorizzata dopo il passaggio successivo all’indicazione della temperatura) Ripetere l’operazione per eseguire la commutazione. Attenzione: sistemare il saldatoio sempre nel dispositivo di commutazione. Quando si impiegano gas inerti, garantire sempre una sufficiente ventilazione dell’ambiente. Depressurizzare l’attacco di alimentazione (2) dell’apparecchio qualora non venisse impiegato per un lungo periodo.
1. Description „OFF“ is displayed on the screen Temperature reduction occurs immediately (factory setting) after the soldering bit is put down The WPHT and WPH80T soldering iron systems extend the function of the standard safety holder by adding a switching function, which is analysed by the soldering „ON“...
Attention! The soldering iron must always be placed in the switching holder. Ensure that there is sufficient room ventilation when using of inert gases. Depressurise the equipment via the pressure connection (2) if it will not be used again for a long time. The operating manual for the soldering station being used is a valid supplement to this operating manual.
1. Beskrivning Displayen visar „OFF” Temperatursänkning omedelbart (inställning från fabrik) när lödkolven läggs ner. Lödkolvanläggningarna WPHT och WPH80T utökar den normala funktionen hos säkerhetsstället med en, från lödstationen reglerbar omkopplingsfunktion. I Displayen visar „ON” Temperatursänkning efter 20 min. kopplingsytan är en mikroströmbrytare integrerad, som aktiveras när lödkolven läggs (efter 60 min Auto Off) ner eller lyfts upp.
Varning! Placera alltid lödkolven i stället. Vid användning av inertgaser ska man sörja för tillräcklig rumsventilation. Vid längre driftuppehåll ska apparatens tryckanslutning (2) kopplas tryckfritt. Bruksanvisningen till den använda lödstationen gäller som komplement till denna bruksanvisning. Varningsföreskrifterna i denna ska läsas noga. Att inte följa varningarna kan leda till olyckor eller skador eller vara farligt för hälsan.
1. Descripción Mantenga pulsada la tecla „UP“ (3) durante la conexión (1) hasta que ocurra lo siguiente: Los soportes de soldador WPHT y WPH80T cuentan además de la función del soporte de seguridad normal con una función de conmutación evaluable por la estación de En el indicador aparece „OFF“...
Soltar la tecla (el ajuste queda memorizado una vez conmutado al indicador de temperatura) Repita el proceso para conmutar. Atención: Coloque el soldador siempre en el soporte conmutador. Procure que haya suficiente ventilación en el interior al trabajar con gases inertes. Despresurice la conexión de presión (2) del aparato si no va a utilizarlo durante algún tiempo.
1. Beskrivelse Der på udlæsningen vises „OFF“ Temperaturnedsænkning straks efter (Fabriksindstilling) ilæggelse af loddekolben. Loddekolbeholderen (hviletilstand) WPHT og WPH80T udvider funktionen for den normale sikkerhedsholder med en ekstra koblingsfunktion fra loddestationen. I I udlæsningen fremkommer „ON“ Temperaturnedsænkning efter 20min. hviletilstandsholderen er der integreret en microswitch, som bliver aktiveret ved (efter 60min.
Giv agt: Læg altid loddekolben i hviletilstandsholderen. Ved anvendelse af inaktive gasser må der sørges for en tilstrækkelig rumventilation. Ved længere tids pause skal apparatets tryktilslutning (2) skiftes til trykløs. Betjeningsvejledningen til den anvendte loddestation er gyldig som supplerende til denne betjeningsvejledning.
1. Descrição Pressionar a tecla „UP“ (3) durante o processo de ligação (1) até que: Os sistemas de ferros de soldar WPHT e WPH80T complementam a função dos No indicador seja mostrado „OFF“ Redução de temperatura imediata após descansos de segurança normais com uma função de comutação comandada pela (ajuste de fábrica) colocar o o ferro de soldar.
Soltar a tecla (O ajuste estará salvado após a respectiva mudança para o indicador de temperatura) Para comutar, repetir o processo. Atenção: Sempre colocar o ferro de soldar no descanso de comutação. Ao utilizar gases inertes cuidar de uma boa ventilação no ambiente.
1. Kuvaus näyttöön ilmestyy „OFF“ lämpötila laskee heti kun juottokolvi on (tehtaan asetus) laskettu pois. Juottokolvitasot WPHT ja WPH80T laajentavat tavanomaisen varmuustason toimintoa yhdellä juottoasemalta mitattavissa olevalla kytkentätoiminolla. Kytkentätasoon näyttöön ilmestyy „ON“ lämpötila laskee 20 min. jälkeen integroitu mikrokytkin toimii, kun juottokolvi lasketaan pois tai otetaan taas käyttöön. (60 min.
Huomio: Laske juottokolvi aina kytkentätasolle. Käytettäessä inerttejä kaasuja on huolehdittava tilan riittävästä tuuletuksesta. Jos on pitemmän aikaa käyttämättä, on laitteen paineliitäntä (2) kytkettävä paineettomaksi. Tätä käyttöohjetta täydentävänä pätee myös käytetyn juottoaseman käyttöohje. Sen sisältämät ohjeet on luettava huolellisesti. Varoittavien ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa tapaturmia ja loukkaantumisia tai vaarantaa terveyden.
1. Περιγραφή να εµφανιστεί η ένδειξη «OFF» Μείωση της θερµοκρασίας αµέσως µετά την (ρύθµιση απ το εργοστάσιο) εναπ θεση του κολλητηριού. Οι βάσεις απ θεσης κολλητηριών WPHT και WPH80T επεκτείνουν τη λειτουργία της κανονικής βάσης ασφαλείας µε µια λειτουργία ζεύξης που µπορεί να εκτιµηθεί απ τη βάση εγκατάστασης να...
Προσοχή: Τοποθετείτε πάντα το κολλητήρι στη βάση µε µηχανισµ ζεύξης. Κατά τη χρήση αδρανών αερίων πρέπει να φροντίσετε για επαρκή αερισµ του χώρου. Σε περίπτωση που η συσκευή δε χρησιµοποιηθεί για καιρ , η σύνδεση πίεσης της συσκευής (2) πρέπει να είναι κλειστή (χωρίς πίεση). Οι...