Descargar Imprimir esta página

Geobrugg RXE-8000 Manual Del Producto

Barrera dinámica
Ocultar thumbs Ver también para RXE-8000:

Publicidad

Enlaces rápidos

European Technical
Assessment ETA - 12/0213
ETAG 027: Categoría A
Clase energética 8: >4.500 kJ
Altura: 7 – 8 m
Instituto de ensayo asociado:
Intituto Federal Suizo
de investigación del bosque,
nieve y paisaje WSL
Birmensdorf, Suiza
Fecha: 06/10/2016
Edición: 170-N-FO / 08
© Geobrugg AG
CH-8590 Romanshorn,
Suiza
Manual del Producto
BARRERA DINÁMICA
RXE-8000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Geobrugg RXE-8000

  • Página 1 Altura: 7 – 8 m Instituto de ensayo asociado: Intituto Federal Suizo de investigación del bosque, nieve y paisaje WSL Birmensdorf, Suiza Manual del Producto BARRERA DINÁMICA RXE-8000 Fecha: 06/10/2016 Edición: 170-N-FO / 08 © Geobrugg AG CH-8590 Romanshorn, Suiza...
  • Página 2 Page 2/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 3 Page 3/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 4 FUNCIÓN Y ESTRUCTURA DEL MANUAL Este manual del producto asegura que todos los sistemas de protección contra la caídas de rocas de Geobrugg están fabricados sin errores de acuerdo con las últimas comprobaciones técnicas, que su área de aplicación está...
  • Página 5 Estas investigaciones están supervisadas por organismos de ensayo certificados y obtienen la aprobación europea, conocida como ETA (European Technical Assessment), así como el certificado de inspección suizo de la oficina Federal del Medio Ambiente (FOEN). El sistema actual, RXE-8000, tiene la aprobación ETA – 12/0213. IV CONTROL DE CALIDAD PARA LA INTALACIÓN Este manual del sistema describe en detalle la planificación e instalación de las barreras.
  • Página 6 ángulos de instalación de los anclajes de cable, el ángulo de impacto, y la velocidad de impacto. Geobrugg puede ayudar cuando se está evaluando la influencia de anomalías significativas y situaciones espe- ciales, así como ofrecer recomendaciones de soluciones viables. Sin embargo, Geobrugg no puede garantizar el mismo rendimiento demostrado en las pruebas de caída de rocas en condiciones de la vida real.
  • Página 7 PASOS PARA LA INSTALACION DE LA SUPERESTRCUTURA ........29 DETALLES DEL CONJUNTO .................... 32 PARTICIÓN DEL CABLE DE SOPORTE ................44 SOLUCIONES ESPECIALES ADEMÁS DE LA SOLUCION ESTÁNDAR ......46 REVISIÓN FINAL ......................47 Page 7/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 8 AFLOJAMIENTO DE LAS PARTES TENSIONADAS Debe evitarse, en la medida de lo posible, soltar o separar piezas ya tensadas. Sin embargo, en caso de que fuera necesario, por favor, deben extremarse las precauciones. Page 8/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 9  Al menos dos correas de sujección  Cabrestante de cable pasante, por ejemplo Tráctel®.  Polipasto de cadena o de cable de al menos 1.5 t (15 kN)  Cables auxiliares Page 9/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 10 Las siguientes instrucciones se aplican a todos los sujetacables según FF-C- 450 tipo 1 clase 1 (similares EN 13411-5 tipo 2) suministrados por Geobrugg AG. La distancia e entre los sujetacables debe ser al menos 1 x t, pero no excediendo 2 x t, siendo t la anchura de la abrazadera.
  • Página 11 Siempre hay que instalar los sujetacables con el par de apriete requerido. No está permitido reutilizar los sujeta- cables una vez que se han soltado. Page 11/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 12 La placa base debe posicionarse de tal manera que el cable de soporte inferior pase sin resultar dañado por los bordes de la base. Page 12/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 13 Debe ajustarse la red En caso de una diferencia de altura mayor de lo especificado en la Tab. 2, se debe contactar con Geo- brugg para determinar la longitud de red correcta. Page 13/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 14 Si usted informa a Geobrugg de estas desviaciones, podemos trabajar juntos para encontrar rápidamen- te una solución adaptada a sus necesidades.
  • Página 15 Si la pendiente del terreno es menor de 30 °, se debe adaptar la distancia de los anclajes de cables al monte y se debe comprobar la longitud de los anclajes al monte. Page 15/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 16 En el caso de cambios de dirección hacia el monte con un ángulo de más de 15 °, es necesario un anclaje intermedio; en este caso no hay anclaje al valle. Page 16/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 17 En caso de cambio de dirección hacia el valle con un ángulo de más de 30°, se instalará un anclaje de cable al monte adicional (D) en el poste (tres anclajes de cable al monte en lugar de dos). El máximo cambio de dirección hacia el valle es de 40°. Page 17/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 18 03 se deben diseñar con armadura de 01 se deben insertar horizontalmente en el refuerzo 02 contra los esfuerzos cortantes. orificio hasta la marca naranja. Page 18/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 19 Inyecte el anclaje de roca 08. La longitud es variable 111,  Coloque la placa base sobre el mortero  Apriete las tuercas una vez que el mortero haya endurecido 05,08,09 completamente Page 19/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 20 Las fuerzas generadas en caso de un evento de caída de rocas no se deben subestimar. Para ello es imprescindible que los trabajos de ingeniería civil e instalación sean realizados por expertos. Page 20/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 21 Los anillos de color (rojo) en el centro del paquete están preparados para los cables de transmisión. La longitud del paquete es la mitad del espaciado entre postes Page 21/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 22 Fila núm. (1) (7) (13) (19) (25) (31) Marcado de las distintas filas para la altura de la barrera h = 8 m: Fila núm. (1) (8) (15) (21) (28) (35) Page 22/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 23 Marcado de las distintas filas para la altura de la barrera h = 10 m: Fila núm. (1) (10) (18) (26) (34) (43) Marcado de las distintas filas para la altura de la barrera h = 10.5 m: Fila núm. (1) (10) (19) (27) (36) (45) Page 23/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 24 Los 8 anillos de color azul de la parte superior e inferior pasan a través del cable pasante. Los anillos se suministran unidos al anillo intermedio Redes intermedias: Un lado de la red no tiene anillos marcados en azul Page 24/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 25 Grillete 1 1/4“ Los paquetes de red se aseguran mediante flejes 104 Los anillos de color azul 105 se agrupan por separado y se preparan para el cable pasante. Page 25/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 26 ALTURA CORRECTA DEL PAQUETE DE RED La altura de la línea del anillo principal superior 106 está aproximadamente al mismo nivel que las poleas preinstaladas Los paquetes de red se aseguran mediante flejes 104 Page 26/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 27 Grillete 1" Grillete 11/4“ Los paquetes de red se aseguran mediante flejes 104 Los anillos de color azul 105 se agrupan por separado y se preparan para el cable pasante. Page 27/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 28 Después de tensar los cables de soporte superior y el cable pasante, quite los cables auxiliares. Para levantar los postes utilice el centro del grillete 1 " de la parte superior del poste 105. ¡Nunca utilice los escalones 103! Page 28/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 29 Los postes largos con red pre-ensamblada tienden a volcar lateralmente. Instale cuerdas laterales guía para impedir esto.  Instale el anclaje lateral y el anclaje intermedio Page 29/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 30 U al otro freno en U a través de las poleas de la placa base y los anillos marcados en rojo del paquete de red, pero no los tense todavía.  Instale los cables pasantes paralelos a los cables de soporte. Page 30/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 31  Cierre los paquetes de red y una la red de anillos una debajo de otra. En los postes intermedios únalos también a los cables de red.  Instale la malla secundaria Page 31/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 32 DETALLES DEL CONJUNTO CABLES DE ANCLAJE AL MONTE Anclaje de cable espiral Freno en U, U-300-R20 Anclaje de cable al monte Grillete 1“ Sujetacables NG22 Page 32/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 33 5/8” 64,54,55 grillete 1” grillete 1 1/4” grillete 1 1/4” 33,35,53,55 Page 33/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 34 1 1/4” sujetacable NG22 64,54,55 33,35,53,55 Ilustración de la red al principio, asegúrese de que pasa el número correcto de anillos a través de los cables de soporte Page 34/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 35 1“ grillete 1 1/4“ sujetacable NG22 Los cables de soporte superior están unidos a un grillete. Page 35/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 36 1 1/4“ sujetacable NG22 Los cables de soporte inferior están unidos a un grillete Antes de pretensar el cable de paso 74, se tiene que preistalar el cable vertical 69. Page 36/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 37 1“ grillete 1 1/4“ sujetacable NG22 Los cables de soporte superiores están unidos a un grillete Page 37/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 38 1 1/4“ sujetacable NG22 Los cables de soporte inferior están unidos a un grillete Antes de pretensar el cable pasante 74, se tiene que preinstalar el cable vertical 69 Page 38/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 39 CABLES DE TRANSMISIÓN EN LOS ANCLAJES IZQUIERDOS Anclaje de cable espiral H1,H2: Freno en U, U-300-R20 H3,H4: Freno en U, U-400-R20 cable de transmisión grillete 1“ sujetacables NG22 CABLES DE TRANSMISION EN LOS ANCLAJES DERECHOS Page 39/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 40 Unir la red de anillos entre sí como se ve en la página siguiente. Enla zona en la que no hay sujetacables ambos cables de red se guían a través del grillete de 1 ¼ ". Page 40/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 41 4 anillos vecinos (paso 2). Ver en la página siguiente los detalles de cómo unir la red de anillos en la zona superior del poste medio. Step 1 Paso 1 Paso 2 Page 41/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 42 Los cables de soporte se pasan a través de los anillos de color rojo. Conecte los extremos de la red con el cable vertical mediante los grilletes de 5/8 ". Page 42/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 43 La malla secundaria se fija a cada anillo principal ROCOO con un conector de alambre doble 210. Las tiras de malla de alambre se superponen entre sí al menos 10 cm. Page 43/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 44 PARTICIÓN DEL CABLE DE SOPORTE CABEZA DEL POSTE cable de anclaje al monte cable de anclaje lateral cable vertical cable pasante cable de red Page 44/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 45 BASE DEL POSTE anclaje de cable lateral cable vertical cable pasante cable de red Page 45/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 46 Elementos de freno Si no es posible replantear la manera estándar, se puede desarrollar una variante de conexión a una pa- red de roca consultándolo con Geobrugg AG. FALDONES En las pendientes pronunciadas con surcos, puede haber grandes diferencias entre el terreno y el cable de soporte inferior.
  • Página 47 ¿Están correctamente fijados los extremos de la red a los cables verticales? ¿La deflexión en el centro del cable de soporte superior es de menos del 3% de la distancia entre los postes? Page 47/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 48 Page 48/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 49 Page 49/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...
  • Página 50 Page 50/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 170-N-FO / 08...