Página 3
1. Botão de ajuste 1. Perilla de ajuste de de altura da manopla altura del manillar 2. Capota 2. Capota 3. Encosto 3. Respaldo 4. Cinto de segurança 4. Cinturón de seguridad 5. Barra frontal 5. Barra delantera 6. Fivela do cinto 6.
Página 4
Montagem | Ensamblaje 1. Abrindo o carrinho: libere a trava de transporte, localizada na parte interna da estrutura, em seguida levante a manopla até a estrutura travar. 1. Desplegando el cochecito: quite el seguro de transporte ubicado en el interior del marco, luego levante la manija hasta que el marco se encaje.
Página 5
4. Ajuste da altura da manopla: 4. Ajuste de la altura del mango: pressione o botão no centro presione el botón en el centro da manopla e leve ela para del mango y levántelo. cima. 5. Asiento: coloque el asiento 5.
Página 6
CLICK! PUSH PUSH 1. Capota: Ajuste a capota, 1. Capota: ajuste la capota CLIC puxando para frente para llevándola hacia adelante esticar e para trás para para estirarla y hacia atrás recolher. para retraerla. • Para abrir o visor da capota, •...
Página 7
PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 3. Assento reversível: escolha 3. Asiento reversible: elija posicionar o assento virado colocar el asiento mirando para os pais, ou para o mundo. hacia atrás o hacia delante.
Página 8
PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! 5. Inclinação do encosto: 5. Inclinación del respaldo: o encosto pode ser ajustado el respaldo se puede ajustar em múltiplas posições com en múltiples posiciones con la ajuda da tiras localizados na ayuda de las correas ubicadas parte de trás dele.
Página 9
7. Bloqueo de movimiento: 7. Trava de movimento: gire el bloqueo ubicado gire a trava localizada na roda da frente para a direita en la rueda delantera hacia para fi xar o movimento e la derecha para impedir que la rueda pueda girar para liberar o giro leve a y para permitir el giro lleve trava para a esquerda.
Página 10
Cinto | Cinturón 1. Uso do cinto de segurança: 1. Uso del cinturón de seguridad: presione el botón pressione o botão da fi vela e puxe para abrir. Para fechar de la hebilla y desabróchelo. insira as duas travas na fi vela Para abrochar, inserte los em ambos os lados até...
Página 11
PUSH PUSH Função moisés | Función Moisés • IMPORTANTE: utilize a função moisés somente enquanto a criança não for B|C|D capaz de sentar-se sozinha ou apoiar- B|C|D se sobre as mãos e joelhos • IMPORTANTE: utilice la función PUSH PUSH CLICK! CLICK! moisés solamente mientras el niño no...
Página 12
B|C|D B|C|D B|C|D 3. Solte todas as tiras 3. Suelte todas las tiras B|C|D que fi cam embaixo que quedan debajo do assento (B,C e D). del asiento (B, C y D). 4. Certifi que-se que o modo 4. Certifíquese de que el modo moisés esteja seguro.
Página 13
CLICK! CLICK! CLICK! Fechamento | Plegado PUSH • É possível fechar o carri- • Es posible plegar el CLICK! nho de 2 maneiras: com ou cochecito de 2 maneras: sem o assento acoplado na con o sin el asiento unido estrutura.
Página 14
PUSH PUSH 3. Para fechar sem o assento, puxe a alavanca localizada na parte de trás do assento e leve o encosto para frente. 3. Para plegarlo sin el asiento, tire de la palanca ubicada en la parte posterior del asiento y mueva el respaldo hacia adelante.
Travel System • Compatível com Bêbê Conforto Narni, n de série F005-B/INF • Compatible con Silla de auto Narni F005-B 1. Encaixe os adaptadores 1. Enganche los adaptadores de cada lado da estrutura a cada lado de la estructura do carrinho, empurre para del cochecito, empuje hacia baixo até...
Página 16
2. Coloque o bebê conforto nos adaptadores correspondentes a cada lado, encaixados nas laterais do carrinho. 3. Pressione os botões nas laterais da alça do bebê conforto e leve a alça para trás até travar no adaptador. • Para retirar o bebê conforto do carrinho, pressione os botões nas laterais da alça do bebê...
Página 17
Manutenção e limpeza | Limpieza • A capa não pode ser • La cubierta no se puede quitar, removida, mas pode ser pero se puede mojar. Límpiela molhada. Limpe com um con un paño húmedo y jabón pano úmido e sabão neutro. suave.
Página 18
Avisos de segurança IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. Este carrinho é destinado para crianças a partir de 0 meses e com peso de até 15 kg. ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a supervisão de um adulto. ATENÇÃO: Assegure-se de que todos os dispositivos de travamento...
Página 19
ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente para o número de crianças para o qual foi projetado (1 criança). ATENÇÃO: Acione os freios durante o carregamento e o descarregamento de crianças. ATENÇÃO: Inspecione periodicamente as condições mecânicas do carrinho. Declaramos que acessórios que não foram aprovados pelo fabricante não podem ser utilizados.
Página 20
ATENÇÃO: Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o cinto abdominal. ATENÇÃO: Verifi car se os dispositivos de fi xação do cesto para bebês ou da unidade de assento estão corretamente encaixados antes do uso. ADVERTÊNCIA: Este produto não pode ser utilizado para correr ou patinar.
O primeiro comprador é o único benefi ciário. Caso o produto apresente defeitos de material ou de fabricação, a Infanti reparará ou substituirá o produto, a nosso critério, de forma gratuita. Em caso de problemas, procure a loja onde foi adquirido, uma Assistência Técnica autorizada ou o departamento de Atendimento ao Consumidor.
Página 22
1. Visite o endereço http://www.infanti.com.br/registro 2. Preencha o formulário eletrônico identifi cando este produto como Carrinho Sky T6500, Infanti 3. Você receberá a comprovação de seu registro por e-mail 0302 REV1 Sky T6500 GUIDE.indd 22 0302 REV1 Sky T6500 GUIDE.indd 22...
Avisos de seguridad IMPORTANTE LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS Este coche está destinado Declaramos que no se para niños a partir de 0 pueden utilizar accesorios meses y con un peso de que no hayan sido hasta 15 kg. aprobados por el fabricante.