Página 1
Écran tactile à LED Display LED touch LED touch display Pantalla táctil LED Timer für bis zu 12 h Minuterie réglable jusqu’à 12 h Timer fino a 12 h Timer for up to 12 hours Temporizador hasta 12 h Art. 7695.42...
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Sicherheitshinweise Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. Consignes de sécurité In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. Direttive di sicurezza In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / entsprechen. Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte •...
Directives de sécurité Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer la plaque signalétique de l’appareil. à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! •...
Direttive di sicurezza Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non targhetta dell’apparecchio. esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! •...
Safety instructions Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! •...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. tipo del aparato.
Página 8
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Table of contents | Índice de contenido Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité...
Página 9
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Kuchenblech Beleuchtung Gitterrost Bedienpanel mit Display Antippen Beleuchtung ein- / ausschalten Nach Zubereitungsende / bei geöffneter Tür ist Beleuchtung für 3 Min. ein. La lumière est allumée pendant 3 min après la préparation ou en cas de porte ouverte. Plaque à...
Página 10
Display | Ecran | Display | Display | Pantalla Betriebsart | Mode de fonctionnement | Modo di funzionamento | Operating mode | Modo de servicio auswählen mit: sélectionner avec: selezionare con: Dampf Heissluft + Ober- / Unterhitze Oberhitze Ober-/Unterhitze Umluft + Oberhitze Heissluft Heissluft +Dampf Heissluft + Drehspiess...
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Important advice | Indicaciones importantes min.
Página 12
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Einstellungen vornehmen | Procéder aux réglages | Effettuare le impostazioni | 0 – 6 h 50 – 110 °C Adjust settings | Realizar los ajustes necesarios 0 – 3 h 100 – 230 °C entweder oder soit...
Página 13
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Gären | Cuisson | Cuocere | Fermenting | Cocer Heissluftfritteuse | Friteuse à air chaud | Friggitrice ad aria calda | Hot air deep fryer | Freidora de aire caliente Programm Temperatur...
Página 14
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Früchte trocknen / Nüsse backen | Sécher des fruits / cuire des noix | Essiccare frutta / tostare noci | Dry fruits / roast nuts | Deshidratar fruta / Tostar frutos secos Steamen | Cuire à...
Página 15
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Braten | Faire frire | Arrostire | Roast | Asar Backen | Cuire | Cuocere | Bake | Cocer Programm Temperatur Zubereitungszeit Programm Temperatur Zubereitungszeit...
Einschaltverzögerung | Minuterie à retardement | Accensione ritardata | Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Delay timer | Retardo de activación Im Standby: Einschaltverzögerung | En veille: Minuterie à retardement | In Standby: accensione ritardata | Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Keine Metallteile, harte Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
Entkalkung | Détartrage | Decalcificazione | Descaling | Descalcificación Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa Meldung kann einmal weggedrückt werden, um Gerät nochmal zu benutzen. Danach kann Gerät erst wieder benutzt werden, wenn die Gerät funktioniert nicht Kein / zu wenig Wasser im Tank? Tür korrekt geschlossen? Kontakt mit Tür-Kontrollschalter schlecht? Entkalkung durchgeführt wurde.
Página 18
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators Warranty information | Garantía – Nota Indicaciones de mantenimiento Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur Leerlauf Kurzschluss oberer Sensor Gerät ausschalten, Tür öffnen und Gerät...