Geobrugg SPIDER SL-150 Manual De Producto

Sistema protección de deslizamientos de tierra

Publicidad

Enlaces rápidos

Sistema protección de deslizamientos
de tierra
SPIDER
®
Manual de Producto SL-150
Presión de Impacto < 150 kN/m
 Prueba de garantía de calidad / verificación de conformidad
 Manual de instalación
 Dibujo del sistema / Dibujo del ensamble de cables
 Certificado de calidad ISO 9001
 Certificación CE según ETA 16/0448
Prueba de la capacidad de carga del sistema basada en pruebas 1:1 de campo, en
cooperación con la WSL, Instituto Federal Suizo para la Investigación de Bosques, de
la Nieve y el Paisaje
El presente manual es una traducción. Para consultas adicionales referirse al manual
original o consultar con el equipo de Geobrugg Chile
Edición:
Fecha:
© Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland
Subject to change without notice.
SL-150
01-N-FO / 14
31.08.2017
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Geobrugg SPIDER SL-150

  • Página 1 WSL, Instituto Federal Suizo para la Investigación de Bosques, de la Nieve y el Paisaje El presente manual es una traducción. Para consultas adicionales referirse al manual original o consultar con el equipo de Geobrugg Chile Edición: 01-N-FO / 14 Fecha: 31.08.2017...
  • Página 2 No declaramos que este manual está completo. El manual describe aplicaciones estándar y no toma en cuenta los parámetros específicos del proyecto. Geobrugg no es responsable de costos extra que puedan ocurrir en casos especiales. En caso de consultas, por favor póngase en contacto en el fabricante.
  • Página 3 Calidad de los componentes del sistema Geobrugg AG, la División de Sistemas de Protección Geobrugg de Fatzer AG, Romanshorn ha sido Certificada desde el 22 de agosto de 1995 bajo el registro no. 34372 de acuerdo con la Quality Manage- ment Systems Requirements (ISO 9001, 2000, revised 2007).
  • Página 4 (causado por la contaminación del entorno u otros factores humanos como también otras influencias externas) Geobrugg puede asistir evaluando la influencia de grandes desviaciones y situaciones especiales, como también ofrecer recomendaciones para soluciones factibles. Geobrugg no puede, de todos modos, garan- tizar el mismo comportamiento como si fuera en las pruebas 1:1 de barreras en el campo de pruebas.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.1 Sugerencias para una instalación más fácil ..................36 – fijación con grilletes ..............37 ® 5.2 Instalación de la malla SPIDER Instalación del acoplamiento de mallas..................38 Inspección final ..........................40 © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 6: Introducción

    150kN/m actuando sobre la altura del flujo. Para sistemas con presiones de impacto mayores a 150kN/m sobre la altura del flujo por favor comunicarse con la Oficina Central de Geobrugg. La presión de impacto es absorbida por un lado por la red flexible y por el otro por los anillos de freno instalados en los cables.
  • Página 7 Supercoating Geobrugg.  Anillos de freno GS-8002 La tarea de los elementos de freno Geobrugg (brake rings) es para disipar la energía a través de la deformación plástica y fricción, y para proteger los cables de soporte de sobrecarga.
  • Página 8 Estos clips se pueden unir con adhesivo (por ejemplo, con Loctite) si se requiere que sean antirrobo.  Clavos Clavos de tierra  16 mm, l = 600 mm son usados para anclar ® la red SPIDER y secundaria al suelo. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 9 El cable vertical forma la terminación del borde de la red. Cable de soporte superior Cable vertical Cable de anclaje lat- eral Cable de soporte inferior Figura 1 Poste del borde © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 10: Fuerzas De Anclaje

    El largo de los anclajes está basado en las fuerzas de los cables medidas en las pruebas de campo 1:1 y dependiendo en la calidad y la cantidad de carga en el suelo. El largo del anclaje tiene que ser determinado por un ingeniero o geólogo regional involucrado. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 11: Instalación De La Barrera

    IMPORTANTE: Insertar los cables verticales en las placas bases antes de tensionar el cable inferior.  Instalación de los postes y cables de retención (a mano, con grúa, o helicóptero) © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 12 Instalación de los sujeta cables con anillos de freno, para el cable de soporte superior con anclajes. Inserción del cable de soporte superior en la cabeza de los postes y tensionar el cable de soporte superior. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 13 Product manual SL-150 Page 13 / 40 Instalación de las redes SPIDER Capitulo 5 Instalación de la red secundaria Inspección final y aceptación Capitulo 7 © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 14: Herramientas De Instalación Recomendadas

    Al menos 2 cinturones de tensión / correas  Pinza tensadora de cable o comulon  Polipasto de cadena o Habegger, al menos 3.5 toneladas métricas (35 kN)  Cuerdas auxiliares Tabla 1 Herramientas de instalación © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 15: Uso De Los Sujetacables

    2 x t, donde t es el ancho de los sujetacables. El extremo del FF-C-450 tipo cable suelto tiene que ser 3 x e como mínimo. Geobrugg recomienda clase 1 subir la sección libre restante y fijarla directamente detrás del ultimo su- jetacables en el cable apretado.
  • Página 16 Los sujetacables siempre deben instalarse y utilizarse con el par de tensión requerido. No está permitido reutilizarlos una vez que se han sacado del cable. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 17: Anclaje

    Estructura de la red espacio posterior medido en paralelo a la pendiente, tolerancia ± 5 cm n1-n4 diferencias de elevación altura de la red = altura de la barrera red rectangular red especial © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 18: Anclajes Para Retener El Cable

    Cuesta arriba y puntos de ancla laterales Altura del sistema e (ver página 20 Figure Cable de soporte superior Cable de soporte inferior 3.50 5.25 1.15 6.00 1.75 Anclaje de cable cuesta arriba Tabla 1 Distancias [m] © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 19: Anclajes Para Cables De Soporte Y Cable De Anclaje Lateral

    “a” y “c” desde el piso del poste. Los otros dos son requeridos para reforzar el cable de soporte inferior. Estas son puestas cuesta arriba a una distancia de 1.0 m perpendiculares a la red y a 4.0 metros desde el suelo del poste paralelo a la red. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 20: Cambiar Direccion Cuesta Arriba O Sobrepasar Una Cresta

    Si la línea de barrera cambia cuesta arriba más de 15°, entonces un cable intermediario de anclaje acorde a la sección 3.4 es requerido, en ese caso la cuesta de anclaje cuesta bajo ya no es necesa- ria. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 21: Cambio De Dirección Cuesta Abajo

    La conexión entre la base y la placa base es realizada con dos barras más cortas construidas en dirección vertical. La placa base tiene que ser instalada a esas barras teniendo los orificios alargados en el sitio del valle. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 22: Base Del Poste

    350 kN factor de seguiridad 1.5 incl. 0.8 m Anclaje de tensión 0.8 m carga de anclaje 200 factor de seguiridad 1.5 incl. Figure 8 Base del poste, visión seccional y de plano © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 23 Aplíquese concreto a la base. Por favor, redondee los bordes de la base porque cable de soporte se conduce a lo largo de la base.  La sujeción de las tuercas no debe apretarse hasta que el concreto se haya fraguado por completo. © Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 24: Anclaje De Los Cables De Retención

    El Angulo debe ser entre 60 > 15° y 85°. Anclaje de cable en espiral Figure 9 Anclaje de los cables de retención Marca de instalación 3.50 m 6.00 m Tabla 2 Distancias[m] ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 25: Anclaje De Los Anclajes De Cable Lateral

    (T), (en este caso, es otra vez importante que el terreno cubra lo suficiente, es decir, al menos 35° más pronunciado que la superficie del suelo). ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 26: Instalación De Las Placas Bases, Los Postes Y Los Cables

    El cable de seguridad al vuelco (3) consiste en un cable de 14mm, 2 grilletes de 5/8” y 4 clips de cable NG 16. ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 27 (1). El cable de soporte es retenido con una varilla de seguridad idéntica, que sin embargo está asegurada con un pasador de chaveta de 40mm de largo (este dispositivo de seguridad debe poder girar con la varilla de seguridad sin romperse) (2) (Ver también el punto 4.6). ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 28: Instalación De Las Placas Bases

    En cada extremo instale un amarre de cable con anillos GS-8002 en los anclajes S, e instale el cable de soporte inferior en un lado del extremo con anillos de freno (conecte con grilletes de 7/8”). ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 29: Instalación De Los Postes

    Coloque la articulación en el pie del poste sobre el bloque de soporte. Empuje el tubo de la bisagra a través de los ojales de la placa base y a través de la articulación, y asegure con los dos muelles y sus chavetas. ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 30 Coloque el cable de retención con el lazo alrededor de la cabeza del poste. Pase el cable libre a través del lazo del anclaje. Figura 25 y b) Figura 26 muestra la posición de los cables de retención en la cabeza del poste. ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 31 Si la pendiente del terreno es más del 100% (β > 45 °), se debe contactar al fabricante. 15° Vertical Poste Cable de retención Cable de anclaje cuesta abajo (opcional) > 15° 75° β > 35° β = inclinación del terreno ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 32 Ajuste el lazo presionado el cable de anclaje descendente en la cubierta en U delantera de la tapa del cabezal del poste y en el anclaje descendente de acuerdo con EN 13411-5 (DIN 1142). ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 33: Instalación De Los Postes Con Helicóptero O Grúa

    Tire del otro extremo a través del lazo del anclaje S o del anclaje para el cable de anclaje intermedio, tensar y sujetar con abrazaderas de cable de acuerdo con EN 13411-5 (DIN 1142). Figure 17 Cables de anclaje lateral Figure 18 Cables de anclaje intermedio ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 34: Cables Verticales Del Borde

    Figura 23. Figura 19 Cables verticales Figura 20 Cable vertical arriba y atrás Figure 22 Cable vertical con dos lazos y 2 sujetacables. Figure 21 Cable vertical arriba y abajo ©Geobrugg AG, Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 35: Cable De Soporte Superior

    Cable de anclaje lateral Cable de soporte superior Figure 25 Cabeza de un poste de borde Figure 24 Medio de la cabeza del poste © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 36: Separacion De Cable De Soporte

    Habegger. En los postes intermedios, la suspensión de los cables se sujeta con grilletes en los peldaños. Pasarela con cables de suspensión larga ¡En los postes fronterizos, el cable de suspensión no puede sujetarse en los peldaños! © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 37: Instalación De La Malla Spider

    En caso de que la barrera sea más larga que el rollo de malla, el siguiente rollo se desenrollara y se encadenará como en a) y b), por el contrario, los dos rollos de red deben ser apretados con grilletes de 3/8”. © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 38: Instalación Del Acoplamiento De Mallas

    Es necesario extender la red de mallas cada 50 cm para cada 10 cm en la dirección (ver Figura 31), debido a la deformación durante el proceso de llenado. © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 39 Manual del producto SL-150 Page 39 / 40 Figure 30 Cadena de mallas extendida © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 40: Inspección Final

    ¿Están las redes fronterizas conectadas a los cables verticales correctamente? l) ¿El hundimiento de cables de soporte superiores es inferior al 3% del espaciado posterior? m) ¿La malla secundaria está instalada con suficiente superposición? © Geobrugg AG, Geobrugg Protection Systems, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...

Tabla de contenido