Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate (max.) handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • The three-hole trim sets require rough 06607000 this unit be installed by a licensed, professional (not included). plumber. • Keep this booklet and the receipt (or other proof • Please read over these instructions thoroughly of date and place of purchase) for this product in before beginning installation. Make sure that a safe place. The receipt is required should it be you have all tools and supplies needed to necessary to request warranty parts.
Capacité nominale douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures requièrent l’utilisation de la pièce de surface recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. 06607000 (non comprise). • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre de procéder à l’installation. Assurez-vous...
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Los juegos de pieza exterior de 3 orificios debe estar a cargo de un plomero profesional requieren la pieza interior 06607000 (no matriculado.
Página 6
Installation / Installation / Instalación 31428xx1, 31430xx1 English Français Español Turn the water off at the main Fermez l'eau à la valve princi- Cierre el paso del agua en la before beginning. pale. entrada del suministro. Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du rac- Quite los protectores de yeso de the valves. cord en T du bec et des valves las válvulas de agua caliente y d’eau chaude et d’eau froide. fría y de la “T” del surtidor. Close the valves. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
Página 7
30 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 2 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 27 mm English Français Español Install the escutcheon on the Installez la rosace. Instale el escudo. valve. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Install the nut. Installez la rosace pour Instale el escudo de la manija. Install the handle escutcheon. poignée. Apriete el tornillo. Tighten the screw. Serrez le vis. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Remove the brass plug from the Retirez le bouchon du raccord Retire el conector de la "T" del tee. en T. surtidor.
Página 8
English Français Español Lubricate the sealing ring o-rings Lubrifiez légèrement l'anneau Lubrique los retenes anulares en using white plumbers grease. d'étanchéité du bec à l’aide de el anillo de sellado con grasa la graisse fournie. blanca para plomería. Press the firmly sealing ring into the spout tee until it is fully Poussez l'anneau d'étanchéité Presione firmemente el anillo de seated. du bec fermement dans le rac- sellado del surtidor en la “T” del cord en T du bec. surtidor. Install the gasket and spout over Installez le joint et le robinet sur Instale la junta y el surtidor the sealing ring. l'anneau d'étanchéité. sobre el anillo de sellado.
Página 9
3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Tighten the screw using a 3 mm Serrez la vis de pression à l’aide Apriete el tornillo de fijación con Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. una llave Allen de 3 mm.
Página 10
Installation / Installation / Instalación 31441xx1, 31449xx1 English Français Español Turn the water off at the main Fermez l'eau à la valve princi- Cierre el paso del agua en la before beginning. pale. entrada del suministro. Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du rac- Quite los protectores de yeso de the valves. cord en T du bec et des valves las válvulas de agua caliente y d’eau chaude et d’eau froide. fría y de la “T” del surtidor. Close the valves. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
Página 11
30 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 2 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 27 mm English Français Español Install the escutcheon on the Installez la rosace. Instale el escudo. valve. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Install the nut. Installez la rosace pour Instale el escudo de la manija. Install the handle escutcheon. poignée. Apriete el tornillo. Tighten the screw. Serrez le vis. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Remove the brass plug from the Retirez le bouchon du raccord Retire el conector de la "T" del tee. en T. surtidor.
Página 12
English Français Español Lubricate the diverter o-rings us- Lubrifiez les joints toriques Lubrique los retenes anulares del ing white plumbers grease. du dispositif de dérivation à distribuidor con grasa blanca l’aide de graisse de plomberie para plomería (no incluida). Press the diverter assembly blanche. firmly into the spout tee until it is Presione el conjunto del distri- fully seated. Appuyez fermement sur buidor firmemente en el tubo l’assemblage du dispositif de en “T”. dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Install the gasket and spout over Installez le joint et le robinet sur Instale la junta y el surtidor the diverter. le dispositif de dérivation. sobre el distribuidor.
Página 13
3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Tighten the screw using a 3 mm Serrez la vis de pression à l’aide Apriete el tornillo de fijación con Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. una llave Allen de 3 mm. Install the diverter rod. Installez la tige d’entraînement Instale el tirador. Install the check valve in the Installez le clapet anti-retour Instale la válvula antirretorno elbow, with the arrow pointing in dans le coude de la douchette. en el codo de la teleducha. La the direction of the water flow. La flèche doit pointer en direc- flecha debe apuntar en la direc- tion de l’écoulement d’eau. ción del caudal de agua. Remove the plaster shield from the handshower holder. Retirez le protecteur du support Retire el protector de yeso del de douchette. soporte de la ducha de mano. Pull out on the handshower hose. Tirez sur l’extrémité du tuyau Tire el extremo de la manguera pour l’éloigner du support. hacia afuera del soporte.
Página 14
English Français Español Install the handshower holder Installez l’écusson. Instale el escudo. escutcheon. Installez le coude. Instale el codo. Install the elbow. Place a black rubber hose Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en washer in the elbow. Connect el codo. the handshower to the elbow. Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Rest the handshower in the Guidez la douchette dans le holder. support. Guíe la ducha de mano en el soporte.
Página 21
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
Página 24
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...