Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BioTel Care ART-245

  • Página 1 Manual del usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    F.4 Configuración del BioTel Care BGM® (pg. 48) Mantenimiento del BioTel Care BGM® y del dispositivo de punción (pg. 50) Cómo guardar el medidor BioTel Care BGM® y las tiras reactivas (pg. 54) Resolución de problemas (pg. 54) Sobre el sistema (pg. 59) Términos de servicio/uso (pg.
  • Página 3: Uso Previsto

    Las pruebas en la palma de la mano y el antebrazo deben hacerse sólo durante estados estables cuando la glucosa no está cambiando rápidamente. El Medidor de glucosa en sangre BioTel Care BGM utiliza ®...
  • Página 4: Primeros Pasos

    Gracias por elegir el Sistema BioTel Care® de monitorización de glucosa en sangre. El sistema BioTel Care® está compuesto por el medidor BioTel Care® y el sitio web en línea. El medidor proporciona lecturas precisas que se envían inmediatamente a su cuenta en línea para almacenar, hacer seguimientos y el historial.
  • Página 5 • El diagnóstico de la diabetes • Realizar pruebas de glucosa en sangre en recién nacidos • Realizar pruebas con sangre arterial • Realizar pruebas con sangre venosa * El kit BioTel Care® puede, o no, contener una caja de suministros para pruebas.
  • Página 6: El Biotel Care Bgm

    ® D. El BioTel Care BGM      Esto es una pantalla táctil   Lado Lado izquierdo derecho  Botón de Botón  volver Información Botón de  inicio  Botón de encendido (PWR) • Aplique presión breve al botón de encendido para prender/apagar la pantalla •...
  • Página 7: Extremo Para La Muestra De Sangre

    Modo de prueba.  Botón información • Presione el botón información y se muestra un cuadro de diálogo con información útil sobre la pantalla actual. Tiras reactivas BioTel Care® Extremo de Extremo para la contacto muestra de...
  • Página 8: Preparación Y Seguridad

    (pg. 54 Necesitará: ® • El BioTel Care BGM • Un nueva tira reactiva BioTel Care® • Un dispositivo de punción con una lanceta nueva y limpia (o lancetas de seguridad) AVISOS IMPORTANTES SOBRE RESULTADOS INEXACTOS Pueden producirse resultados inexactos en individuos severamente hipotensos o en pacientes en estado de shock.
  • Página 9: Pantalla De Inicio

    Pantalla de inicio         En la pantalla de Inicio, se puede ver lo siguiente:  Intensidad de la señal inalámbrica  Nivel de la batería  Hora actual  Última lectura de la prueba ...
  • Página 10 En la pantalla Inicio, deslice un dedo desde el borde izquierdo de la pantalla hacia la derecha O presione el botón de menú en el borde superior izquierdo para abrir el menú Navegación y acceder a las opciones del glucómetro: •...
  • Página 11: Definición De Iconos

    Definición de iconos Descripciones Símbolo Operadores El nombre de la operadora de telefonía móvil en el que el medidor está conectado actualmente. Indica el estado actual de carga de la batería. La energía de la batería restante está representado de una manera estándar, conocido por la mayoría de los usuarios, en la que rojo descarga casi total, y niveles adicionales de blanco que indican progresivamente estados de carga más...
  • Página 12 Descripciones Símbolo El icono avión se utiliza para indicar que la conexión inalámbrica se desactiva cuando el usuario selecciona del menú configuración el modo de “avión”. La barra de estado muestra este icono cuando la carga se ha apagado porque la temperatura de la batería es demasiado alta/baja.
  • Página 13: Realización De La Prueba De Glucosa En Sangre

    Saque una Tira reactiva BioTel Care® del frasco, y ciérrelo inmediatamente. (Algunos medidores requieren que el usuario ingrese un código del frasco. Las tiras BioTel Care® y Telcare® no requieren un código.) 4. I nserte firmemente la tira reactiva al BioTel Care®...
  • Página 14 Retire la tapa del dispositivo de punción (f) desprendiéndola desde un ángulo. Introduzca una lanceta nueva (h) en el portalancetas (e). Esta acción pondrá al dispositivo en modo de carga. Sostenga el dispositivo de punción con una mano, use su otra mano para desenroscar la tapa (g).
  • Página 15 Información importante para el dispositivo de punción • Utilice el dispositivo de punción BioTel Care® que ha sido incluido en el Sistema de monitorización de glucosa en sangre BioTel Care® para obtener una muestra de sangre. El volumen mínimo requerido para una muestra de sangre es 0.8 microlitros.
  • Página 16 Este paquete NO incluye un protector para sitio alternativo. Si necesita uno, contacte a Telcare, LLC. Información importante sobre pruebas en un lugar alternativo ® El BioTel Care BGM puede hacer pruebas de glucosa en sangre de la palma, llamado generalmente...
  • Página 17 El lugar de prueba alternativo no debe utilizarse para calibrar la monitorización continua de la glucosa, ni debe usarse para el cálculo de la dosis de insulina. El lugar de prueba alternativo sólo debe usarse durante estados estables de la glucosa en sangre cuando la glucosa no está...
  • Página 18 “Sin anotación”. Envío de los resultados ® Después de presionar el botón CONTINUAR, BioTel Care BGM enviará los resultados al servidor seguro de Telcare. Retirar la tira de prueba utilizada y desecharla adecuadamente.
  • Página 19: Pantalla De Respuesta Clínica

    PANTALLA DE RESPUESTA CLÍNICA: Durante la transmisión de datos, verá una pantalla que compara su medición con su meta. Para cambiar su meta ya configurada, llame a su médico o al Servicio de Atención al Cliente al (888) 666-4530 (EE.UU.) o (1) (978) 610-4688 (Internacional). También puede obtener recomendaciones útiles del personal encargado de su atención con respecto a esta lectura para controlar su diabetes.
  • Página 20: Prueba Con Solución De Control

    1. American Diabetes Association. Standards of Medical Care in Diabetes— 2008. Diabetes Care. 2008;31:S12–S54. D.2 Prueba con solución de control Las pruebas de la solución de control confirmarán que el BioTel Care ® y las tiras reactivas están funcionando correctamente. Debe...
  • Página 21 • Use el medidor por primera vez • Use un nuevo frasco de tiras reactivas BioTel Care® • Dejó la tapa del frasco de tiras reactivas abierto • El medidor se cayó • Piensa que el medidor y las tiras reactivas no están funcionando correctamente •...
  • Página 22: Importante

    BioTel Care BGM hasta que quede completamente asentada. La luz del puerto de la tira se encenderá. • La palabra “BioTel Care” debe estar hacia arriba. Si usa tiras reactivas Telcare,® “Telcare” debe estar hacia arriba. • El extremo de la muestra debe...
  • Página 23 Consejos importantes sobre la solución de control Utilice solamente la Solución de control de glucosa BioTel Care® o ® Telcare® con Tiras reactivas BioTel Care BGM o Telcare®.
  • Página 24: Funciones Y Configuraciones

    D.3 Funciones y configuraciones Visualización de los registros en el medidor Visualización de los registros en el medidor El BioTel Care BGM® puede almacenar por lo menos 1000 registros. Cada registro se almacena con la fecha y la hora.
  • Página 25: Mediciones De Glucosa En Sangre

    ® Encienda el BioTel Care BGM usando el botón PWR. Presione el icono REGISTROS O los botones ARRIBA/ABAJO /ENTRADA para acceder a los registros. Pase el dedo hacia arriba o abajo O utilice los botones ARRIBA/ABAJO para desplazarse por las lecturas almacenadas y otros datos.
  • Página 26: Agregar Registros En El Medidor

    Agregar registros en el medidor Agregue sus registros en el medidor ® El BioTel Care BGM le permite agregar manualmente registros de glucosa en sangre, carbohidratos, medicamento, actividad, peso, presión arterial y A1C. 1. Puede entrar en el modo AGREGAR REGISTRO desde la pantalla de Registros o de la pantalla de Inicio presionando el botón...
  • Página 27: Visualización De Mensajes

    AGREGAR REGISTRO Ninguna anotación Eliminar Visualización de Mensajes Mostrar mensajes en el medidor ® El BioTel Care BGM le permite verificar el historial de mensajes. Los mensajes serán mostrados en orden cronológico con el más reciente en la parte superior.
  • Página 28: Resumen De Las Lecturas Anteriores

    Muestra las estadísticas de las lecturas anteriores de su medidor ® El BioTel Care BGM le permite verificar la estadística de los resultados anteriores de sus lecturas de glucosa en sangre. La pantalla de resumen tiene 5 gráficos: Objetivo personal de pruebas, Mediciones por rango, Promedios por hora, Lecturas fuera del rango y Resultados promedio por opción.
  • Página 29 1. Puede ingresar en la pantalla Resumen desde el menú Aplicaciones y presionar el icono Resumen o usar los botones para seleccionar y entrar. También puede usar el Cajón de aplicaciones para seleccionar Resumen. 2. Puede deslizar el dedo hacia la izquierda o derecha, presione los iconos “...
  • Página 30: Recordatorios

    Recordatorios ® El BioTel Care BGM le permite crear y administrar recordatorios para las lecturas de glucosa en sangre, los medicamentos o actividades, etc. 1. Puede ingresar en la pantalla Recordatorios desde el menú Aplicaciones y presionar el icono Recordatorios o usar los botones para seleccionar y entrar.
  • Página 31: Configuración De Biotel Care

    Configuración de BioTel Care BGM® ® En el BioTel Care BGM la hora se actualiza automáticamente con la fecha y la hora local cuando se establece una conexión móvil. Si desea ver la configuración predeterminada del medidor, navegue a la pantalla de Configuración.
  • Página 32: Opciones De Configuración

    ® 1. Encienda (PWR) el dispositivo BioTel Care BGM 2. Puede ingresar en la pantalla Configuración desde el menú Aplicaciones y presionar el icono Configuración o usar los botones para seleccionar y entrar. También puede usar el Cajón de aplicaciones para seleccionar Configuración.
  • Página 33 Si se produce un cambio de huso horario, el medidor no se actualizará automáticamente al nuevo horario hasta que el Modo de avión se haya desactivado. El medidor reajustará la hora desde la nueva conexión de red. Idiomas (Languages, en inglés) Cambie el idioma mostrado por el medidor.
  • Página 34: Actualizaciones

    Descargue del App Store las actualizaciones del software para su BGM. Su BioTel Care BGM ® le permite descargar desde el App Store las actualizaciones de software disponibles para su BGM. Puede ingresar en la pantalla Tienda de aplicaciones desde el menú...
  • Página 35: Cómo Personalizar Su Glucómetro

    Actualizaciones críticas Cuando esté disponible una actualización crítica del software, en la pantalla aparecerá el mensaje INSTALAR AHORA. Este mensaje lo llevará al App Store para seleccionar e instalar la actualización. No podrá usar otras funciones del medidor hasta que se haya instalado la actualización crítica. Actualizaciones no críticas Cuando esté...
  • Página 36 4. En la página Seleccionar aplicaciones de la pantalla Inicio, cambie hasta 3 aplicaciones más disponibles para que se muestren en la barra de aplicaciones de la pantalla inicio. No pueden seleccionarse más de 5 aplicaciones en total al mismo tiempo: los iconos de Modo prueba y Menú...
  • Página 37: Personalización De Widgets

    Personalización de widgets En la pantalla Inicio, deslizando un dedo hacia la izquierda o la derecha tendrá acceso a widgets que le permitirán un rápido acceso a las funciones de la aplicación a través de miniaplicaciones. Seleccione widgets de asistencia con la aplicación y puede agregarlos a la pantalla Inicio.
  • Página 38: Personalización De La Pantalla De La Última Lectura De Glucosa En Sangre

    Aplicaciones Select the apps to display on the home screen Modo Prueba Registros Resumen Modo Prueba Registros Resumen Registros Dispositivos Conectados Mensajes Asistencia Mensajes Asistencia Recordatorios Dispositivos Tienda de Recordatorios Tienda de Dispositivos aplicaciones Conectados aplicaciones Conectados Agregar Agregar registro registro Done Done...
  • Página 39: Personalización Del Tema

    Modo Prueba Aplicaciones Registros Resumen Agregar reg... Modo Prueba Aplicaciones Registros Resumen Agregar reg... Gráfico Vertical Horizontal Personalización del tema Puede personalizar el tema según su preferencia personal y para mejorar la visualización. Los distintos temas cambian el color de fondo y el estilo del glucómetro. 1.
  • Página 40 Pantalla de inicio En esta pantalla de Inicio, pase el dedo hacia arriba o abajo O utilice los botones ARRIBA/ ABAJO (que se encuentra en la parte izquierda de su medidor) para acceder a las opciones del medidor: • Modo de prueba •...
  • Página 41: Realización De La Prueba De Glucosa De Sangre

    F.1 Realización de la prueba de glucosa de sangre ® 1. Encienda el BioTel Care BGM con el botón PWR en el lado derecho del medidor. El dispositivo se iniciará automáticamente en la pantalla de inicio. Seleccione Modo de Prueba para realizarse la prueba de sangre. Cuando esté...
  • Página 42: Sección D.1: Realización De La Prueba

    3. Inserte firmemente la tira reactiva al ® BioTel Care BGM hasta que quede completamente asentada. 4. Prepare el Dispositivo de punción* *Vea la información detallada en la Sección D.1: Realización de la prueba Glucosa. 5. Pruebas en la yema del dedo* Apoye el extremo de la punta ajustable contra el lado de la yema del dedo.
  • Página 43 “Sin marcar”. 9. Envío de los resultados ® Después de seleccionar la opción, BioTel Care BGM enviará los resultados al servidor seguro de Telcare. 10. Puede retirar la tira de prueba. Deseche la tira de prueba utilizada correctamente.
  • Página 44: Visualización De Su Historial En El Medidor

    “VOLVER” (Atajo: Presione el botón VOLVER.) F.3 Prueba con solución de control Las pruebas de la solución de control confirmarán que el BioTel Care ® y las tiras reactivas están funcionando correctamente. Debe hacer pruebas de la solución de control cuando: •...
  • Página 45 (1) (978) 610-4688 (Internacional) (9AM a 9PM hora del este, L-V) Guía paso a paso para prueba con solución de control ® 1. Encienda el BioTel Care BGM con el botón PWR en el lado derecho del BGM. El dispositivo comenzará automáticamente...
  • Página 46: Importante

    Presionar el botón central (ENTRADA) para seleccionar el modo 3. Puede seleccionar cualquier modo que desee presionando el botón ENTRADA. 4. Saque una Tira reactiva BioTel Care® del frasco de tiras reactivas. Cierre el frasco inmediatamente. 5. IMPORTANTE: • Inserte firmemente la tira reactiva al BioTel Care®...
  • Página 47: Solución De Control

    Los números Solución de control reales pueden variar.) 1. Utilice solamente la Solución de control de glucosa BioTel Care® con Tiras reactivas BioTel Care® . Otras marcas de solución de control o de tiras reactivas pueden producir resultados inexactos.
  • Página 48: Configuración Del Biotel Care Bgm

    Configuración. Cómo navegar a la pantalla de Configuración ® 1. Encienda (PWR) el dispositivo BioTel Care BGM 2. Utilice los botones de ARRIBA/ABAJO para llegar al menú Configuración (SETTINGS por sus siglas en inglés). Opciones de configuración...
  • Página 49 IMPORTANTE - PRIMER INICIO: El idioma del primer inicio es inglés. Para cambiar el idioma a español: Pase el dedo o use el botón Abajo para desplazarse a la opción Idioma (Languages, en inglés). Presione en el icono de Languages o use el botón de Entrada para entrar al menú...
  • Página 50: Mantenimiento Dell Biotel Care Bgm® Y Dell Dispositivo Del Punción

    G. Mantenimiento del BioTel Care BGM® y del dispositivo de punción Cargar el BioTel Care BGM® ® El BioTel Care BGM utiliza una batería recargable. Puede cargarse y descargar cientos de veces, pero con el tiempo la batería perderá su carga. Si nota una reducción importante en la duración del funcionamiento del medidor, llame a asistencia técnica de Telcare al...
  • Página 51: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección ¿Cuál es la diferencia entre limpieza y desinfección? Limpieza y desinfección no son la misma cosa. La limpieza sólo quita la sangre y la suciedad. La desinfección mata los microbios y proporciona un nivel adicional de seguridad. En el procedimiento siguiente, la primera toalla desinfectante se utiliza para la limpieza y la segunda toalla...
  • Página 52: Limpieza Y Desinfección Del Medidor

    ® El BioTel Care BGM ha sido validado para 1,825 ciclos de limpieza y desinfección. Obtenga un medidor nuevo después de que se haya limpiado y desinfectado 1,825 veces o una vez que el ciclo de servicio del medidor (5 años) haya terminado, lo que ocurra antes.
  • Página 53: Limpieza Del Dispositivo De Punción

    • Deje de utiliza el medidor y contacte inmediatamente al servicio de atención al cliente si nota cualquiera de las siguientes señales de deterioro: • El medidor no prende. • La pantalla del medidor se ha agrietada o está empañada. •...
  • Página 54: Cómo Guardar El Medidor Biotel Care Bgm® Y Las Tiras Reactivas

    H. Cómo guardar el medidor BioTel Care BGM® y las tiras reactivas • El medidor es un delicado dispositivo electrónico que debe manejarse con cuidado. Golpes fuertes como, por ejemplo, dejar caer el medidor, podría dañarlo. • El medidor y las tiras reactivas sólo funcionan en el rango de temperatura de 50˚F (10˚C) a 104˚F (40˚C).
  • Página 55 Medida a tomar: Reinicie el medidor y comuníquese con asistencia Telcare si el problema continúa. Apague el medidor antes de llamar a Telcare al (888) 666-4530 (EE.UU.) o (1) (978) 610-4688 (Internacional). 2. Mensaje de error: “¡Se ha detectado una tira usada! Inserte una tira nueva”...
  • Página 56 6. Mensaje de error: “La lectura es inferior al mínimo de 20 mg/dL.” Puede ser causado por falla del medidor. Inserte otra tira reactiva y haga una nueva lectura. Lo que significa: La lectura es inferior al rango mínimo de la prueba.
  • Página 57: Errores De Comunicación

    5. Mensaje: El medidor se congela o se reinicia Lo que significa: Es posible que el medidor requiera reiniciarse o actualizaciones del software. Medida a tomar: Verifique el nivel de carga de la batería del medidor. Cargue el medidor si la batería está baja o tiene muy poca.
  • Página 58: Especificaciones

    Términos de la garantía Telcare garantiza por el período de un (1) año a partir de la fecha ® de compra, que el BioTel Care BGM no tiene defectos en cuanto a materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso.
  • Página 59: J Sobre El Sistema

    Memoria: 10,000 resultados de pruebas de sangre con sello de fecha y hora ® Resultado por promedios: Se muestran en el BioTel Care BGM promedios de 7, 14, 30 y 90 días Dimensiones: 121L x 65A x 13A (mm) Peso: 145 gramos Batería: Batería recargable de ion-litio 1800mA hora, reemplazable.
  • Página 60: Dispositivos Médicos Implantados

    Información sobre el producto y la seguridad Información sobre la salud La Administración de Productos Alimentarios y Farmacéuticos de EE.UU. (FDA) y la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) publicaron declaraciones y preguntas y respuestas sobre los dispositivos móviles y la salud. Telcare, LLC le recomienda que visite estos sitios web para obtener información actualizada.
  • Página 61 Este dispositivo es un dispositivo sólo de ® datos y no incorpora servicio de voz. Este BioTel Care BGM cumple con las normas de la redes inalámbricas de Verizon Wireless y Sprint y ha sido certificado para funcionar en sus redes.
  • Página 62 ® El BioTel Care BGM es adecuado para funcionar en el ambiente electromagnético indicado. El cliente y/o el operador del BioTel ® Care BGM deben asegurarse de que se utilice en un ambiente electromagnético como el que se describe a continuación.
  • Página 63 Declaración de la FCC sobre las interferencias Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites para un aparato digital Clase B, de conformidad con la Parte 18 de las normas de la FCC.
  • Página 64 El estándar de exposición para dispositivos móviles inalámbricos emplea una unidad de medida conocida como la Tasa de absorción específica (SAR). El límite de la SAR fijado por la FCC es de 1.6 W/kg. Las pruebas para determinar la SAR se realizan utilizando posiciones operativas estándares aceptadas por la FCC con el dispositivo transmitiendo ondas a su máximo nivel de potencia certificada en todas las bandas de frecuencia estudiadas.
  • Página 65: Condiciones De Uso

    K. Condiciones de uso Telcare, LLC Condiciones de uso (Último actualizado 16 de mayo del 2018) General ESTAS CONDICIONES DE USO SE CONSIDERARÁN ACEPTADAS AL MOMENTO DE ABRIR Y USAR EL MEDIDOR. Las siguientes condiciones constituyen un acuerdo entre usted y Telcare, LLC, sus subsidiarias y filiales (en conjunto, la “Compañía”...
  • Página 66 TRATAMIENTOS, DOSIS, RESULTADOS, TABLAS, PERFILES DE PACIENTES, GRÁFICOS, FOTOGRAFÍAS, IMÁGENES, CONSEJOS, MENSAJES, PUBLICACIONES DE FOROS Y CUALQUIER OTRO MATERIAL PROPORCIONADO EN LOS SITIOS, EL MEDIDOR Y COMO PARTE DEL SERVICIO SON SOLO PARA FINES INFORMATIVOS Y NO SUSTITUYEN EL ASESORAMIENTO MÉDICO PROFESIONAL O EL TRATAMIENTO.
  • Página 67 configurar y establecer su cuenta y activar su Medidor; incluye registrar sus resultados A1c iniciales de su médico o proveedor de atención sanitaria, (B) operar y mejorar nuestros Servicios; (C) responder a sus comentarios y preguntas y proporcionar servicio al cliente; (D) proporcionar y entregar los productos y servicios que solicite;...
  • Página 68 Medidor y en relación con la administración de su participación en el plan de atención médica de la Compañía aseguradora. Además, por el presente reconoce y acepta que se le permitirá a Telcare ver todos y cada uno de sus datos (“Datos de usuario final”) con el único propósito de cumplir con las regulaciones de la FDA y sus obligaciones en el mismo.
  • Página 69 Sin limitar lo anterior, lo siguiente puede resultar en la cancelación por parte de la Compañía de la membresía de un miembro y el uso de los Sitios y el Servicio: (a) infracciones o violaciones de este Acuerdo u otros acuerdos o directrices incorporados, (b) peticiones de autoridades encargadas de hacer cumplir la ley u otros organismos gubernamentales, (c) a pedido suyo (cancelación de membresía iniciada por...
  • Página 70 EL ASESORAMIENTO, LAS RECOMENDACIONES, LA INFORMACIÓN Y LAS CONCLUSIONES PUBLICADAS O ENVIADAS POR CORREO ELECTRÓNICO POR OTROS MIEMBROS DE LOS SITIOS NO HAN SIDO DE MANERA ALGUNA EVALUADAS, APROBADAS NI RESPALDADAS POR TELCARE Y USTED USA ESA INFORMACIÓN BAJO SU PROPIO RIESGO. Limitación de la responsabilidad.
  • Página 71: Política De Confidencialidad

    Condiciones varias. Telcare y el logotipo de Telcare son marcas comerciales de Telcare, LLC. Usted acepta no mostrar ni usar estas marcas comerciales de ninguna manera sin el consentimiento previo y por escrito de Telcare. Telcare puede ceder este Acuerdo en cualquier momento a una subsidiaria o casa matriz o a un sucesor de su actividad comercial como parte de una fusión o venta de sustancialmente todos sus activos.
  • Página 72 En Telcare, LLC, estamos comprometidos a respetar su privacidad. Esta política de confidencialidad describe la forma en que Telcare, LLC y sus subsidiarias y compañías filiales (“Telcare,” “nosotros” o “nuestro(s)/nuestra(s)”) pueden obtener, usar y divulgar información sobre clientes que usan nuestros sitios web, entre ellos, telcare.com, mytelcare.com y nuestras aplicaciones móviles que incluyan esta política (“Servicios”).
  • Página 73 información sobre esta práctica consulte “¿Cómo se usan las ‘cookies’ y los ‘web beacons (balizas web o rastreadores)’ en nuestro sitio web?” Además, cuando usa nuestras aplicaciones móviles, podemos obtener automáticamente datos sobre su dispositivo, como por ejemplo, la identificación del dispositivo y cómo usa nuestra aplicación incluidas las páginas que ve.
  • Página 74 recibir estos tipos de correos electrónicos, actualice su perfil para desactivar esta opción); • vincular o combinar su información con otra información personal que hayamos obtenido de terceros, para que nos ayude a comprender sus necesidades y proporcionarle un mejor servicio. Telcare puede almacenar y procesar información en Estados Unidos y en otros países.
  • Página 75 • con otros proveedores de terceros, consultores y otros proveedores de servicios si la necesitan para realizar sus funciones; • para (I) actuar de acuerdo con las leyes o responder a solicitudes y procesos legales, (II) proteger los derechos y las propiedades de nuestros agentes, clientes y terceros;...
  • Página 76 contraseña. Para recibir o cancelar la recepción de comunicaciones por correo electrónico, vaya a la parte interior del formulario y elija la opción que desee. Si elige un casillero, NO recibirá correos electrónicos del tipo que se indica. También puede enviar un correo electrónico a customercare@gobio.com para solicitar cambios en el perfil.
  • Página 77 niños menores de 13 años de edad y que necesitan medidas de seguridad y protecciones especiales de su privacidad y podrían no comprender todas las disposiciones de nuestra política de confidencialidad o no ser capaces de tomar decisiones informadas sobre las opciones disponibles para nuestros usuarios.
  • Página 78 Telcare, LLC 150 Baker Avenue Extension, Suite 300 Concord, MA 01742 (888) 666-4530 customercare@gobio.com SI NO ACEPTA LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE ACUERDO, NO ABRA NI USE EL MEDIDOR Y COMUNÍQUESE DE INMEDIATO CON EL SOPORTE DE TELCARE POR CORREO ELECTRÓNICO O A LA DIRECCIÓN QUE SE INDICA ANTERIORMENTE.
  • Página 79 This page left blank intentionally.
  • Página 80 This page left blank intentionally.

Este manual también es adecuado para:

Bgm

Tabla de contenido