Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Operator's Guide
GB
Bedienungsanleitung
D
Bedieningshandleiding
NL
Guide d' Utilisation
F
Istruzioni d' Uso
I
Instrucciones para el Operador
E
GB
D
NL
F
I
E
E-SERIE / SERIE-E
Sideshifting and Non-Sideshifting Clamps - Revolving Clamps
Klammern mit und ohne Seitenschub - Drehbare Klammern
Klemmen met en zonder Sideshift - Draaibare Klemmen
Pinces avec et sans Déplacement Latéral - Pinces Rotatives
Pinze Traslanti e Non-Traslanti - Pinze Rotanti
Pinzas con y sin Desplazamiento Lateral - Pinzas Rotativas
c
Nº 214602
Cascade is a registered Trade Mark of Cascade Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cascade E-SERIE / SERIE-E

  • Página 1 Klemmen met en zonder Sideshift - Draaibare Klemmen Pinces avec et sans Déplacement Latéral - Pinces Rotatives Pinze Traslanti e Non-Traslanti - Pinze Rotanti Pinzas con y sin Desplazamiento Lateral - Pinzas Rotativas Nº 214602 Cascade is a registered Trade Mark of Cascade Corporation...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ONTENTS Introduction WARNING: Rated capacity of the truck/ Daily Inspection attachment combination is a responsibility of the original truck manufacturer and may be Safety Rules less than shown on the attachment name- Attachment Operation plate. Consult the truck nameplate. Non-Sideshifting/Sideshifting Clamps WARNING: Do not operate this attachment ™...
  • Página 3: Introduction

    NTRODUCTION E-Series Clamps – The Cascade E-Series Non- ™ Sideshifting/Sideshifting Clamps, Turnafork Turnaload ™ and Revolving Clamps are multiple function attachments designed to handle a wide variety of loads. About this Guide – This Guide is prepared to simplify your understanding about efficient and safe Clamp use and operation.
  • Página 4 AILY INSPECTION Check items each day. Report problems to your supervisor. See the Service Hydraulic leaks Manual for maintenance and repair procedures. Upper hook engagement Safety decals CL0020.ill CL0021.ill Lower hook engagement Pad edges, surfaces Forks Fasteners 214602...
  • Página 5 AFETY RULES Industrial Lift Trucks No riders No reaching through mast No standing under load CL0018.ill Tilt With load Raise 8 cm No load Traveling Motor off, park, lower load Empty RAMPS 214602...
  • Página 6 AFETY RULES Watch clearances No parking on ramp No turning on ramp CL0019.ill TRAFFIC STOP Observe Workers Stops Slow for two way Sound horn, slow at Sound horn, slow Wet floors Bumps Dips traffic intersection at corner 214602...
  • Página 7 TTACHMENT OPERATION SIDESHIFTING CLAMPS SIDESHIFTING WITH SOLENOID VALVE NON-SIDESHIFTING CLAMPS A Sideshift Left A Sideshift Left A Open Arms B Sideshift Right A Open Arms (Press knob button) B Close Arms C Open Arms B Sideshift Right C (not used) D Close Arms B Close Arms (Press knob button) D (not used)
  • Página 8: Revolving Clamps

    TTACHMENT OPERATION REVOLVING CLAMPS A Rotate Counterclockwise (CCW) B Rotate Clockwise (CW) C Open Forks/Arms D Close Forks/Arms CL0025.ill Auxiliary Valve Functions Tilt forward Hoist down GA0005.eps Hoist up Tilt back 214602...
  • Página 9: Load Handling Fork Clamps

    OAD HANDLING – FORK CLAMPS Transport load parallel to ground A) Tilt mast to position and centered (not sideshifted) forks parallel to floor B) Drive forward, position load against forks 30 cm CL0026.ill CL0027.ill Position forks to outside edges of pallet CL0030.ill CL0029.ill...
  • Página 10: Drum Clamps

    OAD HANDLING – DRUM CLAMPS 3–4 ° A) Align drums squarely Tilt back for transport before clamping Position contact pads are under upper chines CL0031.ill 30 cm B) Use correct clamp pressure CL0032.ill CL0033.ill CL0034.ill CL0035.ill 214602...
  • Página 11: Multi-Purpose And Bale Clamps

    OAD HANDLING – MULTI-PURPOSE & BALE CLAMPS A) Tilt mast, position Transport load parallel to ground arms parallel to floor and centered (not sideshifted) B) Move forward, position load against backrest 30 cm CL0036.ill CL0037.ill CL0039.ill CL0040.ill CL0038.ill 214602...
  • Página 12: Revolving Clamps

    OAD HANDLING – REVOLVING CLAMPS Position load parallel to ground when rotating Check overhead and ground clearance before rotating load (Tilt back if 4 ° Clamp mount) CL0042.ill CL0041.ill CL0044.ill CL0043.ill 214602...
  • Página 13 OAD HANDLING – REVOLVING CLAMPS Rotate elevated Make sure loads slowly container or unitized load has captive fork slots before rotating Fork Slots CL0045.ill CL0047.ill 214602 CL0046.ill...
  • Página 14: Turnaload

    ™ OAD HANDLING – TURNALOAD Pick up pallet from floor with top arm, rotate A) Drive forward, assure clearance at top of load Clamp 180 ° to position pallet on top B) Raise load to clamp against top pallet 10 cm CL0272.ill CL0273.ill Top Arm...
  • Página 15: Safe Operation And Maintenance

    4. The employer shall prohibit arms or legs from being Safe Operation and Maintenance placed between the uprights of the mast or outside the A. General Requirement running lines of the truck. 1. Modifications and additions which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or 5.
  • Página 16 2. When ascending or descending grades in excess of F. Operation of the Truck 10 percent, loaded trucks shall be driven with the load upgrade. 1. If at any time a powered industrial truck is found to be in need of repair, defective, or in any way unsafe, the 3.
  • Página 17 214602...
  • Página 18 NHALT Einführung ACHTUNG: Die Nenntragkraft der Stapler- Anbaugerät Kombination wird vom Stapler Tägliche Inspektion Hersteller ermittelt. Sie kann niedriger sein Sicherheitsvorschriften als auf dem Typenschild des Anbaugerätes Funktion des Anbaugerätes angegeben. Beachten Sie deshalb das Typenschild des Staplers. Klammern ohne/mit Seitenschub ™...
  • Página 19: Einführung

    INFÜHRUNG E-Serie Klammern – Cascade E-Serie Klammern mit ™ und ohne Seitenschub, Turnafork Drehgabelklam- ™ mern, Turnaload Palettenwendegeräte und drehbare Klammern sind vielseitige Anbaugeräte für das Trans- port von vielerlei Lasten. Die Bedienungsanleitung enthält Information um das Verständnis der effektiven und sicheren Bedienung und Einsatz der Klammer zu vereinfachen.
  • Página 20 ÄGLICHE INSPEKTION Hydraulik- Folgendes täglich prüfen. Fehler Ihrem Vorgesetzte melden. Siehe Handbuch für Leckagen Wartungs- und Reparaturanleitung. Befestigung obere Haken Sicherheits- aufkleber CL0020.ill CL0021.ill Befestigung untere Haken Kontaktplatten- Kanten, Oberfläche Gabeln Bolzen 214602...
  • Página 21 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Industrielle Stapler Nicht durch das Hubgerüst greifen Nicht unter die Last treten Mitfahren verboten CL0018.ill Mit Last Neigen Heben 8 cm Ohne Last Leer fahren Motor abstellen, Last senken, RAMPEN Stapler verlassen 214602...
  • Página 22 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nicht auf Rampen wenden Durchfahrthöhe beachten Nicht auf Rampen anhalten CL0019.ill VERKEHR STOP Beachte Personal Stopschilder Gegenverkehr Signal, langsam bei Signal, langsam Nasse Bodenunebenheiten beachten Kreuzungen bei Ecken Böden 214602...
  • Página 23 UNKTION DES ANBAUGERÄTES KLAMMERN KLAMMERN MIT SEITENSCHUB SEITENSCHUB MIT MAGNETVENTIL OHNE SEITENSCHUB Seitenschub links Seitenschub links Arme ausfahren Seitenschub rechts Arme ausfahren (Knopf betätigen) Arme einfahren Seitenschub rechts Arme ausfahren (nicht angewendet) Arme einfahren (Knopf betätigen) Arme einfahren (nicht angewendet) CL0274.ill CL0022.ill CL0023.ill...
  • Página 24: Drehbare Klammern

    UNKTION DES ANBAUGERÄTES DREHBARE KLAMMERN A Nach links drehen B Nach rechts drehen C Gabeln/Arme ausfahren D Gabeln/Arme einfahren CL0025.ill Stapler- Zusatzventil- Vorwärts neigen Funktionen Senken Heben GA0005.eps Rückwärts neigen 214602...
  • Página 25 ASTBEFÖRDERUNG – GABELKLAMMERN Last mittig stellen und waage- A) Rückwärts neigen um recht zum Boden transportieren. Gabeln parallel zum Boden zu setzen B) Vorwärts fahren, Last muß gegen Gabelrücken stehen 30 cm CL0026.ill CL0027.ill Gabeln so weit wie möglich auseinander fahren CL0030.ill CL0029.ill...
  • Página 26 ASTBEFÖRDERUNG – FASSKLAMMERN Rückwärts neigen A) Vor dem Klammern 3–4 ° zum Transportieren die Fässer genau nebeneinander stellen Position für Auf- nahmefläche ist unter den oberen Sicken CL0031.ill 30 cm B) Mit korrektem Druck klammern CL0032.ill CL0033.ill CL0034.ill CL0035.ill 214602...
  • Página 27 ASTBEFÖRDERUNG – MEHRZWECK/BALLENKLAMMERN A) Rückwärts neigen, Last mittiggestellt und waage- Arme parallel zum recht zum Boden transportieren. Boden setzen B) Bis zur Last vor- fahren, Last gegen Lastschutzgitter 30 cm CL0036.ill CL0037.ill CL0040.ill CL0038.ill CL0039.ill 214602...
  • Página 28 ASTBEFÖRDERUNG – DREHBARE KLAMMERN Beim Drehen muß die Last waagerecht stehen Freiraum nach oben und unten prüfen - dann drehen (Rückwärts neigen bei 4 ° Vorneigung der Klammer) CL0042.ill CL0041.ill 214602 CL0043.ill CL0044.ill...
  • Página 29 ASTBEFÖRDERUNG – DREHBARE KLAMMERN Bei gehobener Container bzw. Last langsam Last muß ge- drehen schlossene Gabeltaschen haben Gabeltaschen CL0045.ill CL0047.ill 214602 CL0046.ill...
  • Página 30 ™ ASTBEFÖRDERUNG – TURNALOAD PALETTENWENDEGERÄTE Palette mit dem oberen Arm vom Boden aufnehmen. Klammer um 180 ° drehen so A) Vorwärts fahren - oberer Abstand zur Last dass Palette oben ist beachten B) Last heben und gegen obere Palette klammern 10 cm CL0272.ill CL0273.ill...
  • Página 31: Bedienung Und Wartung

    Sichere Bedienung und Wartung 3. Unbefugtes Personal darf nicht auf motorisch ange- triebenen Gabelstapler mitfahren. Ein sicherer Platz sollte A. Allgemeines eingerichtet werden wenn das Mitfahren erlaubt wird. 1. Jegliche Änderung oder Verbesserung, die die Trag- kraft und die sichere Bedienung beeinflussen, dürfen nicht 4.
  • Página 32 2. Wenn Erhebungen von mehr als 10% befahren F. Bedienung des Staplers werden müssen, muß die Last so befördert werden, daß sie 1. Wenn Mängel, die eine Reparatur bedürfen, am nach oben zeigt. Stapler festgestellt werden, darf das Gerät erst dann wieder gefahren werden wenn die Sicherheit wieder gewährleistet ist.
  • Página 33 214602...
  • Página 34 NHOUD Inleiding WAARSCHUWING: De berekende capaciteit Dagelijkse Inspectie van de heftruck/voorzetapparaat combinatie wordt door de heftruck fabrikant opgegeven Veiligheidsregels geven en kan minder zijn dan aangegeven Werking van de klem op de naamplaat van het voorzetapparaat. Raadpleeg de naamplaat van de heftruck. Klemmen zonder en met Sideshift ™...
  • Página 35: Inleiding

    NLEIDING Cascade E--Serie klemmen met en zonder Sideshift, Turnafork™ Draaivorkklemmen, Turnaload™ Pallet- kantelaars en de E-Serie Draaibare klemmen zijn multi- funktionele voorzetapparaten, ontwikkeld voor het transport van vele verschillende ladingen. De informatie in deze handleiding is bedoeld om het begrip over het effektive en veilige gebruik van de klem te vergroten.
  • Página 36 AGELIJKSE INSPECTIE Kontroleer de aangegeven punten iedere Hydraulische dag. Geef eventuele problemen door aan Uw lekkages chef. Raadpleeg het service manual voor Bovenhaak onderhoud en reparatie. verbinding Veiligheidsstickers CL0020.ill CL0021.ill Onderhaak verbinding Kontaktplaat randen en oppervlakten Vorken Bouten 214602...
  • Página 37 EILIGHEIDSREGELS Industriële heftrucks Geen meerijders Niet door de hefmast reiken Niet onder de lading staan CL0018.ill Met lading Neigen Heffen 8 cm Zonder lading HELLINGEN Rijden zonder Motor afzetten, truck in lading parkeerstand, lading laten zakken 214602...
  • Página 38 EILIGHEIDSREGELS Niet parkeren op een helling Niet draaien op een helling Let op doorgang CL0019.ill RIJDEN STOP Kijk uit voor Personeel Stopborden Langzaam bij Claxonneer, lang- Claxonneer, lang- Nat wegdek Hobbels Kuilen tweerichtingsverkeer zaam bij kruising zaam bij hoeken 214602...
  • Página 39 ERKING VAN DE KLEM KLEMMEN MET SIDESHIFT KLEMMEN ZONDER SIDESHIFT KLEMMEN MET SIDESHIFT EN MAGNEETVENTIEL Armen openen Sideshift Links Sideshift Links Armen sluiten Sideshift Rechts Armen openen (Knop drukken) (niet in gebruik) Armen openen Sideshift Rechts (niet in gebruik) Armen sluiten Armen sluiten (Knop drukken) CL0023.ill CL0022.ill...
  • Página 40: Draaibare Klemmen

    ERKING VAN DE KLEM DRAAIBARE KLEMMEN A Naar links draaien B Naar rechts draaien C Vorken/Armen openen D Vorken/Armen sluiten CL0025.ill Heftruck stuurventiel Naar voren neigen funkties Naar onderen Naar achteren Naar boven GA0005.eps neigen 214602...
  • Página 41: Vorkenklemmen

    ADING TRANSPORT - VORKENKLEMMEN Transporteer de lading evenwijdig met de vloer en A) Mast naar voren gecentreerd (dus niet gesideshift) neigen, vorken parallel met de vloer B) Naar voren rijden, lading tegen de vorken plaatsen 30 cm CL0026.ill CL0027.ill Positioneer de vorken naar de buitenhoeken van de pallet CL0030.ill...
  • Página 42: Vatenklemmen

    ADING TRANSPORT - VATENKLEMMEN 3–4 ° A) Zet de drums recht Naar achteren neigen naast elkaar alvorens voor transport deze op te nemen Kontaktplaten onder de bovenuitstulping van de drums CL0031.ill 30 cm B) Gebruik de juiste klemdruk CL0032.ill CL0033.ill CL0034.ill CL0035.ill 214602...
  • Página 43 ADING TRANSPORT - MULTI-PURPOSE- EN BALENKLEMMEN Transporteer de lading evenwijdig met de A) Mast naar voren vloer en gecentreerd (dus niet gesideshift) neigen, armen evenwijdig aan de vloer B) Naar voren rijden, lading tegen het ladingbeschermrek plaatsen 30 cm CL0036.ill CL0037.ill CL0040.ill CL0038.ill...
  • Página 44 ADING TRANSPORT - DRAAIBARE KLEMMEN Zet de lading evenwijdig aan de vloer alvorens te draaien Kontroleer de ruimte onder en boven de lading alvorens te draaien (Met een 4 ° ophanging naar achteren neigen) CL0042.ill CL0041.ill 214602 CL0043.ill CL0044.ill...
  • Página 45 ADING TRANSPORT - DRAAIBARE KLEMMEN Alvorens te draaien, overtuig U Geheven ladingen dat container langzaam draaien ladingen door de vorken slots worden vastgehouden Vorken slots CL0045.ill CL0047.ill 214602 CL0046.ill...
  • Página 46 ™ ADING TRANSPORT - TURNALOAD PALLETKANTELAAR Pallet van de vloer opnemen met de boven A) Naar voren rijden, bovenaan ruimte vrij laten arm, Klem 180 ° draaien om pallet boven te zetten B) Lading heffen om tegen boven pallet te klemmen 10 cm CL0272.ill CL0273.ill...
  • Página 47: Veilige Werking En Onderhoud

    Veilige Werking en Onderhoud 4. De gebruiker dient te voorkomen dat armen of benen door de hefmast worden gestoken of buiten de contou- A. Algemeen ren van de heftruck komen. 1. Aanpassingen en toevoegingen die de capaciteit en 5. Bij het onbeheerd laten van een gemotoriseerde de veilige werkingbeïnvloeden mogen niet door de industriële truck dient het ladingshefmechanisme in de gebruiker uitgevoerd worden zonder voorafgaande...
  • Página 48 3. Op alle hellingen dient de lading en het la- F. Werking van de heftruck dingshefmechanisme naar achteren geneigd te zijn en 1. Indien op enig moment een gemotoriseerde alleen zover als nodig omhoog geheven om vrij van de industriële heftruck gerepareerd dient te worden of op vloer te rijden.
  • Página 49 214602...
  • Página 50 ABLE DES MATIERES Introduction ATTENTION: Le fabricant du chariot éléva- Inspection quotidienne teur a déterminé la capacité nominale de l’ ensemble chariot/accessoire. Cette capa- Règles de sécurité cité peut être inférieure à celle indiquée sur la Fonctionnement de la pince plaque du constructeur de l’...
  • Página 51: Introduction

    NTRODUCTION Les pinces Cascade série E avec et sans déplace- ™ ment latéral, Fourches-Pinces Turnafork , Retour- neurs de charge Turnaload ™ et les pinces rotatives ont été conçues pour la manutention d’ une grande variété des charges. A propos de ce guide – Les instructions données dans ce guide sont destinées à...
  • Página 52: Inspection Quotidienne

    INSPECTION QUOTIDIENNE Vérifiez les divers éléments chaque jour. Signalez les problèmes à votre chef Fuites d’ atelier. Consulter le manuel de service hydrauliques Engagement pour les méthodes d’ entretien et de ré- des crochets paration. supérieurs Adhésifs de sécurité CL0020.ill CL0021.ill Engagement des crochets...
  • Página 53: Egles De Securite

    EGLES DE SECURITE Chariots Industriels Pas de transport de personnel Ne pas passer les bras dans le mât Ne pas rester sous une charge CL0018.ill Incliner Avec charge Lever 8 cm Sans charge Rouler sans Arrêter le moteur, serrer les freins, charge abaisser la charge RAMPES...
  • Página 54 EGLES DE SECURITE Ne pas parquer sur une rampe Ne pas tourner sur une rampe Surveiller les dégagements CL0019.ill TRAFIC STOP Observer Travailleurs Stop Chaussée humide Bosses Trous Trafic dans les Klaxonner, ralentir Klaxonner, ralentir deux sens: Ralentir aux intersections aux virages 214602...
  • Página 55: Fonctionnement De La Pince

    ONCTIONNEMENT DE LA PINCE SANS DEPLACEMENT DEPLACEMENT LATERAL DEPLACEMENT LATERAL AVEC ELECTROVANNE LATERAL Dépl. latéral à gauche Dépl. latéral à gauche Ouverture des bras Dépl. latéral à droite Ouverture des bras (en appuyant sur le bouton) Fermeture des bras Ouverture des bras Dépl.
  • Página 56: Pinces Rotatives

    ONCTIONNEMENT DE LA PINCE PINCES ROTATIVES A Rotation à gauche B Rotation à droite C Ouverture des fourches/bras D Fermeture des fourches/bras CL0025.ill Fonctions de la Inclinaison valve auxiliaire en avant Baisser Lever Inclinaison GA0005.eps en arrière 214602...
  • Página 57: Manipulation Des Charges Pinces À Fourches

    ANIPULATION DES CHARGES-PINCES A FOURCHES Avancer avec la charge parallèle A) Incliner en avant pour au sol et centrée. (sans dépla- positionner les fourches cement latéral) parallèles au sol B) Faites avancer le chariot, jusqu’ à ce que la charge touche les fourches 30 cm...
  • Página 58: Pinces À Fûts

    ANIPULATION DES CHARGES-PINCES A FUTS 3–4 ° Incliner pour le A) Disposer les fûts en transport carré avant de les saisir Positionnez le bras sous la nervure supérieure CL0031.ill 30 cm B) Utiliser la pression CL0032.ill appropriée CL0033.ill CL0034.ill CL0035.ill 214602...
  • Página 59: Pinces À Emplois Multiples/Pinces À Balles

    ANIPULATION DES CHARGES- PINCES A EMPLOIS MULTIPLES / A BALLES Avancer avec la charge parallèle au sol A) Incliner en avant pour et centrée. (sans déplacement latéral) positionner les bras parallèles au sol B) Faites avancer le chariot, jusqu’ à ce que la charge touche le dosseret 30 cm...
  • Página 60: Pinces Rotatives

    ANIPULATION DES CHARGES-PINCES ROTATIVES Positionner la charge parallèle au sol avant de la faire pivoter Surveiller la garde au sol et l’ espace au dessus de la tête avant de faire tourner la charge (Incliner en arrière avec angle de mon- tage de 4 °) CL0042.ill CL0041.ill...
  • Página 61 ANIPULATION DES CHARGES-PINCES ROTATIVES Avec une charge Assurez-vous que en élévation, la charge ou le pivotez-la container est lentement solidaire du passage de fourche Passage de fourche CL0045.ill CL0047.ill CL0046.ill 214602...
  • Página 62: Retourneurs De Charge Turnaload

    ANIPULATION DES CHARGES- RETOURNEURS DE CHARGE TURNALOAD™ Prendre la palette au sol avec le bras A) Avancez, s’ assurer de la distance entre la supérieur, tournez de 180 ° pour positionner palette et la charge la palette en dessus B) Elevez la charge contre la palette supérieure 10 cm CL0272.ill...
  • Página 63: Utilisation Correcte Et Entretien

    Utilisation Correcte et Entretien 4. L’ utilisateur ne doit pas laisser les bras ou les jambes passer entre les cadres du mât ou dépasser des A. Conditions Générales contours du chariot. 1. Les modifications ou les apports pouvant affecter la 5.
  • Página 64 2. Pour gravir ou descendre des rampes de plus de F. Utilisation du Chariot 10%, les chariots en charge devront rouler avec la 1. Si un chariot se trouve en situation nécessitant des charge orientée vers le haut de la rampe. réparations, en état défectueux ou de toutes façons n’...
  • Página 65 214602...
  • Página 66 NDICE Introduzione ATTENZIONE: La portata residua della combi- Ispezioni quotidiane nazione carrello/attrezzatura è responsabilità del costruttore del carrello e potrebbe essere in- Regole di sicurezza feriore a quella indicata sulla targhetta dell’ at- Operazioni dell’ attrezzatura trezzatura. Consultate la targhetta del carrello. Pinze traslante e non traslanti ATTENZIONE: Non usate il carrello se non ™...
  • Página 67 NTRODUZIONE Le pinze Cascade serie E traslanti e non traslanti, pinze Turnafork™, Turnaload™ e le pinze rotanti sono attrezzature polivalenti adatte alla manipolazione di vari carichi. Questa guida – Le informazioni che contiene sono intese per facilitare l’ operatore ad apprendere l’ uso della pinza praticamente ed in sicurezza.
  • Página 68 SPEZIONI QUOTIDIANE Eseguite i controlli ogni giorno. Segnalate i problemi al vostro responsabile. Fate ri- Perdite ferimento al manuale per le procedure Agganci di mon- di manutenzione e riparazione. taggio superiori Adesivi di sicurezza CL0020.ill CL0021.ill Agganci di mon- taggio inferiori Bordi e superficie delle piastre...
  • Página 69 EGOLE DI SICUREZZA Carrelli elevatori industriali Non mettere le mani Non sostare sotto il carico Non trasportate nessuno attraverso il montante CL0018.ill Brandeggiato Con carico Sollevato 8 cm Senza carico Durante la Motore spento, freno a mano, marcia abassato RAMPE 214602...
  • Página 70 EGOLE DI SICUREZZA Non parcheggiare sulle rampe Non invertire la marcia sulle rampe Occhio agli ingombri CL0019.ill TRAFFICO STOP Osservare Operai Stop Suonare e rallen- Suonare e rallen- Adagio, due Cunette Fondo bagnato Dossi tare agli angoli tare agli incroci corsie di marcia 214602...
  • Página 71 PERAZIONI DELL’ ATTREZZATURA TRASLAZIONE CON TRASLAZIONE NON-TRASLANTE ELETTROVALVOLA Traslazione sinistra Braccia in apertura Traslazione sinistra Braccia in chiusura Traslazione destra Braccia in apertura (premere il pulsante) Braccia in apertura Traslazione destra Braccia in chiusura Braccia in chiusura (premere il pulsante) CL0023.ill CL0022.ill CL0274.ill...
  • Página 72 PERAZIONI DELL’ ATTREZZATURA PINZE ROTANTI A Rotazione antiorario B Rotazione orario C Braccia/Forche in apertura D Braccia/Forche in chiusura CL0025.ill Funzioni leve distributori Brandeggio avanti Scende Sollevare GA0005.eps Brandeggio indietro 214602...
  • Página 73 OVIMENTAZIONE DEI CARICHI – PINZE A FORCHE A) Brandeggiare e Centrare il carico con le forche e posizionare le forche muoversi parallelamente al suelo parallele al suelo B) Avanzare, pren- dere il carico fino in fondo alle forche 30 cm CL0026.ill CL0027.ill Spaziare le forche ai...
  • Página 74 OVIMENTAZIONE DEI CARICHI – PINZE PER FUSTI 3–4 ° A) Alineare i fusti a Brandeggiare per quadrato prima di muovere prenderli La giusta posizione delle piastre di con- tatto è sotto le cos- tole di rinforzo superiori CL0031.ill 30 cm B) Usare la forza adeguata CL0032.ill...
  • Página 75 OVIMENTAZIONE DEI CARICHI– PINZE PER IMPIEGHI MULTIPLI/PER BALLE A) Brandeggiare e Centrare il carico con le forche e posizionare le braccia muoversi parallelamente al suelo parallele al suelo B) Avanzare, pren- dere il carico fino in fondo alle braccia 30 cm CL0036.ill CL0037.ill CL0039.ill...
  • Página 76 OVIMENTAZIONE DEI CARICHI – PINZE ROTANTI Prima della rotazione posizionare il carico parallelo al suelo Siate sicuri di avere spazio sufficente sia sopra che sotto il carico prima di iniziare la rotazione (Brandeggiare con angolo di montaggio di 4 °) CL0042.ill CL0041.ill CL0044.ill...
  • Página 77 OVIMENTAZIONE DEI CARICHI – PINZE ROTANTI La rotazione Assicuratevi che i deve avvenire container o i carichi lentamente unitari siano ben quando il carico agganciati sulle è elevato guide delle forche prima della ruotazione Guide delle forche CL0045.ill CL0047.ill CL0046.ill 214602...
  • Página 78 ™ OVIMENTAZIONE DEI CARICHI – TURNALOAD Prendere il pallet dal terreno con il braccio A) Avanzare assicurando il gioco superiore, ruotare la pinza di 180 ° per in cima al carico B) Sollevare il carico fino posizionare il pallet in cima ad arrivare a battere contro la cima del pallet 10 cm...
  • Página 79: Manutenzione E Sicurezza

    Manutenzione e Sicurezza 3. È vietato trasportare altre persone; nel caso ciò fosse permesso (es. commissionatori) vi deve essere un luogo apposito per la salita. A. Requisiti Generali 1. Non possono venire apportate modifiche, da parte 4. È proibito passare braccia o gambe attraverso il del rivenditore o dell’...
  • Página 80 D. Spostamenti 6. Deve essere prestata la massima attenzione durante il brandeggio. È proibito brandeggiare in avanti con il 1. Il guidatore deve rallentare e suonare agli incroci o montante sollevato tranne che per prendere il carico. È quando non vi sia visibilità sufficiente. Se il carico proibito brandeggiare in avanti un carico sollevato ad ostruisce la visuale bisogna guidare in retromarcia.
  • Página 81 214602...
  • Página 82 NDICE Introducción AVISO: La capacidad nominal de la combi- Inspección Diaria nación carretilla/accesorio está determinada por el fabricante de la carretilla y puede ser Normas de seguridad inferior al valor impreso en la placa del cons- Manejo de las pinzas tructor del accesorio.
  • Página 83: Ntroduccion

    NTRODUCCION Las pinzas serie E de Cascade con y sin despla- zamiento lateral,las pinzas de horquillas pivotantes Turnafork™, los volteadores de carga Turnaload™ y las pinzas rotativas son accesorios multifuncionales diseña- dos para la manipulación de numerosos tipos de car- gas.
  • Página 84: Nspeccion Diaria

    NSPECCION DIARIA Comprobar a diario los distintos ele- mentos. Para los procedimientos de mantenimiento y reparación, ver Fugas manual de servicio. hidráulicas Acoplamiento del gancho superior Adhesivos de seguridad CL0020.ill CL0021.ill Acoplamiento del gancho inferior Bordes y superficies de las placas Horquillas Elementos de fijación 214602...
  • Página 85: Ormas De Seguridad

    ORMAS DE SEGURIDAD Carretillas industriales No coja nunca algo a Prohibido permanecer No llevar pasajeros través del mástil debajo de cargas CL0018.ill Inclinar Con carga Levantar 8 cm Sin carga Conducir en RAMPAS Parar el motor, aparcar, vacío bajar la carga 214602...
  • Página 86 ORMAS DE SEGURIDAD Vigilar el gálibo No aparcar en rampa No girar en rampa CL0019.ill TRAFICO STOP Observar Operarios STOP Reducir la veloci- Tocar la bocina y Tocar la bocina y dad con tráfico en reducir la velocidad reducir la velocidad Baches Suelos mojados Resaltos...
  • Página 87: Manejo De Las Pinzas

    ANEJO DE LAS PINZAS DESPLAZAMIENTO LATERAL DESPLAZAMIENTO LATERAL SIN DESPLAZAMIENTO CON SOLENOIDE LATERAL Desplazamiento lateral hacia la izquierda Desplazamiento lateral izquierda Desplazamiento lateral hacia la derecha Abrir los brazos Abrir los brazos (pulsar la botonera) Abrir los brazos Cerrar los brazos Cerrar los brazos Desplazamiento lateral derecha Cerrar los brazos (pulsar la botonera)
  • Página 88: Pinzas Rotativas

    ANEJO DE LAS PINZAS PINZAS ROTATIVAS A Rotación izquierda B Rotación derecha C Abrir horquillas/brazos D Cerrar horquillas/brazos CL0025.ill Funciones de las Inclinación válvulas hacia delante auxiliares Descenso Elevación GA0005.eps Inclinación hacia atrás 214602...
  • Página 89: Anipulacion De Cargas - Pinzas De Horquillas

    ANIPULACION DE CARGAS - PINZAS DE HORQUILLAS Desplace la carga paralelo al A) Inclinar para suelo y centrarla (no posicionar las desplazamiento lateral) horquillas paralelo al suelo B) Avanzar,poner la carga contra las horquillas 30 cm CL0026.ill CL0027.ill Separe las horquillas contra los rincónes del palet CL0030.ill...
  • Página 90: Anipulacion De Cargas - Pinzas Para Bidones

    ANIPULACION DE CARGAS - PINZAS PARA BIDONES 3–4 ° A) Alinee los bidones Inclinar para desplazar antes de cogerlos para que esten en cuadrado Posicionar las placas de contacto por debajo de los resaltes del bidon CL0031.ill 30 cm B) Aplicar la presión correcta CL0032.ill CL0033.ill...
  • Página 91: Anipulacion De Cargas

    ANIPULACION DE CARGAS - PINZAS DE BRAZOS UNIVERSALES/PARA BALAS Desplace la carga paralelo al suelo A) Inclinar para y centrarla (no desplazamiento lateral) posicionar los brazos paralelo al suelo B) Avanzar,poner la carga contra el bastidor de la pinza 30 cm CL0036.ill CL0037.ill CL0039.ill...
  • Página 92: Anipulacion De Cargas - Pinzas Rotativas

    ANIPULACION DE CARGAS - PINZAS ROTATIVAS Posicionar la carga paralelo al suelo antes de rotar Compruebe que dispone de bas- tante distancia al suelo y por encima antes de rotar (En los rotadores con anclaje a 4 ° hay que inclinar hacia atrás) CL0042.ill CL0041.ill...
  • Página 93 ANIPULACION DE CARGAS - PINZAS ROTATIVAS Asegurese de que Rotar lento con el contenedor esto la carga elevada fijo antes de iniciar la rotación Blojamiento de horquillas CL0045.ill CL0047.ill CL0046.ill 214602...
  • Página 94: Volteadores De Carga Turnaload

    ANIPULACION DE CARGAS - VOLTEADORES DE CARGA TURNALOAD™ Cogar el palet desde el suelo con el brazo su- A) Avanzar, asegurando la altura superior de perior, girando la pinza 180 ° hasta situarlo en la carga la posición superior B) Levantar la carga aprisionandola contra el palet superior 10 cm...
  • Página 95: Mantenimiento Y Funcionamiento Seguros

    subida y transporte de personal, se dispondrá en el vehículo Mantenimiento y Funcionamiento Seguros un lugar seguro con ese objeto. 4. El empresario deberá prohibir la introducción de A. Requisito General piernas o brazos entre los montantes del mástil o su 1.
  • Página 96 2. Al subir o bajar pendientes de más de 10 por ciento F. Manejo de la Carretilla Elevadora con la carretilla cargada, ésta se conducirá con la carga en 1. Si en algún momento se decubre que la carretilla posición de subida. necesita una reparación, está...

Tabla de contenido