Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 580011 Manual Del Usuario página 8

Grupo compacto de carga automática con desconector tipo ba

Publicidad

L'installazione del gruppo deve essere eseguita da parte di personale qualificato in
Installazione
accordo con la vigente normativa. Secondo la norma EN 1717, il disconnettore è
Installation
equipaggiato di filtro ispezionabile, facilmente accessibile per manutenzione, e di imbuto
Einbauanleitung
di scarico orientabile. Il gruppo va installato in una zona accessibile, di dimensioni tali
Installation
da evitare immersioni dovute ad allagamenti accidentali (vedi schema), e che non sia a
Instalación
rischio gelo. L'apparecchio va installato orizzontalmente, rispettando il senso di flusso
Instalação
indicato dalla freccia sul corpo valvola. E' consentita anche l'installazione su tubo
Installatie
verticale con flusso ascendente (dal basso all'alto), rispettando il senso di flusso indicato
Installation
dalla freccia sul corpo valvola. L'imbuto di scarico a norma EN 1717 deve essere
orientato verso il basso e collegato alla tubazione di convogliamento alla fognatura.
La rotazione dell'imbuto può essere bloccata mediante le due viti autofilettanti fornite
in confezione. Prima dell'installazione del gruppo si dovrà effettuare una pulizia della
tubazione mediante un getto d'acqua di grande portata. In caso di fluidi particolarmente
sporchi, valutare l'installazione di un ulteriore filtro ispezionabile a monte. Completata
l'installazione, si consiglia di eseguire un flussaggio per rimuovere l'eventuale aria
intrappolata nel dispositivo, sfogandola attraverso le prese di pressione.
The installation of the unit should only be carried out by qualified personnel in accordance
with current regulations. According to the regulation EN 1717, the backflow preventer is
equipped with an inspectable strainer easily accessible for maintenance, and an adjustable
drain tundish. The unit must be installed in an accessible position, appropriately located to
avoid immersion due to accidental flooding (see diagram), and not at risk of freezing. The
device should be installed horizontally, in accordance with the flow direction indicated by
the arrow on the valve body. Installation on a vertical pipe with upward flow (from bottom
to top) is also allowed, respecting the direction of flow indicated by the arrow on the
valve body. The discharge tundish, complying with standard EN 1717, must be turned
downwards and connected to the pipe leading to the sewer. Rotation of the tundish
can be locked by means of the two self-tapping screws supplied in the package. Before
installing the unit it will be necessary to clean the piping with a high-capacity jet of water.
In the case of particularly dirty mediums, consider installing an additional inspectable
strainer upstream. Once the installation is complete, it is advisable to run a flush
to remove any trapped air in the device, venting it through the pressure test ports.
Die Installation der Armatur muss nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb
erfolgen. Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit einem für Wartungszwecke leicht
zugänglichen, inspektionierbaren Schmutzfänger und einem drehbaren Ablauftrichter
ausgestattet. Die Gruppe muss in einem gut zugänglichen, frostgeschützten und
ausreichend großen Bereich installiert werden, um ein Eintauchen bei unvorhergesehenen
Überschwemmungen zu verhindern (siehe Einbauschema). Die Armatur muss
waagrecht unter Beachtung der durch den Pfeil auf dem Ventilgehäuse angegebenen
Strömungsrichtung eingebaut werden. Erlaubt ist auch der Einbau in senkrechten
Rohrleitungen mit Aufwärtsströmung (von unten nach oben) unter Beachtung der durch
den Pfeil auf dem Ventilgehäuse angegebenen Strömungsrichtung. Der Ablauftrichter
nach Norm EN 1717 muss nach unten gerichtet sein und an die Ablaufleitung zum
Abwassersystem angeschlossen werden. Die Drehung des Trichters kann mit den zwei
im Lieferumfang enthaltenen selbstschneidenden Schrauben blockiert werden. Vor der
Installation der Armatur muss die Rohrleitung mit einem starken Wasserstrahl gereinigt
werden. Bei besonders stark verschmutzten Medien ist der Einbau eines weiteren
eingangsseitigen inspektionierbaren Schmutzfängers zu erwägen. Es empfiehlt sich, nach
Abschluss der Installation eine Spülung durchzuführen und eventuelle Luftblasen in der
Vorrichtung durch die Messstutzen abzulassen.
L'installation du groupe est réservée à un technicien qualifié conformément aux normes
en vigueur. Conformément à la norme EN 1717, le disconnecteur est équipé d'un filtre
facile d'accès pour l'inspection et l'entretien et d'un entonnoir de vidange orientable.
Installer le groupe dans une zone facile d'accès, dont les dimensions évitent toute
immersion due à une inondation accidentelle (voir schéma) et ne risquant pas le gel.
Installer l'appareil en position horizontale en respectant le sens du flux indiqué par la
flèche qui se trouve sur le corps du robinet. L'appareil peut être installé sur un tuyau
vertical à flux ascendant (de bas en haut) en respectant le sens du flux indiqué par la
flèche qui se trouve sur le corps de vanne. Orienter l'entonnoir de vidange (conforme
à la norme EN 1717) vers le bas et le raccorder au conduit allant à l'égout. Pour
empêcher l'entonnoir de tourner, le bloquer à l'aide de vis autoforeuses (fournies).
Avant d'installer le groupe, rincer la tuyauterie. En présence de fluides particulièrement
souillés, prévoir un filtre supplémentaire en amont, toujours facile d'accès. Une
fois l'installation terminée, il est conseillé de laisser l'eau s'écouler pour éliminer
éventuellement l'air accumulé dans le dispositif à travers les prises de pression.
8

Publicidad

loading